
FELHÍVOM A KEDVES FIGYELMEDET, HOGY
VIGYÁZAT!!!
EZ EGY CSALÓKA, BECSAPÓS, LUSTA BEJEGYZÉS!
Vélem, magyarázatra szorul a fenti figyelmeztetésem
Arról van szó, hogy ez a bejegyzés jórészt már létezik. Itt ezen a blogon. Is. Mivel ez a második olvasása a könyvnek, és lettek új gondolataim róla, ráadásul pár hete jelent meg a második kötete, úgy gondoltam, nem csupám az első bejegyzést változtatom meg, mert akkor azt a kutya sem veszi észre, hanem a meglevő anyagra építve újraépítem az egészet.
Erről van tehát szó.
Szerintem az első, szikárabb, csupaszabb verziót úgysem olvastad. Mivel ez egy kibővített, sokkal szerteágazóbb, okosabb bejegyzés, már nem is érdemes.
Ja, és hogy miért írtam újra az egészet? Azért, mert megjelent a meseregény második része. Igaz még tavaly, de én csak most futottam bele a ténybe. Rögtön megrendeltem, és pár napon belül mehettem is érte. Boldogan hoztam haza mint Mielőtt belefogtam volna, eltűnődtem, mire emlékszem a fílingen kívül az elsőből. Csak a szokásos: nagyjából semmire. Elég indok?
Mintegy szokásom szerint a Központi Könyvtárban találtam erre a könyvre. Véletlenül. Mondom, ahogyan szoktam. S ez elég régen történt, a Molyon az eredeti bejegyzés 2013, ide a blogra az azzal azonos szöveg 2018-ban került fel. Azóta sokat értem, legalább tizenkét, de minimum hét évet.
Beleolvastam. Azonnal megfogott. Bizonnyal azért, mert komoly hasonlóságot véltem felfedezni a számomra eleddig teljesen ismeretlen szerző stílusa és az én eleddig meg nem jelent meséim stílusa között. (Ami hasonlóság folyamatosan olvasva a Világváltót erősen halványult. Ha érdekel, ezekből a mesékből egyet megosztottam már a blogomon, tessék, itt van a linkje. A fiam, Gergő jó tíz évvel ezelőtt készített hozzá két illusztrációt. Ezek itt és itt vannak. )
Amikor hazavittem ezt a könyvet, és mihamarabb belefogtam az olvasásába volt kétségem, hogy eljutok-e a végére, vagy útközben belefáradok. Mert azért ez egy háromszáztizenkét oldalas mese. Na!

A színes, mesés képeket ezúttal a MIcrosoft Design MI-je készítette a kérésemre.
Hol simulékony volt, hol meglepően ostoba. Például képtelen volt felfogni, hogy a vizitündéreknek nincsen szárnya.
Vagy négyszer futottunk neki, de mindig lett nekik, akárhogyan fogalmaztam is.
De a végeredmény egész fogyasztható lett.
*
Ezer alkalommal elmondtam már: nem szeretem a népmeséket. Sohasem szerettem. Gyerekkoromban sem. Az egyetlen forma, ahogyan fogyasztottam, az a Magyar népmesék rajzfilm-sorozat volt. De ott is, abban is jobban szerettem a Mátyás királyos történeteket.
A meseregények viszont attól kezdve, hogy tudtam olvasni, a kedvenceim voltak. Két gyerekkori alapmű volt akkoriban ebben a műfajban. Az előrevalóbb, fontosabb és jobb Méhes György Szikra Ferkó-ja. Méhes a népmeséket veszi alapul, hozzá csap egy kis A babó-t, anélkül, hogy bármelyiket plagizálná, de az erényeiket gyönyörűen hozzá. Törekedj rá, hogy a Rusz LÍvia illusztrálta kiadást vehesd kézbe: Isten bizony földöntúli élvezet!
A másik alapmű az az említett Tolkien mese, A babó. Jó, a nagyon fiataloknak A hobbit. De nekem A babó marad mindörökre, az első magyar kiadása miatt. Amit Szecskó Tamás illusztrált. A babó A Gyűrűk Ura előzménytörténete. Nekem mindig sokkal jobban tetszett mint a gigantikus nagy mű.
De persze nem csupán ezek az előzmények voltak. De ez a kettő volt a legjobb. Az alapok alapjai.
A Szikra Ferkó-nak ezt a Rusz Líviás kiadását vagy harmincöt évig kerestem. Volt frissebb kiadása az Ulpius Kiadó által, de annak a külleme hátborzongató, visszataszító volt. Mondom, nem győzöm hangsúlyozni, hogy ha Szikra Ferkó, akkor csakis a Rusz Lívia-féle! Pont.
A Szikra Ferkót még Szerelmetesfeleségtársam is olvasta, és nagyon jónak tartja. Pedig a népmesékkel szemben semmire sem becsüli a műmeséket. Vagyis ez nagy szó.

*
A címről, ami csak áttételesen kap magyarázatot a regényből: azért Világvátó, mert világot vált a főhős, a valóságból kerül a mesék földjére. És azért Nevenincs, mert nincsen neve. Mindvégig csak legénynek neveztetik. Stimmt?
*
No, ha már a külső megjelenésnél tartunk akkor egy fájdalmas etap következik: beszéljünk a Világváltó Nevenincs külleméről is.
Hjajjj! Sajnos muszáj...
Azért sóhajtottam ekkorát, mert pocsék, amiről beszélnünk kell, az semmilyen és elidegenítő. Mintha a szerző és a kiadó összebeszélve mindent megtett volna azért, nehogy valaki, bárki és akárki a kezébe akarja venni a végeredményt. Ilyen összefüggésben felettébb professzionális volt az összmunkájuk!
Sajnos vagy sem, de a második kötet esetében sem javult semmit a helyzet. De részleteiben erről majd ott. Pedig az idén, 2025 őszén jelent meg. Az MI korában. Tény, ami való, így, hogy sajnos semmi előrelépés nincsen az esztétikumban, így simán egymás mellé tehető a tizenhárom év különbséggel megjelent két rész. És összeillenek. Ha ez fejlődés, akkor második kötet talán még csúnyább, semmilyenebb mint amilyen ez az első. :-(
Nézd csak meg a Világváltó Nevenincs borítóját! Mondj egyetlen elemet, ami arról árulkodik, hogy ez ez felettébb élvezetes, a magyar népmesék szereplőire építő, játékos, kedves, izgalmas és lebilincselő, itt-ott tréfás, letehetetlen meseregény! Na, ugye!
A helyzet az, hogy fogalmam sincsen mire gondolt az alkotó, amikor ezt az erdőrészletet rajzolta, és a kiadó, a tipográfus, amikor lecsapott rá, hogy milyen tuti lesz olvasóriasztónak, és odacsapta borítóelemnek.
A történet telis-tele van érdekes, kedves, mesés alakokkal. Mozgalmas, izgalmas, harcolós, csihipuhis, menekülős, üldözős. Erre itt van ez a semmit ki nem váltó, nem is szép, de legalább semmilyen, csúnya erdőrészlet. Próbálom kitalálni, a történet melyik részéhez kapcsolódik, de semelyikhez és majdnem bármelyikhez. Amúgy az elrendezés, a szín, a betűméret rendben van, azt majd csak a második rész borítóján sikerül tökéletesen elbaltázni.
És az illusztrációk... Ajjajajjj!
A szerző, aki maga volt sajnos az illusztrátor és a kiadó tökéletes szereptévesztéssel keverte a szezont a fazonnal. Adorján Viktor nem grafikus. Vagy ha az, nem jó grafikus. Vagy jó grafikus, a választott stílusa és a témái nem illenek ebbe a könyvbe.
Figyelj csak, mondtam, hogy a történet telis-tele van élő, jól megformált alakokkal, csudalényekkel. Tündérek, törpék, manók, táltos, griff, ördögök, sárkány, boszorkány... Ezek az alakok számtalan, tengernyi nagyon jól kitalált, megírt szituációban küszködnek egymással, csak győzzél választani!
Az illusztrációkon ezzel szemben egyetlen élő alak nincsen. Semmi dinamika, semmi mese, semmi elvarázsolás, semmi tréfa. Ehelyett néprajzi, történelmi kisokos tárul elénk: megtudhatjuk, hogy régen ez volt a hordó, a sajtár, a dézsa... Meg hogy milyen fejfedők voltak a szereplőkön. És ilyesmik... Néprajzi múzeum vagy mi... Tökéletesen érthetetlen a koncepció. Ahogyan az Uzsonna nicknevű molytárs fogalmazta: „Az illusztrációk: mintha egy néprajz könyvből emelték volna ki, amely a régi magyar viseletekre, épületekre okít… hát inkább nem kellett volna…”
Ráadásul még ezeken a nem éppen fantáziadús rajzokon is első pillantásra látszik, hogy az alkotónak van ugyan tehetsége, de nincsen gyakorlata. Nem csupán a témaválasztással van probléma. Geri fiam, aki nem grafikus, hanem asztalos, de jó kézügyessége van, úgy tíz éves korában rajzolt így. Akkor az elismerésre méltó volt. És nem került nyilvánosság elé.
Mert nem akartalak elijeszteni a könyvtől, ezért nem az eredeti grafikákkal színesítettem ezt a bejegyzést, hanem kreáltam inkább néhány MI-s képet. De hogy elhidd, amit mondok, itt egy sor az eredeti rajzokból. Hab a zöldségtortán a feliratozás, a betűméret és -típus elképesztőn ide nem illő megválasztása. (Az, hogy itt ott ferde a kép, az én hibám.)
*
A szerzőről néhány szó.
Adorján Viktor, az irodalomtudomány doktora 1952 októberében született Gödöllőn. Gyermekkorát Aszódon töltötte, középiskoláit Szolnokon és Vácott végezte. Eredetileg műszaki pályára készült, gépésztechnikusi végzettséget szerzett, de már a középiskola évei alatt kiderült számára, hogy életútja egészen más területre vezet.
A katonaság után dolgozott a KISZ Központi Művészegyüttes különböző csoportjaival, később Dunaújvárosba, majd néhány hónapra Sátoraljaújhelyre ment. 1986 augusztusában érkezett Székesfehérvárra, tizennyolc esztendőn keresztül volt a Pelikán terem művészeti vezetője, majd 2005-től idén májusi nyugdíjba vonulásáig igazgatta a Gárdonyi Géza Művelődési Házat.
Adorján Viktor vibráló, mégis kedves személyiségének, közösségépítő, szervező munkájának, színházi rendezéseinek, dráma- és meseírói alkotásainak köszönhetően ismertséget és elismertséget vívott ki Székesfehérváron, a város kulturális életének meghatározó alakjává vált az elmúlt évtizedekben.

*
Akkor következzen a napos oldal: beszéljünk végre a könyv érdemi részéről! Amit én már nagyon vártam. Szerintem már te is. Mert az eddigiek tulajdonképpen másodlagosak.
*
A leglényeg: Adorján Viktor meseregénye csuda remek meseregény. Meseregény a javából. Mondom, én odateszem közvetlenül Méhes Szikra Ferkója mellé. Ez nagy szó.
A szövege teljesen mai szöveg. Olvasmányos, könnyen értelmezhető. lineáris mese. Némely szereplők beszéde archaizál. Tréfás. Néha el kell gondolkodni, mit is mondanak, de nagyon ízes, szép megfogalmazásokat olvashatunk. A mai szöveg és az ízes magyarság furcsa, de nagyon jól furcsa, csudára élvezhető elegy.
A történetben egy sor magyar népmesei elem előkerül, több népmesei alak színre lép, de anélkül történik mindez, hogy a turmix fikarcnyit is erőltetettnek tűnne. Az alakok élnek, következetesek, életszerűek, a cselekmény tempósan halad, izgalmas, tudtam izgulni a szereplőkért, tudtam szeretni őket, tudtam utálni, akit kellett, tudtam nevetni a Griffen. Röviden nagyon könnyen tudtam benne élni a mesében.
*
Mi a mese? A legény (azért Nevenincs, mert, vigyázz, meglepő fordulat következik, mert nincsen neve. Mindvégig csak legény marad.) elindul otthonról és hamarosan, anélkül, hogy konkrétan tudna róla mikor és hol, belép a mesevilágba. A tarisznyájából előbújnak a házimanói. Akikről eddig nem is tudott.
Csakhogy nem Meselegény nem népmesébe csöppen. Ezt később konkrétan meg is fogalmazódik egy párbeszédben, amit a Táltosával folytat. Fontos idézet következik, meghatározza a mese tartalmát, cselekményét, stílusát!
– Furcsa... – mosolyodott el egy kicsinykét a legény.
– Micsoda?
– Minálunk... azt mesélik a gyereknépnek, hogy a táltosló repülni tud... nekem meg... sohasem jutott az eszembe, hogy tudnál... S lám... mégiscsak tudsz...
– Csak nagyritkán már... Végveszélyben – felelte a Táltos halkan, majd másra terelte a szót: – S miket mesélnek még... tenálatok?...
– Sokminden egyebet is... – vonta meg a vállát a legény. – Mérföldlépő csizmát, vasbocskort... ilyesmit... – dobott újabb fákat a tűzre. – De én ilyeneket még csak nem is hallottam itt eddig... nemhogy láttam volna... használhattam volna...
– Meglehet, hogy vannak...– tűnődött el a ló –, de magam sem láttam még... Ambátor a törpék igen ügyesek... Sok mindent kieszelnek... és a tündérek is járatosak sokféle csodában...
– Én nem arról beszélek – kezdte magyarázni a legény, amire ki akart lyukadni – Hanem arról, hogy sose hittem volna, hogy a sárkányölő kardot ki is kell kovácsolni... Érted?... Azt a nálunk meséltekben... csak úgy... úgy megkapják... rálelnek... Mit tudom én...
– Csak úgy? – csodálkozott rá a Táltos. – Hát itt semmi sincsen csak úgy..– fújt aztán egy nagyot. – Baj ez?
– Nem... – biccentett egy bizonytalant a legény elgondolkodva –, csak én másként véltem volna... amaz mesélések után... A mi mesélésünk szerint csak fel kellett volna kapjak a hátadra, te meg elvágtattál volna vélem a fellegeken által a kacsalábon forgó várhoz, ott aztán én a kapott kardommal lecsaptam volna a sárkány akárhány fejit, aztán a királyleánnyal meg uzsgyi vissza Tündérországba, ahol boldogan élnénk míg meg nem halnánk!
– Hát ez itt nincsen így... – mosolyodott el a ló. – Lehet, hogy vannak világok, ahol így mennek a dolgok..., de itten a kardot tényleg meg kell kovácsolni, és az ördöngöket valóban le kell vágni véle... és fázni kell a fagyban, és izzadni a verekedésben... és... meg is lehet halni... ha úgy adódik... – nézett el hosszan a túlpartot rejtő sötétbe. Sokáig hallgattak, csak a nedves uszadékfa roppant egyet-egyet, sűrű, csípős füstöt köpködve köréjük. Aztán megint csak a Táltos szólalt meg, nehogy túlságosan elborítsa őket a sok sötét gondolat.
– Bátran megaprítottad őket odafenn a dombon!
A legény akkora szemeket meresztett rá, hogy a Táltos már azt hitte, megbántotta valamiképpen.
– Úgy értem...– magyarázta –, hogy nagy bátorság kellett annyira közel engedned azt az első kettőt... Már attól féltem... – de elakadt a szava, mert a legény továbbra is csak meresztette rá a szemét, ha lehet, hát még jobban. Aztán csak lehorgasztotta a fejét, és hosszan nézett maga elé.
– Én is attól féltem...– mondta aztán csendesen – Nagyon féltem... nagyon... és ha a bolondja lassabban nyúl felém, hát esküszöm, hogy megfoghatott volna... csak megriadtam a hirtelen mozdulatától.. és ijedtemben... aztán... a többire nem is igen emlékszem... csak annyira, hogy... borzasztó volt... szörnyű... én még soha... akarattal soha...
– És hát nyilván ilyen szörnyű érzés sincsen a ti meséitekben... – mondta csöndes megértéssel a Táltos nagy sokára.
– Nincsen... Ilyen nincsen...
Aztán már nem volt több mondandójuk egymás számára így a legény bevackolta magát a fatörzs meg a lanyhuló tűz közé.
– Jó hogy itt vagy velem... – mormogta a ló felé sokkal később, mikor már csak a hamu alatt vöröslött a gyér parázs, és az éjszaka egyre hidegebb lett.–Egyetlen kétségem van csak a könyvvel kapcsolatban: rajtam, a kilóra megvett olvasón kívül ki fogja még ezt a könyvet olvasni? Csak remélni tudom, hogy sokan, de csak halvány reménnyel. Egyfelől a nekem nagyon szimpatikus hossza, az ízes nyelve, és le kell írnom, bár szomorú sejtésem, hogy ezzel sokakat inkább riasztok, a nem erőltetett, nem tukmált, de egyértelmű magyar szellemisége miatt.149–150.
A történet tulajdonképpen viszonylag könnyen összefoglalható. A legény, igen, a Meselegény, akaratlan felgerjeszti a haragját annak az úrnak, aki az új világ felett hatalmaskodik. A legénynek kezdetben erről fogalma sincsen. Önvédelemből megöl egy boszorkányt, aki a Sárkény szíve édesanyja volt, a Sárkény pedig e világ fő szellemének Urajnak a jobbkeze.
Kiderül az is, hogy mivel felgerjesztette a Sárkány haragját, nincs mit tenni, meg kell vele küzdeni. Akár akarja, akár nem, mert a Sárkány rá fog lelni úgyis. Ráadásul csak ő, a kívülről való győzheti le, ennek a világnak a teremtményei esélytelenek vele szemben.
Az ellenfeleik: Uraj, a nagy szellem, a sárkány, ördögök (vagyis a könyv terminológiájában: ördöngök) tengernyi serege, boszorkány, vízitündérek, óriások.
Amikor szemebesül az összes lehetőségével
- megküzd a Sárkánnyal
- megküzd a Sárkánnyal
- nem küzd meg, de akkor a Sárkány simán lemészárolja.
mit tehet mást a legény, mert a C-opciót nem tartja opciónak, útnak indul, hogy legyőzze a Sárkányt.
Hamarosan, ahogyan annak a mesében is lennie kell, szövetségesei lesznek a legénynek: törpék, a Máknyi Mák Ember, (vö.: manó), az erdő ügyelője és a hegyek ügyelője (emberek), egy táltos, egy vízitündér (ó, szerelem, szerelem!), egy muris, idős griff.
Így hát a legény útnak indul, hogy az A- és a B-opció szerint. Nem mondok több részletet.
*
Ma jutott az eszembe, hogy azért vannak párhuzamok minden fantasyk legalapjával, A Gyűrűk Urával. Ezek jutottak az eszembe:
- Az egész birodalomra kiterjedő gonosz hatalom uralja a világot.
- Egy kívülálló tudja tőle megmenteni a világot. Csak ő tudja megmenteni a világot. (Hirtelen rájöttem, hogy összemostam magamban Frodót Bilbóval. De az MI megnyugtatott, van belső logikai oka, hogy miért csak ő tudta végigvinni a küldetést. Mert bár a végén Frodó is elbukott ugyan, de a küldetés bevégeztetett. De ez itt és most egészen másfelé visz, nem megyek bele jobban.)
- A kívülállónak törpék, tündérek, mesebeli lények a segítői.
- Első kanyarban egy Sárkány az ellenfele.
- Végső soron pedig egy túlvilági világlélek.
- Akinek ördöngökből álló serege is van. Az ördöng sereg több részből tevődik össze, vannak ilyenek, meg amolyanok.
- A kívülállónak elébe kell mennie a harcnak, mert ha nem teszi, a gonoszhatalom egészen biztosan leural mindent. Őt is.
- A kívülálló és a segítői sokszor tanácskoznak.
- A kívülálló van, hogy elszakad a segítőitől.
Nem is folytatom.
Helyette csináltattam a Gemini- és a ChatGPT Haverral egy-egy tablóképet. A Geminié jobb lett, az a kutya nem tudom kicsoda, micsoda. Mindkét MI-nek felsoroltam, melyik meséből kiket szeretnék a képen látni. A ChatGPT első képe nagyon rossz lett, az most nincs is itt. A Gemini elkapta a fílinget, az első kép az övé. A Chat-et utasítottam, hogy ennek a mintájára készítse el a jó Világváltó szereplőkkel a képet. Ez sem sikerült, hiába adtam pontos listát neki. Ráadásul az egész nem olyan klassz mint a Geminié.


Gondolkodtam, hogy zavarnak-e hasonlóságok? S hogy abból fakadnak-e, hogy Adorján úr alapul vette Tolkien úr alapművét, csak jócskán magyarította, vagy abból, hogy a világ alapvetői, mítoszai gyakorlatilag redukálhatók, és a redukció simán összecsenghet?
Arra jutottam, amire szokás szerint jutok: fogalmam sincsen. Viszont ha az első, akkor sem zavar. De úgy egyáltalán nem .
Azt hiszem azért nem, mert Adorján Viktor egyéni módon ír, van stílusa. Meg humora is. Az, hogy a törpe óbeszédül magyarkodik kimondottan ínyemre volt. Akkor is, ha néha meg kellett fejtenem, mit is mond. A morgós, de végső soron készséges Griff meg, hogyan is kell mondani, mindent visz.
*
Szomorú, hogy 2012-es megjelenése óta a Molyon mindössze ketten, azaz ketten olvastuk ezt a könyvet. Fel nem foghatom az okát. Hacsak a semmilyen, még inkább elriasztó borító és a belső kinézet nem predesztinálta erre. Illetve talán ok lehet még a műfajközisége is. Mesének hosszú és realista, fantasynak meg túl mesés.
Ami engem egyáltalán nem zavart. De nem hiszem, hogy a gyerekek figyelmét megfogja. Különösen a mai, képernyőn szocializálódott skacokét. Meg a fantasy-kedvelőket sem: nekik valószínűleg túl mesés, nem elég darabolós meg varázsolós. Vagyis kicsit kétséges a célközönsége.
Engem viszont nagyon lekötött. Talán mert valahol félúton rekedt az ízlésem a gyerekség és a felnőttség között.
Nem adtam fel, drukkolok Adorján Viktornak, hogy ne legyen igazam! Drukkolok önnön értékei miatt is, meg amiatt is, ha sokan felfedezik maguknak, és sikeres lesz a könyve, akkor az én meséimnek is lesz tán tere és lesznek olvasóij. Ha egyszer egy kiadó ráharap. De azt hiszem, feladtam, azon az egy példányom kívül, amit Szerelmetesfeleségtársam egy születésnapomra kinyomtattatott, a büdös életben nem lesz soha több... Annyira nagyon szeretnék tévedni!
Magyar Napló, Budapest, 2012, 312 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789638846754
Illusztrálta: Adorján Viktor
10/10
(Most kizárólag a tartalmat értékeltem)
2025 decemberének a közepe felé.
Hát eltemettük Ofi barátom feleségszakaszaának, Zitának az öccsét. Ötven éves volt. Másnap összejöttünk egy kicsit kockázni, és elbúcsúzni: másnap mentek vissza Svájcba.
Én meg hiába a késői fekvés, az iszogatás, hajnalban keltem. De valahogy most nem volt olyan hangulatos a korai kelés, hiába írogatás, hiába a muzsikák, most nem doromboltam magamnak.
Kicsit unom az életemet. Nem, eszembe sincsen meghalni, bár egyre többet gondolok rá, csak olyan kis semmilyen, Boldog vagyok imádott Szerelmetesfeleségtársam miatt, boldog vagyok a csodálatos unokák miatt, élvezem a koncerteket, amikre eljutunk, szeretek olvasni, szeretem a zenét, rengeteg mindent szeretek. De nagyon ritkán van igazán kedvem menni, ezzel-azzal találkozni. Viszont így meg semmi sem történik. Se hétvégén, se hétköznap.
A munka is sok mostanában. Azt is unom. Kergetem az időt, megszaporodtak a lakói kiszállítások, egyre komplikáltabb a logisztika, a héten háromszor kellett eltetetnem az ebédemet, mert nem jutottam el az étkezdébe időben.
Egyedül vagyok itthon. SzFT elment egy virtuális asszisztens vacsorára. A következő napokban többször facér leszek, annyi helyre hívták. Van, ahová szívesen meg, van ahová kicsit udvariassági-kényszer miatt. Fáradt már ő is, várja az évvégi pihit.
S kicsit gyorsabban fogy ha van itthon ital.






























































































































































































































































