Amikor FELEKI LÁSZLÓ Isten veled, atomkor! című könyvre ráleltem egy Könyvmegállóban és elolvastam, azonnal nézegettem, miket írt még ez a számomra addig ismeretlen író.
Körülnéztem az online antikváriumokban is. Négy könyvét meg is vettem. Az egyikkel mellé nyúltam, rövid úton meg is szabadultam tőle. A másik háromból az egyik ez, a Sakál volt. A harmadik a Selgas. A negyedik egy humoreszk gyűjtemény. Arról még nem tudom, hogy az enyém marad-e.
A már olvasott két könyv után nem változott a véleményem: továbbra is szellemes, szatírikus, szarkasztikus, humoros és drámai írónak tartom a méltatlanul olvasatlan Felekit.
Akitől most ezt a mesekönyvet olvastam el.
Aminek mér az alcíme tréfás: Mesék kis- és nagykorú gyermekek számára. Mer' ugye nagykorú gyerek...
Remélem, nem kell magyarázni, mi ebben a tréfa. Viszont a fogalom kiforgatása jelzi, hogy a mese szó sem azt jelenti igazán, amit egyébként jelent.
Hát nem is!
Arról nem beszélve, hogy a kötet illusztrátorát RÉBER LÁSZLÓNAK hívják.
Feleki meséi tényleg mesék. De komolyan! Egyszer voltak, hol nem voltak. Kifordítom, befordítom, mégis mese a mese. (Amikor egy messzi-messzi galaxisban a Budapest Bankban dolgoztam, LLaci kollégám írta át ezer darab ötezrest a kezében tartva: „Kifordítom, befordítom, mégis bund* a bund...”) S ha mese akkor tanulságot hordoz. Naná! Szimbolikus, metaforikus, tanulságos, jellemformáló. Bölcs. Meg ilyesmik... De elsősorban felettébb szórakoztató. Néha mesésen realista.
* Ezer darab, százasával elkülönített, majd összekötegelt bankjegy.
NÉPMESÉK, MŰMESÉK, SZUBJEKTIVIZMUS
Többször mondtam, írtam, szégyen vagy sem, de a népmeséket soha nem szerettem igazából. A Magyar népmesék rajzfilmsorozatot még csak-csak, de már gyerekként is inkább az Első és a Második meséskönyvemet olvastam.
Érvelhetnék, miért inkább a műmesék, de nem akarnék senkit sem magamra haragítani. S az érveim végtelenül szubjektívek, így semmi általános igazság magvuk sincsen. Így tulajdonképpen érdektelenek.
Az azonban tény, hogy nem volt olyan mesekönyv, amit az elejétől a végéig elolvastam volna. Úgy vagyok a népmesékkel mint a népzenével: tisztelem, becsülöm, fejet hajtok előtte, de szívből szeretni nem tudom, nem fog meg, nem ragad altesten, nem válok eggyé vele, nem személyiségformál.
Ha már népzene: az egyetlen, általam lukasra hallgatott népzenei lemez a Muzsikás Nem arról hajnallik című balelitje volt. (Ma már vInylnek hívják.) Basszusgitáron közreműködött Szörényi Szabolcs, a zenei rendező valami Szörényi Levente volt. Ezzel mindent elmondtam. Próbálkoztam még a rock és a népzene fúziójával kísérletező muzsikákkal (Kormorán, Profán, Gépfolklór, stb.) de valahogy nem lett belőle szerelem.
Értem és elfogadom az érveket a népmesék mellett, a műmesék ellen. Ahogy elfogadom, hogy Krasznahorkai vagy Esterházy jó író. De semmi sem rezdül bennem egyik iránt sem. Becsülettel próbálkoztam pedig, de nagyon hamar feladtam. A népmeséket és a fenti két író olvasását is.
Én csak lestem, amikor SzFT beiratkozott Boldizsár Ildikó mesetanfolyamára, majd el is végezte azt. Mármint nem a beiratkozás és az elvégzés tényét lestem, hanem, hogy miket mondott, mesélt a tanultakról. Próbáltam felfogni, átlátni amit magamévá tenni amit hallottam tőle, de nem állt össze egésszé, amit hallottam. Pedig Boldizsár Ildikó több sikertörténetet is megosztott a tanulóival. Ezek a történetek a mesék mélypszichikai gyógyítóerejéről szóltak.
Akkoriban, amikor SzFT a tanfolyamra járt, egy komplett könyvespolcnyi (hét polcos, IKEA, kb. 90 cm széles) mesekönyvet szereztem neki. Eredeti népmesékkel persze. Idővel SzFT besokallt a mennyiségtől, savanyú lett neki a mese-csokoládé. A könyvespolc azóta is ott áll a rengeteg mesekönyvvel, amik között szerintem van néhány érdekesség is. Az én szívem vérzett, amikor SzFT felvetette, hogy eladja az egészet.
Pedig néha bele-belelapozok ebbe-abba a kötetbe, de soha egyet sem olvastam még el. Ott van a teljes Ezeregyéjszaka is.
FELEKI LÁSZLÓ AKTUÁLISAN KEGYETLEN TANMESÉI
Mindebből is egyértelmű: Feleki meséi valójában inkább humoreszkek, szatírák mint mesék. Vagyis a tudatalattiban, a pszichikum mélyrétegeiben semmi dolguk nincsen. Ahol a tanítás szerint a népmesék hatnak.
Na, ennek a mechanizmusát voltam képtelen átlátni, ezáltal belátni is. Mármint a műmesékkel szembe állítva.
Azonban ha egymás mellé tettem a padlizsánt és a görög dinnyét, a magyar népmese rajzfilmjeit és az La Fontaine meséit feldolgozó, magyar-francia rajzfilmsorozatot, hát csuklás nélkül az utóbbira mutatok, sokkal jobban szórakoztatott.
(Hogy tudd, miről is van szó, ez volt az egyik kedvencem:)
S hogy volt ennek az epizódnak (is) hosszú távú hatása, az bizony kétségtelen: nem tojtam soha mások véleményére, de mások nem is határozták meg alapjaiban a döntéseimet. Vagyis La Fontaine-t felhasználva a sorozat eme epizódja életre szóló üzenetet adott.
La Fontaine pedig, ugyebár, Ezópusztól (Aesopus, és még ezer írásforma) tanult. La Fontaine-től pedig Feleki tanult. Remek tanítvány volt, mondhatom!
A meséi kegyetlen mesék. A ragadozó állatok simán megölik, megeszik a zsákmányaikat, a házi macska vastagon sorritkítja az egereket, a kegyetlen király inkább kegyetlen marad, hiába fáj neki minden másnak okozott szenvedés (mint Lázár Ervin A tizenkét testvér című meséjében a tesóknak. A Szegény Dzsoni és Árnika című kötetben leled.) Feleki realistán bűbájos meséket írt. Ha akarom, rendszerkitikus meséket.
A címadó történetben a munkához mit sem értő sakált (érted, dögevő, büdös állat a sakál) bízzák meg a káposztatermelés vezetésével. A sakál azt sem tudja, mi a káposzta, azt hiszi, állatfajta. Megbízza a nyuszit, hogy írja meg ő a kezdő beszédét. Ami nagyon jól sikerült. Aztán rendre a nyuszi ír helyette mindent, a sakál karrierje felfelé ível. Ezért, és csak ezért, barátjának tekinti a nyuszit, aki meg van hatva ettől a barátságtól. Aztán lefelé ível a sakálnak, aki méltó módon meg is hálálja a nyuszi munkáját: végül megeszi őt. Testi-lelki, egy vérből való barátság lesz az övék. Vagy vérig menő.
De a talán legjellemzőbb a sok jellemző között A király hatalma című íráska. A királynak elvész a hatalma. Nem elveszik tőle, hanem valahol elveszti. Hiába keresi neki égen-földön mindenki... Tudod mit? Olvasd el bátran, csináltam belőle egy nem hibátlan pdf-et.
Olvasás közben néha olyan érzésem volt, hogy a mai aktuálpolitikára reagál az 1957-ben megjelent könyvében a szerzőnk. Ezt figyeld!
Volt egyszer, hol nem volt, ott, ahol a fák nagyon nagyra nőnek, a nap nagyon forrón süt, és az eső nagyon nehezen áll el, élt egy kaméleon. Igen jól élt, ami nem is csoda, mert hosszú nyelvvel rendelkezett és játszi könnyedséggel tudta a színét változtatni. Nem egy festő megirigyelhette volna gyönyörű színeit. Egyszer maga a szivárvány is teljesen elsárgult az irigységtől, amikor meglátta a kaméleon színeit. Valóban szinte ki- fogyhatatlan volt a színekben az erdő legélelmesebb kis állata. Alkalmazkodni tudott a fák kérgéhez, az ég kékjéhez, a fű zöldjéhez, a fekete földhöz, a barna agyaghoz, a sárga homokhoz, a virág- hoz és a gazhoz, az éjszakához és a nappalhoz. Nem volt rajta kívül még egy állat, aki úgy tudott volna alkalmazkodni, mint ő. Egész életében csak alkalmazkodott és alkalmazkodott. Mások harcoltak, győztek, vereséget szenvedtek, menekültek, üldöztek, éheztek, jóllaktak, ahogyan a sors forgandósága hozta magával. Ő azon- ban csak alkalmazkodott, s hosszú nyelve a legkívánatosabb falatokhoz segítette hozzá. Mások, akiknek rövid volt a nyelvük és szűkölködtek színekben, gyakran nyomorultul pusztultak el vagy szenvedtek súlyos nélkülözéseket.(17–18.)
Ha érdekelne az egész mese, négy és fél oldalacska, képekkel, akkor hozzásegítelek a lehetőséghez, hátha kedvet kapsz a könyvhöz. Végül is ez lenne a cél. Mert megérdemli. Posztumusz.
Nem mondom, hogy utánozhatatlan gyöngyszem Feleki László mesekönyve. Van benne olyan mese is, amit olvasva az volt az érzésem, hogy csak azért született meg, hogy ne legyen túlontúl karcsú az amúgy sem kövér kötet. (Ha akarsz példát, akkor talán a legjellemzőbben ilyen töltelék volt A százfejű ember, amit minden szempontból erőltetettnek érzek.) De azt mondom, hogy A sakál hálája guggolva a kedvenc könyveim közé sorolt. Indexelnie sem kellett: jött, olvastatta magát és győzött.
VANNAK ILLUSZTÁRCIÓK A KÖNYVBEN
Bizony vannak! De még milyenek! Ahogy mondtam: Réber László alkotta őket. Be kell-e őt mutatnom bárkinek a három éves Lili és az egy éves Dani unokámon kívül?
Rébernek több művészeti, kifejézésmódbeli korszaka volt. A legvégsőt ismerjük a legtöbben. Azokat a letisztult, nagyon kevés vonalas, roppant kifejező rajzokat, amikről leginkább Lázár Ervin és Janikovszky Éva meséi jutnak az eszünkbe. Meg talán Mándy Csutak-történetei, bár azok még részletesebbek voltak mint a későbbi alkotásai. Meg persze ezer más lehetőség is van, hiszen nagyon sok, nem csupán gyerek- és ifjúsági könyvhöz hívták grafikusnak, de talán ezek a leginkább ismertek. Mármint a Lázár- és a Mándy-kötetek..
Réber kezdetben nem így rajzolt. Sokkal részletesebben. A Sakál stílusa egy átmeneti állapot a kezdeti és a kiforrott, minimalista Réber-rajzok között. Én ezeket az átmenetieket legalább annyira szeretem mint a kiforrottakat. Hogy miért, úgy gondolom arra egyértelmű a válasz. Nem tudom eléggé méltatni őt. Talán elég az a tény is, hogy az ő közreműködése alapból szimpatikussá tesz bármilyen kiadványt.
Végül a szerzők fizimiskája:
Magvető, Budapest, 1957, 206 oldal · Illusztrálta: Réber László
9,5/10
Ez a kép egyben (Földanyalink is ám!
2025 októberének közepe előtt huszonnégy órával. Kedd van. Ma elég hamar le tudtam lépni a dolgozdából. Untam ma nagyon a vezetgetést. Vannak ilyen napok. Persze ebből iparkodok semmit sem érzékeltetni a lakókkal és a kollégákkal. Vágytam haza, hogy leülhessek, írhassak, olvashassak. Aztán lett belőle mosás, varrás is.
*
Az unokáim két hete nem tudnak kilábalni a köhögős náthából. Nekem három hétig tartott. S még mindig nem vagyok a totál végén...