

Na, ezt a történetet is többször leírtam már, de hova máshova, ha nem IDE illik igazán?
2009-ben egy egykori kolleginám jóvoltából Erdélyben nyaraltunk. Egy alkalommal Wass Albertről beszélgettünk, akkor kérdezte meg, voltunk-e már Erdélyben, és nem lenne-e kedvünk elmenni. Nem voltunk, és volt. A kolleginának egy nyaralója volt Gyimesfelsőlokon, a húgáék a nyaralóval szemben laktak Giyimesfelsőlok zsákvégén. Az ő házukon túl már csak a hegyek voltak, a Csíki-havasok.
A nyaralás elején történt, hogy Szerelmetesfeleségtársammal leugrottunk a falu közeli közértjébe (értsd, úgy három kilóméter oda, ugyanennyi vissza), és amikor jöttünk vissza, láttuk, hogy vendégeink vannak, mert ennyien mi nem jöttünk, csak a három gyerekünk és a legnagyobb párja, mára unokáim nemző atyja volt velünk. De ennél sokkal többen ültek a teraszon.
Egyfelől ott voltak a házigazda házaspárosunk, Iza és Mihály, és volt ott két ismeretlen férfi is. Hamarosan kiderült, hogy a helyi erdész és a tanonca, Gyula és Zoli.
Igen hamar közös hangot találtunk, annyira, hogy a két hétre hozott pálinkánk, és a négy kétliteres Hargita sörünknek elég gyorsan a nyakára hágtunk. Zoli, tudod, az erdészsegéd akkor lelopakodott a dzsipjükhöz, és hozott vagy négy liter bort, az ujját a szájára téve. „Gyuláé, de majd később megtudja, hol fogyott el...” – súgta.
A beszélgetés egy pontján megkérdeztem Gyulát, hogy ennyivel a rendszerváltásuk után milyen Erdélyben magyarnak lenni? Gyula elkomorodott.
– Hát, tudja, a románoknak bozgorok (idegenek) vagyunk. Az otthoni magyaroknak meg románok. Pedig mi csak csángó magyarok vagyunk.
Meglepődtem. Nem a kijelentése szomorú tartalmán, hanem a csángóságon. Nekem az erdélyi magyarság maximum székely volt eddig. Hallottam már a csángókról, de nagyjából semmit sem tudtam róluk.
Egyébként a gyimesfelsőlokiak sem.
– Hááát... – bizonytalankodott Mihály, a házigazda – elcsángált székelyek. Magyarok.
Sokkal többet azóta sem tudtam meg a csángókról. Most de.
Iancu Laura szép nő, hiszen gribedlije van, és Szerelmetesfeleségtársm esetében is már ettől elcsábultam az első találkozásunkkor tudatos csángómagyar, néprajzkutató akadémikus és József Attila díjas-költő. Nem sűrű párosítás. Izé, triósítás. Vagy mi.

Ha mélyebben kíváncsi vagy itt egy viszonylag hosszú interjú vele, igaz, nem friss, de tényleg érdemes elolvasni! Magyarul eddig tizennyolc kötete jelent meg. Mindenféle, esszé is, vers is, széppróza is, eco-s gyufalevelek, mesegyűjtemények. Színes egyéniség a hölgy, ez nem vitás.
*
Mint mondtam, a bevezetőben említett sztorim Gyimesfelsőlokon esett meg, a Csíki-havasok lábánál. A kezemben tartott könyvecske a moldvai magyarság történetéről szól. Csík és Moldva között ott van először a Csíki-havasok, majd a Keleti-Kárpátok középső csoportja, a Moldvai-Erdélyi-Kárpátok.
A csángók főleg Moldvában élnek. Egy kisebb csoportjuk pedig a Gyimesekben, Gyimesfelsőlokon, Gyimesközéplokon és Gyimesbükkben. Kisebb csoportok előfordulnak a Barcaságban, Bukovinában és Déva közelében. De az utóbbiak létszáma elhanyagolható a moldvaiakéhoz és a gyimesiekéhez képest.
A képeket a Fiatalok a Nemzetért Alapítvány és a Gyimesi Csángók Facebook-oldalairól töltöttem le
*
– Feri, te mindent is tudsz! – fordultam erdélyi, karbantartó kollégámhoz.
– Várjál, álljál csak meg! Hát úgy van az! Mondjad!
– Vannak Erdélyben a magyarok. De vannak a székelyek is, meg a csángók is. Ők is magyarok. Hogy van ez? Mi a különbség?
Feri elővette a cigarettáját, rágyújtott, szívott, fújt, aztán válaszolt.
– Különbség? Az nincs. Magyar mind. A székelyek határvédelemmel foglalkoztak, szabadok voltak mindig. A csángók meg keverékek, románosodtak.
– Vagyis mint a Škoda Octavia, hogy nincs két egyforma típus, de mindegyik Octavia?
Feri bizonytalanul beleszívott a cigijébe.
– Inkább úgy, hogy annyiféle Škoda van, de végül mind Škoda.
*
Iancu Laura csak árnyalatokban mond mást mint amit Feri mondott nekem két napja. Iancu Laura csángó. Csángó magyar.
*
Nem túlságosan elmélyedve, csak kíváncsiság szintjén belekóstolva ránéztem a Molyon, van-e és mennyi könyv van a csángókról. Hát van bőven. Néprajzi-, történelmi munkáktól kezdve, úti beszámolókon, személyes, csángó-vallomásokon át a fotóalbumokig sok minden. Tényleg lehet válogatni. A legtöbb akár könnyen be is szerezhető.

Amikor ezt fotót megláttam, egyszerűen nem bírtam elszakadni tőle. Megragadott a kislány gyönyörű arca, a ragyogó, napfényes mosolya, a gribedlijei, a kis keskeny álla, a szívolvasztó tekintete, a szerintem zöld szemének meleg tekintete.
Mutattam a képet Szerelmetesfeleségtársamnak.
– Hát – bólintott egyetértőn –, tényleg akár én is lehetnék kislánykoromban!
– Ugye, hogy ugye?
– Pedig eddig kun gyökerekről tudtam.
– Meg a zsidó-indiánról. Erre kiderül, hogy alapvetően csángó magyar vagy!
*
Iancu Laura könyve két részre osztható. Az első fele történelmi összefoglalás annak, miként alakult Moldva történelme. Bevallom, a mostani tudásom állapota szerint ez annyira részletesen nem érdekelt. Persze a hogyankerültekoda nehezen megválaszolható a történelem nélkül. Eléggé el nem ítélhető hányavetiséggel: volt, hogy a székelyeknek menekülniük kellett Erdélyből, és keletre vették az irányt. Ahol egyébként már éltek magyarok.
A könyv második fele a csángó elnevezéssel és önazonossággal foglalkozik. Számomra ez volt az érdekes és izgalmas.
A lényeg egyszerűen összefoglalható. Feri is megtette nekem.
– Magyar terület volt az mindig, hiába is lett önálló fejedelemség. Ahogyan a Bánság is a magyaroké volt. A Bánffyaknak volt a legnagyobb birtokuk Erdélyben, az ő nevükből jött a Bánság neve is.
Feri sommás összegzése tulajdonképpen összecseng jelen szerzőnk mondanivalójának az összefoglalásával. Mondom, sommásan.
*
A csángó elnevezés gúnyszó. Olyasféle, ezt említi Laura is, mint az oláh, a tót és a rác. Csakhogy a csángó elnevezés sorsa az előbbiekkel ellentétesen alakult. Amíg az oláh, a tót és a rác kifejezések manapság sinte kizárólagosan csak családnevekben fordulnak elő, vagy ha valaki nagyon nyomatékosan sérteni akarja a románokat, a szlovákokat és a szerbeket, addig a csángó szót moldvai magyarság egyre büszkébben alkalmazza magára. A sértő kifejezésből identitás lett.
Mi volt a sértés a csángó szóban? Az attól függ, milyen magyarázatot vélünk igaznak a jelentésére. Mert egyfelől jelentheti azt, amit a gyimesfelsőloki Mihály mondott: elcsatangolt, elcsángált magyarok.
De Laura azt mondja, van más feloldása is a kifejezésnek. Ez a más feloldás a csángók nyelvével kapcsolatos. Merthogy a csángók nyelve magyar, de a magyarnak egy sajátos, archaikusabb formája. S a csángó szó a csinál szó feléjük használatos formájából fakad. Ami így fest: csán.
Oszd szét, konszenzus igazából nincsen, amelyik szimpatikus. Laura tett a könyv végére egy kis szemelvénygyűjteményt, hogy érzékeltesse mennyire másképpen beszélnek, írnak magyarul a csángók. Ne tudd! Illetve tudd meg!
1989. Kelgyest
Az örögöktől - úzs mondták - ke [hogy] itten csángók fel voltak fogadva két testvérezbül. Madzsarbúl. Sz azok fel voltak büntetvel, akkor elfuttak ide, sz elfogtak helyszéget. Sz, abból a nemzetbűl - az övéikből - felszaporodott itt a falu. Ezst tudom, sz onnat elmaradt a falu, csángóból. Ultak [voltak] két testvéreszek, meg voltak büntetvel! Elszaporodtak, ezer fiak voltak, mintcsak az űk nemzetcségbül. Mibül leultak [le voltak] büntetvel, mi nem ura [bírjuk] megtudzsuk. De igaz madzsarok voltak! Én is kaptam a vénektől, sze én isz mon- dom az örögöktül, hozs meghaltam, sze én isz mondom, én már a fiaknak. Mind sak úzs [mind csak úgy, ugyanúgy]. Még vannak madzsarok keresztül, vannak Szabófalván isz vannak madzsarok, vannak madzsarok Újfaluba - hogy mondzsák: Tráján. Vannak madzsarok Jugánba isz, de nem tudnak madzsarul. Tudnak csuppa az örögök, ezek az ifjúk elfelejtették a madzsar nyelvet. Ez a három falu, mellék még tudnak madzsarul. Há! Még vannak madzsarok, vannak madzsarok Bákó felé. Tudnak még jobban madzsarul, mint tudunk műk. Azok már igaz madzsarok! Félig vannak. Münk vadzsunk olyan... korcsitúrák [korcsok]. Igaz, nem halunk meg, megyegyezünk [szót értünk egymással] véllük az életvel. Megedzsezünk véllik... Nem ura megmondzsam, hány lélek [él itt]. Megszaporodott a falu, jól viszik itt. Jó emberek, gazdag emberek, dolgozósz emberek.
Csoma Gergely: A megkötött idő. Varázslások, ráolvasások, rontások, archaikus imák és népmesék Moldvából.
Budapest, Fekete Sas Kiadó, 2016., 47
Szóval a csángó magyarok azt választották, hogy bátran felvállalták a gúnynevüket, és ahogy írtam, önazonossággá alakították: ha azok vagyunk, hát legyünk azok, és legyünk rá büszkék!
Illetve hát... A csángóságot, ahogyan az erdélyi és a mindenfelé élő, a hazájuk egy évszázada történt, hirtelen más országgá változását megélni kénytelen magyarokat is egyre inkább fenyegeti a beolvadás, az asszimiláció veszélye. Bármelyik mostani határunkon tekintünk is a túloldalra. Ami egykor, ugye, nagyon simán Magyarország volt, egyesével többmilliós magyarsággal.
*
Az nem vált számomra világossá, hogyan kerültek csángók a Kárpátok nyugati oldalára a Gyimesbe?
*
Laura összefoglalása rövid, tömör, valóban összefoglalás. Rövidségében is viszonylag részletes, és nem viszonylag széles látókörű.
Nem tudom, milyen célból írta az anyagot. Nekem úgy tűnt, mintha valamiféle diplomamunkának készült volna. Különösen, hogy szinte kínosan kerülte a személyességet és az érintettség látszatát is. Olyat nem találsz a szövegben, hogy mi, vagy nálunk, mifelénk, nekünk.
Nekem evégett bizony volt, lett hiányom a szöveget olvasva.
Nem merek összegezni. Azért nem, mert ahogy írtam, ma hajnalban szembesültem azzal, hogy a csángókról szóló ilyenolyanságok száma nem is csekély. De mert csak címekkel találkoztam, nem merem kijelenteni, hogy ez a kis könyv hiánypótló lenne. Ahogy azt sem, hogy mindössze csepp a tengerben, Laura vitt egy pohár vizet a folyóba.
Mindenesetre számomra bevezetésnek, képbe kerülésnek egyelőre megfelelt.
Libri, Budapest, 2022, 192 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789636041236
7/10
Az alábbi kép egyben link is ám!
2026 március, amikor egy napja ötvenkilenc éves vagyok. Tegnap jól megünnepeltük a születésnapomat. Ahogyan Toma barátom mondaná: méltósággal. Egy tizenhárom órás műszakkal.
Reggel kilenckor már Szerelmetesfeleségtársam édesanyjának az új lakásában voltunk, és Geri fiammal, meg SzFT-vel este ötig rakosgattuk össze az új bútort. Ha Geri nem lett volna ott, szerintem egy hetünk rámegy.
Aztán még elmentünk a régi házhoz, hogy Geri válogasson magának a sufni szerszámai, eszközei közül. Megtette. Aztán még hazavittük őt Szigethalomra. Majd hazajöttünk. Negyed tíz felé értünk haza.
Vittem virágot Geri párjának.
– Gergő, te hoztál nekem virágot?
– Nem, de hoztam két üllőt!
– Üllőt? Miért, nincsen már üllőd?
– De ekkora nincsen! Meg hoztam neked bikakábelt a kocsidhoz. Nincsen bikakábeled, ugye?
– Nincsen!
– Látod, Morzsám – fordult hozzám SzFT –, a fiad milyen rendes a párjához? Melyik nő mondhatja el, hogy kap két üllőt meg egy bikakábelt nőnapra?
Arról nem beszélve, ha ez így halad, Geri hamarosan üllő-nagyhatalommá válik. :-D













































































































































































































































A 

























































































A képek a könyv filmváltozatából származnak. Alant erről lesz még szó







