

Ezt a könyvet egyszerre olvastuk Pipi barátommal. Akkor természetesen Pipi még élt. Akkortól fogva még vagy huszonöt évet. Együtt röhögtünk, együtt undorodtunk, fordult fel a gyomrunk, együtt fogtuk be az orrunkat Faust szagától, együtt... nem ezt nem együtt: külön-külön olvastuk nagy élvezettel a szexuális aktusok leírását.
Nem rajongtunk a könyvért. Egyikük sem volt rajongó típus. Még együttesékért sem rajongtunk. Csak nagyon szerettük, ki-ki a maga kedvencét. Pipi az Omegát, én az LGT-t. Meg mindketten ezt a Faust-ot.
A kérdés már csak az, ugyan miért szerettük nagyon?
Egyébként mielőtt nekifogtam írni róla, megnéztem, hány egyéb könyve jelent meg a fura nevű Nye úrnak.
Magyarul ezen kívül csak egy másik, A néhai Mr. Shakespeare. Egyébként még írt könyvet Falstaff-ról és Merlin-ről. Ezek nem jelentek meg magyarul. Meg mások se. Sajna'! Pedig gyerekkönyvei is vannak, állítólag ugyancsak sikeresek.
Ami infót találtam az úriemberről, az még a Wikipedia tömörségében is annyira unalmas, hogy majdnem elaludtam, amíg átfutottam. A tények a legérdekesebbek benne, az, hogy hány könyve jelent meg a figurának. Mondjuk a könyv utószavában a fordító, Barkóczi András azt mondja, mondta, 1987-ben, hogy Robert Nye-ról nem nagyon tudható több infó, mint amit ő maga adott meg magáról, az pedig nem sok.

Úgy fest, Mr. Nye szeret nem mindennapi figurák kiforgatott (?) életével bíbelődni. Úgy tűnik az élethű kiforgatás a sajátja. Nye botrányosan ír. Mármint amit ír, az a botrányos. Naturalista, bűzös, nedves, istentelen. Legalábbis ez a Faust.
Ezen a ponton viszolyognom illene tőle. Jó, viszolygok is, de csak a szagok és az elképesztő gátlástalanság miatt. Példa: az egyes szám első személyben író Wagnernek, aki nem a zeneszerző, hanem Faust famulusa, Kálvin templomában a hét nője közül kettő a prédikáció alatt veri ki a farkát. Pontosabban az egyik veri, a másik a meztelen fenekét tartja oda... Egyébként nem pornó a könyv. Csak van benne pornó. Eszközként, nem célként.
Szóval világnézeti, erkölcsi szempontból kellene viszolyognom a Faust-tól. Lehet, az volt vele a szerencsém, hogy még bekeresztényesülésem előtt olvastam. Meg most, posztkeresztény állapotomban. Így helyre tudtam tenni olyan dolgokat, amiket, lehet a köztes időben nem tudtam volna megbocsátani.
A néhai Szigeti Jenő, Hetednapi Adventista Egyház lelkésze, két ciklusban az egyház elnöke, teológiai doktor, egyháztörténész, egyetemi tanár, professor emeritus egy kirándulás alkalmával megállt a vele kirándulókkal a Zalán levő Zichy emlékházban Zichy lenyűgöző, monumentális festménye, a Rombolás géniuszának diadala előtt, és elképesztőn gazdag, spontán előadást tartott a festőről és különösen erről a művéről, egyenként bemutatva a festményen levő figurákat, magyarázva a szimbólumokat.
Jenő, emlékeim szerint egy szót sem ejtett Zichy enyhén szólva erotikus, őszintén vaskosan „szókimondó” rajzairól. Ami rajzokat én sokáig nem tudtam helyretenni magamban. (Ha kíváncsi vagy rájuk, itt láthatsz példát rájuk, de ezek az enyhébb verziók.)
Jenő valószínűleg azért nem merült el Zichy teljes életművében, mert nem akarta megzavarni, megbotránkoztatni a hallgatóságát. De tény, ami való, azok a rajzok is szerves részei Zichy életművének.
Én akkor már ismertem ezeket a rajzokat, de nem hoztam szóba őket ott a grandiózus, vallásos festmény előtt. Ugyanazért, amiért, vélem, Jenő sem tette.
De ha Zichy megtehette, hogy az embert innen is, onnan is ábrázolta, Robert Nye miért ne tehetné meg?

A képeket ezúttal is a GeminiHaver készítette. Most viszonylag engedelmesen, csak a templomos képpel genyózott: azt mondta, olyan nem ábrázolhat, hogy egy pasihoz két tini lány bújik. Vagy háromszor átfogalmaztam a promptot, a végén adta ezt a képet. érdemes megnézni, mit csinál a fiatalember mellett a két lány. :-D
*
Lássuk, miről van szó! Ha bírja a gyomrod. Bár manapság...
Faust egy erkölcstelen, öntörvényű alak, aki a magasabbrendű tudás érdekében alkut köt Mefisztóval. Kap 24 évet, aminek a letelte után a lelke az ördögé lesz. Ez idáig stimmt. Marlowe és Goethe is ezt mondja róla.
Ami ezek után jön, az valami elképesztő, lenyűgöző, sokszínű katyvasz.
Faust kiválaszt magának egy famulust, Wagner Kristófot, a fiatal fiút. Akit szexuális eszközként is használ. Hol a száját, hol a hátsóját. A kielégülés kölcsönös, ebben Faust nem önző.
Kristóf, akit Faust csak Kristinek hív, Faust mellett marad. De ez a mellette maradás ellentmondásos. A maga részéről megkérdőjelezi Mefisztó látogatását, a szerződés megkötését, sőt Faust csodás képességeit is. Tele van a ... mindene Fausttal, undorodik a bűzétől, az alkoholizmusától, a nagypofájú önteltségétől. De nem tudja eldönteni, mi igaz, mi nem abból, amit Faust mond. Mert történnek azért furcsa dolgok: nem mondható mindennapinak, hogy például a Kristire erőszakolt cerkóf majom, amit a famulus őszintén gyűlöl, megölelhetetlen, ráadásul egy szép napon szavak kezd mondani. Az első szava az: „Pokol”.
Faust maga mellé vett egy hisztis, mélyen, de ostobán vallásos nőt: Helénát. Heléna és Kristi őszintén utálják egymást, de Faust kedvéért valamelyest visszafogják az áskálódásukat. Heléna azt mondja egy nap, megjelent neki a Szeplőtlen Szűz, és azt mondta, Faustnak el kell mennie Rómába, és meg kell gyónnia a pápánál.
Faust beleegyezik. Kristi nem akarja elhinni, hogy ez történik. Mire Faust közli vele, hogy neki is jelenése volt, és azt a feladatot kapta, hogy ölje meg a pápát. Tehát mennek Rómába. A gyilkosságban majd Kristi lesz a segédje.
Az úton velük tart hét, nagy többségében kiskorú, különféle nációjú lány. Mindazon nemzetek lányai, amelyeknek hét nyelvét Kristi beszéli. A lányok gyakorlatilag versengenek, mikor kit dugjon meg az eladdig szűz fiatalember.
Útra kelnek tehát. A Kálvinnal való találkozás után hozzájuk szegődik Kálvin kutyája, akit Faust Sátánnak nevez el. S azt mondja, őket Sátán vezeti az útjukon. Na, olyan is lesz az út...
Közben Kristi írja Faust történetét. Amit ír, az ez a könyv.
Dióhéjban. Többet inkább nem mondok el, jó?

*
A Faust-legendának ezerféle feldolgozása van. A Helikon Kiadó a hatvanas évek elején kiadott egy nagyon pofás kis sorozatot, amiben csupa Faust-feldolgozást jelentettek meg. A kis sorozat kifejezés szó szerint is értendő: egy-egy kötet kábé 15x10 centis, szinte tenyérben elfér.
Goethe: Faust
Crhristopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Henrich Heine: Doktor Faust
Nikolaus Lenau: Faust
Spies: D. Faustus János hírhedett varázsló és fekete mágus históriája
A regény oldalai szellősek. Kristi tőmondatokban ír. De a történet maga teljesen lineáris, ügyesen építkező. Mert például mindvégig bizonytalanságban hagy, hogy Faust az-e, akinek mondja magát, vagy csak egy gátlástalanul hazudozó kókler. Mert mindkettőre vannak ráutaló momentumok. Sőt, még az is bizonytalan, hogy bármi igaz-e abból, amit leír. Ő maga kétségbeesetten hivatkozik ilyen-olyan dokumentumokra, hogy magamagát is meggyőzze, hogy valóság, amit Faust mellett átél.
De ha hátrébb lépünk egyet, tulajdonképpen az az egyszerű kérdés is mindvégig megválaszolatlan marad, hogy ha Kristi ennyire megveti Faustot, ugyan miért nem pattan le mellőle? S ha ennyire szkeptikus mind Istennel, mind az ördöggel szemben, mit keres egy világnézetileg elkötelezett sarlatán mellett? S hogy miért akkora trauma számára Faust gyilkossági kísérletének a meghiúsulása, hogy brutális megoldást talál a kapcsolatuk végleges, visszavonhatatlan befejezésére?
Lehet, hogy nem is Faust a tébolyult, hanem Kristi?

*
A kötetet vége felé közeledve azon gondolkodtam, voltaképpen miről is szól ez a Faust? Mert az egyértelmű, hogy szólni akar valamiről, nem csupán a Stephen King-féle mesélése kényszerrel állunk szemben. De mi az, amivel szemben állunk? Illetve nem állunk szemben vele, sőt, dehogyis! Mi az, ami mellé odaállunk, a mocsok, a bűz, a pornó, az istentelenség ellenére?
A legegyszerűbb, bár kissé sematikus válasz az, hogy nem más mint hatalmas fikázása a transzcendens bármilyen formájának. Mert kap itt rendesen a katolicizmus is, Luther is (tele van a könyv tényleg tréfás Luther-viccekkel), Kálvin is, illetve kap rengeteget az okkult is. De még Kristi agnoszticizmusa is erősen megkérdőjeleződik: ne felejtsük el, hogy a Faust által ráerőszakolt cerkófmajom egyszer csak megszólal, és kizárólag keresztény szavakat használ. Na jó, a „he” nem az.
A kicsit bonyolultabb, de felettébb koherens választ Barkóczi András adja meg az Utószóban.
Ha figyelembe vesszük, hogy a filológusok és történészek által feltárt, Georg Sabelra (Johann Faustusra) vonatkozó tényértékű adatok szinte mind ott sorjáznak Nye regényében, akkor pedig amit a legenda kialakulásáról, a mítosz meg- és újrafogalmazásáról mondtunk, mintegy „tanulságképpen” így bővíthető: a tények legszigorúbb tiszteletben tartásával is lehetséges teljesen koherens, hihető, az „igazság” látszatát keltő, de egymástól gyökeresen eltérő, sőt egymásnak homlokegyenest ellentmondó történeteket konstruálni. A manipuláció lehetősége határtalan; hogy a szó, „bizonyos célok érdekében való felhasználás” jelentése mennyire semleges vagy pejoratív, az az alkotó szándékától függ. Goethe esetében nyilvánvalóan inkább valami jobb szót keresünk, mint a manipuláció. Hogy mennyire hatásos és miként hat, azt pedig közönsége válogatja.Ha Nye Faust-ját ilyen manipulált, „sátáni” változatnak tekintjük, célját alighanem abban jelölhetjük meg, hogy próbára akarja tenni, mennyire erős bennünk a ragaszkodás a marlowe-i vagy a goethei „változathoz”, hogy képes-e kikezdeni azt – ebben tart kapcsolatot az idézet jellegű másik művel.Így vizsgálva a regényt, rögtön szembetűnik, milyen nyomatékosan figyelmeztet a „tények” megingatható voltára: nemcsak Faust hívja fel erre Wagner figyelmét („a tények különfélék”), hanem az a bizonyos evangélium is ezt hangsúlyozza. A múltbeli eseményekről fennmaradt „dokumentumok” ellentmondás-mentessége olykor gyanús, hiszen ahány nézőpont, annyi értelmezési lehetőség. (Még a kánonivá lett evangéliumok esetében is számos ellentmondás mutatkozik.)Illeszkedik ehhez az is, hogy Faust, aki természetesen tudja, hogy Wagner ír róla, alkalmanként meg- kéri, hogy ezt vagy azt foglalja bele a történetbe, amit Wagner - a könyv azt mutatja meg is tett. De vajon Faust soha nem kérte, hogy ez vagy az maradjon ki? Kérte és ezért ki is maradt, ami Wagner „tisztességéről” tanúskodna, vagy éppen ellenkezőleg, Wagner az ilyet gondosan elhallgatja?
Vajon miért jutott az eszembe az új miniszterelnök ténykedésének elképesztő celebitása? S mi, ha nem manipuláció, hogy egy volt Fideszes ejtőernyősért rajong a tömeg, aki a Diákhitel Központ vezetőjeként maga is simán aláírta a túlárazott szerződéseket, és pár évvel ezelőtt még azt mondta, Orbán Viktornál nincs nagyobb vezető, s aki a jogállam és demokrácia érdekében sorra lépi meg a jogrend elleni, antidemokratikus lépéseket.
S aki kétszer ugyanazt még nem állította.
*
Váratlan fordulatként most én teszem fel a king-i (Stephen) kérdést: de úgy egyébként muszáj az erekig vesézgetni egy történetet, ha egyszer leköt, megragad, és mindenhol olvasni akarom? Feltétlenül muszáj valamiről szólnia? Jó, mondom, a Faust még szól is, de bevallom, olvasás közben nem ezzel foglalkoztam. Na, jó, a végén egy kicsit, mert van az a kazamatás-rész, nekem ott picinyt lecsüccsent a lendület, ami egyébként addig egy pillanatig sem.
Európa, Budapest, 1988, 352 oldal · ISBN: 9630746115
Fordította: Barkóczi András
10/10
2025 májusának a háromnegyede.
Már röhögök magamon. Volt, ugye, az összezúzott lábfejem. Még valahogy helyre kellene kattannia, de már nem fáj, csak olyan érzés néha, mint egy lúdtalp, amikor gágog. Ahogy elmúlt a fájdalma, jött ugyanazon a lábamon a térdem. Mi negyven éve bekattan néha. Nagyon eddig csak kétszer tette meg, de akkor is három-négy nap alatt elmúlt némi dédelgetéssel. Már vagy három hete szenvedek vele.
Tegnapra enyhülni kezdett. Erre jelentkezett a derekam, hogy oké, ha a többiek visszavonultak, akkor ő jön. S jött, de úgy, hogy ma többször volt, hogy a dolgozdában alig tudtam felállni a kerti padról, s amikor felálltam, akkor az elindulás volt elképesztően szar.
Nagyon amortizálódok.
*
Szerelmetesfeleségtársam talált egy házat Újpalotán. Csak nem kicsit túlárazott. De a képe alapján mindketten el tudnánk képzelni, hogy ott éljünk. Nem nagy sem a ház, sem a kert, a ház mint a lakásunk, a kert mint Nagyiéké volt, de van egy garázs, meg egy kis ház. Az lehetne a MartAssist irodája. S van terasz is.
Hozzá kellene nyúlni itt-ott, de van benne fantázia. Ráadásul úgy nyolc perc sétára lenne a munkáldám.


















































Goscinny és Uderzo – A klasszikus korszak 















































































