Egy félművelt panelproli nagyon szubjektív olvasó-naplója a 21. század negyedéről

Moha olvasó-NAPLÓJA

Moha olvasó-NAPLÓJA

Dragonero – Legendák – Kalandok Darkwoodban

A fantasyhős a Vadnyugaton, a westernhős meg orkkal az oldalán harcol

2022. október 28. - Mohácsi Zoltán

dragonero_legendak_1_kalandok_darkwoodban.jpg

Írta: Stefano Vietti
Rajzolta: Walter Venturi
Színezte: Luca Dell'Annunziata

Olvasni egyáltalán nem, de írni a Bonelli képregényekről már szinte unalmas.

Talán azért, mert túl sok újat nem tudok mondani ahhoz képest, amit eddig leírtam róluk. Szinte hallom Szerelmetesfeleségtársam hangját, amikor az utóbbi mondatot olvassa. 
– Morzsám, tudod, hogy nem kötelező mindenről írnod, amit olvasol? Komolyan senki nem büntet meg, ha nem ragadsz gépet minden elolvasott mondatra! Lehet csak úgy olvasnod, hogy magadnak. Ahogyan, tudod, nem volt kötelező írnod a Pearl Jam koncertről sem, csak ott voltunk. 

Igaza van. Lenne. De még a magam vállalta feladatokban is lelkiismeretes voltam mindig. Majdnem mindig. Legtöbbször. Egy bizonyos életkor után.

Ráadásul segítőkész ember vagyok (ez a tulajdonségom egyre hatványozotabban fogy), ezért a jó dolgokra szeretem felhívni a figyelmet, a rossztól meg távol tartani, aki hajlandó meghallgatni.

Aztán szíve-lelke rajta kinek-kinek, hogy megteszi-e. Ez már annyira nem érdekel. Nem leszek kevesebb, ha csak hatan olvassák, amit írtam. De több sem, ha több százan vagy ezren.

Érdekel a kedvelések száma, a látogatottság, de amióta tudatosodott, hogy néhány fedetlen női kebel, meztelen csípő, domborodó fenék a százas, ezres nagyságrendből százezrest tud csinálni az olvasottságban, elcsüggedtem. Mert bár a női testnél szebbet nem alkotott az Isten (na, jó, persze nem esztétikai kritériumok nélkül gondolom), azért az, hogy egy könyvértékelés nézettségét (mert nyilván nem az olvasottságát) meztelen csajok fotói emeljék az ezerszeresére, azért az olyan rettentő izés, hogy szinte én szégyellem magam  miatta.

Aztán persze eszembe jut, hogy amikor ma rányitttam a telefonomon a Facebookra, hogy meghallgassak néhány mentett zenét, a történeteknél során a szemembe ugrott egy igen gömbölyű csípejű modell, valami festett vagy mi a franc ruhában, gyakorlatilag meztelenül. Még az az arca sem volt csúnya, és az a ringó járása... Csak azt sajnáltam, hogy a felvétel készítője, nem hagyott időt arra, hogy a hölgy hátat fordítson, és a feneke is megszemlélhető legyen. Hogy honnan tudom? Ööö... 

Ez a füzet többrendbeli hátránnyal indult nálam. Az előítéletem miatt. Nem vagyok polkorrekt a Bonellit illetően: fenntartásaim vannak a színesekkel és a különböző kultúrák összakavarásával kapcsolatban. Persze, ha azt nézem, ebben a kötetben a főgonosz fekete bőrű... Úgy látszik a Bonelli nem tudja, hogy a művészeti termékekben a feketék ma már csak pozitív vezetők lehetnek. Vagy ábrázolásukban elnyomottak a gonosz fehérek által. BLM, tudod. Itt meg a főgonoszt legyőzik! Piha! De kezdjük az elején!

dragonero_legendak_01_07.jpg

A Sergio Bonelli Editor képregényei

ALÍG VALAMIKOR SZÍNESEK.

A kívétel erősíti a szabályt. Ez a füzet is ezen kívételek közé tartozik. Ha jól rémlik személyesen eddig csak egy színes kiadvánnyal, egy Dylan Doggal találkoztam. Az semmilyen szempontból sem tetszett. Történetesen a sztorija sem. Ezen felül egy frissen megjelent Tex-ről tudok még, ami színes, de azza még nem szerencsém összefutni, birtokba venni. 

Az a helyzet, hogy a Bonellik nem kívánják a színeket. Ezért fekete-fehérek. Majdnem mániákusan. De legalábbis jól megfontoltan. Ugyancsak jól is áll nekik, soha eszembe sem jutott, nem hiányzott, hogy színek legyenek.

dragonero_legendak_01_06.jpg

Eddig azt hittem, csupán azért, mert a hetvenes-nyolcvanas években cseperedtem fel, amikor is a Fülesben voltak csak magyar nyelvű képregnyek, persze fekete-fehérek. Mostanság, értsd, egy-másfél éve, olvasgatva a Bonellis képregények moly.hu-s értékeléseit, szembesültem azzal, hogy másoknak sincs szín-hiányérzetük. Sőt! 

Hát ezért volt előítéletem a színesekkel szemben. 

A MÁS KULTÚRÁK TALÁLKOZÁSÁRÓL

van véleményem. Multikultiként is, a filmeket, képregényeket illetőn is. Mocsokul untatott például a Batman Superman ellen című filmopusz. Meg úgy általában: még egy bőrt a rókáról-érzésem van, amikor két bejáratott karaktert engednek össze, akár így, akár úgy, egymás ellen vagy egymás mellett harcolva. 

Ez a füzet a Dragonero-sorozatban jelent meg. Ami érthető, az alapkonfliktus az ő világában zajlik. Dragonero, vagyis Ian Aranill fantasy hős. A világában mindenféle fantasy lények mászkálnak, orkok, tündérek, sárkányok, varázslók, egyebek. A cselekmény is ennek megfelelő. 

Zagor, a másik hős a Vadnyugatról jött. Jobbára. Az az identitása. Az ő esete sajátos, mert néha mászkál más korokban is. Az első általam ovasott Zagor-történet, A mélység istene hihetetlenül semmitmondó, katyvasztikus volt. Nem is kívántam meg a folytatásait. A könyvtárban viszont ott várt rám a Darkwood-i történetek, elhoztam, és arra azt mondtam nos, igen, ez teljesen rendben van! A másik két, magyarul olvasható történetet, a Menekülés az ősvilágbólt és a Fishleg kapitány szellemeit még nem ismerem. 

Osztán az is van, hogy ez a vadnyugati manus, hiába a mellyén a szimbólum, nem szuperhős, csak amennyire Old Shatterhand az, most mondd, kőbaltával küzdöget. Amikor éppen nem coltol. Ezzel a kőbaltával nem tudtam/tudok mit kezdeni. Nem csupán azért, mert antagonisztikus, hanem azért, mert tök logikátlan is. Vadnyugat. Kőbalta. Hö? 

És akkor, szóval itt van ez a fantasy manus, meg a kőbaltás ipse, és akkor egyszerre csak egy sztoriban szerepelnek. Mondom, Zagor néha csavarog a saját világán kívül, van benne tehát tapsztalata, milyen az, amikor vadnyugati hősként valahol egészen máshol/máskor van, de ez akkor is olyan kis izés volt.

Az összeférhetetlenül mindenféle hösök egy történetbe zsúfolását egyetlen történetnek bocsátottam meg maradéktalanul: Sam J Lundwallnak. Ő írta a Visszatérés a Földre című regényt. Ami magyarül egy másikkal, az Alice világával jelent meg. Zorád Ernő pedig összeturmixolta a két kisregényt, álmodott belőle egy képregényt, és szerintem az jobb lett mint a két eredeti.

AZ ESIK MEG EBBEN A TÖRTÉNETBEN, 

hogy Erondar birodalmában az úgynevezett techokraták, a varázslattal szemben a szerkezeteket, gépeket előnyben részesítők között akad egy gonosz figura, aki átjárót nyit két világ, Erondár és Darkwood között. S hopp, meg is van, miképpen talizhat Dragonero és Zagor. Az átjáró jelentősége most nem jut eszembe, de nagyon gonosz dolog, és egyik világnak sem tesz jót. Vagyis a két hős összekapaszkodása törvényszerű, ahogyan ennek következtében a képtörténet végső kimenetele is. Mert persze, hogy naná. Ahogyan az is, hogy mindenki visszakerül az alkotók által eredetileg kirendelt helyére, világába, körülményei közé. 

dragonero_legendak_01_08.jpg

S most, ahogy belegondoltam, a cselekményt ezzel valóban el is mondtam. Persze, lebontódik kisebb egységekre, izgalmas ütöm-vágomokra, versenyfutásra az idővel, szembesülés a főgonosszal, miegymás, hiszen mégiscsak fantasyról van szó, de a lényeg itt van. Mármint a fenti bekezdésben.

MONDD CSAK, ÉRDEKEL, HOGY MILYEN EZ A KÖTET?

Mert szívesen megosztom ám veled a véleményemet! Tudod, mit mondok? Azt, hogy a rókabőr-érzet ugyan végig ott settenkedett a történet mögött, és meg-meglegyintett a cselekmény művisége, de önmagam meghökkentve azt vettem észre, hogy mindennek ellenére élvezem, amit látok és olvasok. 

Kezdve ott, hogy ez a külnkiadás tartja magát a többi Dragonerohoz: már a borítója is jó. Ez egyébként Boneli-szerte jobbára sajnos nem igaz. Ha csak a borítókat nézem, nem kívánom meg őket. Ezt még úgy is. 

Aztán már az első oldalon feltánt, hogy nem zavarnak a színek. Egyáltalán nem. Azért nem, mert nem csak úgy Paintesen telibetöltve jöttek, hanem úgyan, ahogyan azt az ember mai napság elvárja, szépen, aprólékosan, helyén mindegyik, árnyalatosan, szemgyönyörködtetőn. 

Aztán nem volt rossz a dramturgia sem. Akkor sem, ha kiszámítható volt. Igaz, egy helyen nyeklett egyet, de spongyát rá. Dragonero és Zagor elsőre egymásnak esik. Csihipuhi a javából, erős emberes adok-kapok. Aztán egyszerre csak abbahagyják, és minden fenntartás nélkül cimbivé válnak. Csak úgy ukkmukkfukk. Paccs, és már cimbik is. Itt kizökkentem, de aztán legyintettem, és hamar átlendültem rajta. 

De ettől függetlenül, minden előítéletem ellenére élveztem a történetet és a megfogalmazást. Nem tartozik a legjobbak közé, már ami a Bonelliket illeti, de teljesen hozza a megszokott és elvárt színvonalat. 

 

GooBo, Hosszúvölgy, 2020, 128 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786158127691 · Fordította: Mogyorósi Zoltán8

8/10

2022 októbere, a forradalom utáni napokon. Azon gondolkodom, jó-e az, hogy könnyen elégedett tudok lenni, hogy könnyen megbocsátok, könnyen váltok, ha a másik fél részéről is van igény, és a gyakorlatban is érzem a változtatás jobbítás szándékát? Hogy viszonylag könnyen túl tudok lépni a fehér ember nem felejt alapelven? 

Annak ellenére, hogy tudom, minden kapcsolatomban van egy pont, ahonnan már nem lehet tovább hátrálni, ami után már nem vagyok hajlandó tovább próbálkozni, és nem érdekelnek az ígéretek, fogadkozások, s ha harag nincs is, kösz szépen, kalap, kabát, ennyi volt, csácsumi. 

Igazából egyikről sem tudom, hogy célravezető-e? Néha úgy érzem, túl megbocsátó vagyok, aztán amikor a saját bőrömön tapasztalom a megbocsátás erejét, akkor meg röstellkedem. Van, amit nekem bocsátottak meg, és újraéledő kapcsolat lett belőle. Látom a példát, de olyat bocsátotak meg, ami után én képtelen lennék nyitni.

Gianfranco Manfredi – José Ortiz: Suttogó Szél – Fort Ghost (Maximum Bonelli)

Jó kis vadnyugati, indiános történet, ezt figyeld: ZOMBIKKAL! Mégsem rossz. Sőt!

suttogo_szel_fort_ghost.jpg

Ha csak úgy olvasok róla, biztosan nem érdekelt volna. Csakhogy mert Bonelli, hát mégis.

Ha még nem mondtam volna: a Sergio Bonelli Editre Olaszország legnagyobb képregény-kiadója. Nem mindent, nem bármit, csak igényesen, reálisan rajzolt szórakoztató történetek ad ki, krimiket, horror-, vadnyugati, sci-fi-történeteket. Igen sűrűn előfordul, hogy a zsáner nem vegytiszta, hanem egymással kavart. Mint ahogyan ez a bevezető, nulladik Suttogó Szél is vadnyugati zombitörténet. 

A misztika Bonelliék felé alap. A kivétel, mint a Julia című sorozat, erősíti a szabályt. 

Az ábrázolásmód, bármelyik zsánerüket veszem alapul,  viszonylag kötött: reális, részletgazdag, fekete-fehér (kivéve, amikor nem) rajzokkal jelennek meg a köteteik.

Szerencsénkre egyre több, Magyarországon is. Bár nem egy kiadó gondozásában. A Bonelli sikerdarabjai: a Dampyr,  a Dylan Dog, a Morgan LostDragonero, a Zagor, a Tex és a Suttogó Szél. Itt nincsen vége a sornak, de ezek jelentek meg magyarul. 

Illetve a Maximum Bonelli sorozat néhány darabja. Amiknek így önmagukban nem tudom pontosan, mi értelme volt/van. Mondjuk ennek a Suttogó Szélnek értem. Remek kedvcsináló. Bármilyen furcsa, egy zombis vadnyugati indiánossághoz. 

Sajnos nem találom, pedig annyira találó volt a jellemzése a Bonelli dolgainak. Valahol valaki azt írta, szerintem leginkább a moly.hu-n, hogy a recept:

végy egy zsánert, kavard össze valami másikkal, tegyél bele legalább egy olyan szereplőt, aki vagy valós, vagy hajadzik rá, a főhősnek legyen egy vagy több, nagyon jellemző tulajdonságokkal bíró segítője, lehet balfék, lehet humoros, lehet keményfiú vagy vámpírlány és kész, fogyasztható is. 

Remekül és garantáltan működik. Különös tekintettel arra, ha a rajzok is megfelelőek. A Bonelli rajzai nem megfelelőek, hanem több mint remekek

A vadnyugati történetek hangulata adott. Préri, szélkergette ördögszekér, hosszú, poros kabátban, csizmában az összeszűkült szemű revolverhős, lova kikötve a kocsma elé, nyereg a vállán, keménykalapos bárzongorista, bugyros bugyis örömlányok, whisky, a hegytetőn lesben álló rézbőrűek, öreg indián varázsló, hosszú tolldíszes törzsfőnök, tomahawk, részeges indián-áruló, feketébe öltözött fehér rosszfiú, a messzeségbe futó vonatsínek, az indiánok földjére áhítozó gonosz fehér gazemberek, pénzemberek, rezervátum... Nem is mondom tovább. 

Szerintem mesélnem sem kell róla, példákat sem nagyon kell említenem, sem az irodalomból, sem a filmek, sem a képregények világából. Mindenki tudna idézni jó párat,

  • Karl Maytól kezdve Cooperig, Stephen Kingig, Adam Bahdajig,
  • Volt egyszer egy Vadnyugattól a Billy, a kölykön át a Djangoig és persze a korai Bud Spencer, Terence Hill filmekig, meg a csehszlovák Limonádé Joe-ig.
  • Képregényben naná, hogy Luky Luke, de említhető a jól sikerült Setét Torony adaptáció is. S ha már olasz és fumetti, akkor a Tex. Füles rejtvényújságban volt egy Történetek a Vadnyugat meghódításának korából című sorozat, amit „olasz eredeti nyomán” megjelöléssel közöltek. Én tizennégy történetről tudok (pl.: A Mississippi kalózai, Törvényen kívül, Mentsétek meg Jimet!, Texas elrablása). De ott van kapásból a Digedagos Mozaik Vadnyugatos sorozata is. 
  • S utoljára, de nem utolsósorban, nem feledkezve el a remekül sikerült magyar adaptációkról sem, főleg Zorád Ernő fantáziája által életre keltve (Winnetou, Az utolsó mohikán, Néma Revolverek Városa, Tigrisvér). De például Fazekas Attila (A fekete sombrero) és Sebők Imre (A Nagy Medve fiai) is alkotott western történeteket. A sor ha nem is végtelen, tengernyi hosszú. 

Vagyis a zsáneren gondolkodni sem kell nagyon, annyira adja magát. Az, hogy a Suttogó Szélből zombi-sztori lesz, már egyáltalán nem egyértelmű. 

suttogo_szel_0_fortghost_11.jpg

Lássuk röviden a történetet!

A cselekmény kiötlője Gianfranco Manfredi. Nem egy névtelen arc. Magyar nyelven a Muzsik című orosz James Bond akció és a Coney Islandben játszódó misztikus gengsztertörténet kötődik a nevéhez. Mármint a következő Suttogó Szélen kívül. Ha jól számoltam, olyan kétszázhuszonnégy történetet írt a Bonellinek. Azon a huszonkettőn kívül, amit nem nekik írt. S ha nem képregényforgatókönyvet készít, akkor hanglemezeket (na, jó, manapság... szóval zenei albumokat) és novellákat ír. 

suttogo_szel_0_fort_ghost_gm.jpgValahol a Vadnyugaton felrobban egy vonat. Egy öreg indián a robbanás után arra jár, talál egy túlélőt, és a törzs legnagyobb meglepetésre, hazaviszi.

suttogo_szel_0_fortghost_17.jpg

Ő lesz aztán a fehér indián. Aki alig emlékszik valamire is a múltjából. S akit nagyon izgat, ki is ő, mi történt vele. Utána is jár. 

Mindezen közben a városból útnak indul egy újságíró, becenevén Poe (ki nem találod miért: igen, az elképesztő hasonlatosság miatt), hogy megtudja, a gonosz vállalkozó miképpen jutott a hatalmas vagyonához, Illetve tudja hogyan, de bizonyítékot akar találni arra, amit tud. 

suttogo_szel_0_fortghost_16c.jpg

A fehér indián találkozik Poe-val, és együtt nyomoznak tovább. Az útjuk a kihalt Fort Gost erődbe vezet. A nyomukban pedig ott van a gonosz mágnás bérgyilkos embere, akit Poe után küldött a mágnás. 

suttogo_szel_0_fortghost_15.jpg

A többi valószínűleg nem titok előtted sem, de részleteiben érdekes lehet. Persze fény derül a titokra, kicsoda a fehér indián, és győz a jó. Ahogy az a westernben kell. 

suttogo_szel_0_fortghost_03.jpg

Lássuk, amit néznünk kell!

A rajzok bonellisen megszokottak. Amiket nem lehet megszokni, olyan jók. S bár Bonelliről Bonellire egyformák, mégis mindig egyediek. Mert realisztikusak, részletesek, csuda érdekesek a nézőpontok, felismerhetők az alakok, következetesek és egyediek. 

Ahogy fotózgattam a Suttogó Szél képkockáit, majd szerkesztgettem őket, feltűnt, hogy a részletesség mennyire relatív. Ha például jobban megnézed ezt a képet, kiderül, hogy voltaképpen részleteiben ugyancsak elnagyolt. Ám az összhatása mégis az, hogy csuda aprólékos. 

suttogo_szel_0_fortghost_05.jpg

A bal oldalt egymásnak támaszkodó cölöpök például nem állnak másból, mint néhány, vastag fekete és egyetlen fehér vonalból. A fehér hivatott jelezni, hogy nincsen vaksötét, világít a Hold, vagy már pirkad. De nézd csak meg a lovat és a lovasát! Semmi részlet, fekete tömb az egész. Mégis ott van benne a ló minden kecsessége, s azon az egyetlen, kengyelnek feszülő emberi lábon át látni véljük a lovas minden figyelmét, ahogyan az elhagyott, romos erődöt szemléli. Aminek a romosságát is csupán néhány oldalra dőlt cölöp, néhány fehér folt jelzi. Avagy a fűcsomók: látszólag aprólékosak, de ha ránagyítasz a képre, néhány hevenyészve  odavetett vonalat látsz. S a grafikus, José Ortiz rafinériáját, ügyességét ebben látom: a hevenyészettség tökéletes összhatásában. Mert ennek a képnek a jellemzői tulajdonképpen minden másikra is vonatkoznak. 

suttogo_szel_0_fortghost_09.jpg

Ehhez már nem is fűzök semmit. Az első pillantás azt sugallja, mennyi minden van a képen, milyen aprólékos, amit látunk. Aztán rá kell jönnünk, ahogy fentebb is, hogy be vagyunk csapva, és ezért roppant hálásak vagyunk. 

Nem csak a nagytotálokra igaz, amit mondok, hanem a premier plánokra is. Amikor belevesznénk a részletekbe, szembesülnünk kell a lenyűgöző hiányukkal. De mégsem hisszük el, hogy nincsenek finomságok. 

suttogo_szel_0_fortghost_12.jpg

Ha még mindig nem hiszel nekem, van még néhány fotóm, nézegesd csak őket! 

S végül álljon itt Michael Netzer grafikája a grafikusról: 

suttogo_szel_0_fortghost_jo2.jpg

 

GooBo2019, 96 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786158072557, Fordította: Koszoru Péter

8/10

2022 októberének 23. napja. Tegnap, szombaton, amíg Szerelmetesfeleségtársam, számomra érthetetlen módon, nézte a Dancing With the Stars éppen aktuális csilivilijét, én cafatokra szedtem a laptopját. SSD-vel is üvöltve indult, mintha ki sem cseréltem volna benne a régi HDD-t. PC-kel nincsenek gátlásaim, de a laptopokkal, gyakorlat híján, mindig elfogódott vagyok. Magam elé vettem a saját gépemet, kerestem egy megfelelő YouTube-videót, mert bár volt már cafatokban előttem SzFT masinája, a csuda sem emlékezett rá, mit mi után kell tönkre tenni benne. Szerencsével jártam, bár valóban fohászkodtam egyet, mielőtt nekifogtam. Egy vastag koszréteg volt a ventillátor mellett. Szinte cuppant, amikor leszedtem. Tényleg úgy festett, akár valami szivacs lett volna. SzFT felszisszent:
– Az nem valami szigetelés, ami kell oda? 
– A hűtőbordákon? Nehogy hűtsön? Nem, kedvesem, ez az ok, amiért beterítette a laptopod az ágyat. 

Összeszereltem a gépet. Abszolút hang nélkül indult. Aztán a következő indításnál beszélgetett is velem: „Mondd csak, nem akarnál áramot adni a ventillátornak? Mert így nincsen neki.” Adtam. Megkönnyebbülésemre még utána is hang nélkül indult a gép. Mindösszesen a csilivili teljes ideje alatt elpepecseltem vele. Mondjuk ebben benne volt az is, hogy háromszor szedtem szét, mert a középső etapban a legvégén az egyik kis csányi csavar becsúszott az alaplap alá, és rázogatással csak azért sem akart kijönni. Sóhajtottam és a zárlatot megelőzendő szétszedtem. Akkor nem csatlakoztattam elég erőteljesen a venti kábelét. 

Manfredi – Barbati – Ramella: Coney Island

Gengszertertörténet a vidámpark árnyékában: lehet-e misztikus a maffiaháború?

coney_island.jpg

Gianfranco Manfredi → ő írta
Bruno Ramella & Gisueppe Barbati → ők rajzolták

Sergio Bonelli Editore. Ezzel nagyjából mindent elmondtam. Meg azzal is, is, hogy Gianfranco Manfredi.

Mert ha Manfredi, akkor Suttogó Szél és Muzsik. (Ugyan az elsőhöz nem volt még szerencsém, de nemsokára lesz, már levelezek az eladóval az átadás holjáról és mikéntjéről.)

Hogy mit mondtam el a kiadó megnevezésével? Azt, hogy alapvetően akción alapuló, reális képi megfogalmazással bíró, átlagosan száz oldalnyi szórakozást kapunk, horror-, krimi-, Vadnyugat-témában, reálisan, szimpatikusan fekete-fehérben.

De nem csak úgy átabota képi világgal megfogalmazva, slendriánul odahányva, hanem aprólékos részletekkel, világos, következetes karakterekkel bír a tálalás. 

Ebben az esetben a történet legalább olyan aprólékosan kidolgozott, mint amennyire a rajzok azok. Nem véletlenül háromszáz oldalas a kötet. Na, jó, kéccákilencvennyolc.

coney_island_a.jpg

Coney Island egy félszigeten elterülő lakónegyed, szórakozónegyed New York Brooklyn városrészének délnyugati részén.

Itt található New York legnépszerűbb, a nyílt óceánra néző tengerparti strandja, tömegeket vonzó vidámparkjai, majd az 1950-es évektől az itt kiépült lakónegyedek is.

A 19. század közepére vált tengerparti üdülőhellyé, a 19. század végére pedig már New York neves szórakoztató központja volt, attrakciói a 20. század első felében értek el történetük csúcsára.

Wikipedia

A Coney Island című képregény itt játszódik. Legalábbis a cselekmény nagyon szorosan kötődik a szórakozónegyedhez. A központi figurája bűvész. A főszereplője pedig rendőr. Tudod, az a tipikus, húszas évekbeli középkorú figura, kalap, öltöny, magány, sebezhetőség, ám magabiztosság, mégis ténfergés az életben és a helyi mocsokban. 

Húszas évek, Amerika: naná, hogy gengszterek. Persze, természetes, hogy neked is elsősorban a Keresztapa ugrik be. Nekem is. Pedig a felhozatal több mint gazdag. 

Nem tudom eldönteni, szégyen vagy sem, de én soha nem értettem a Keresztapa sikerét. Engem simán untatott. Még az első csak-csak, de a többi simán és rendre elaludtam. Nem a viszonylagos cselekményhiány miatt, hanem egyszerűen semmi nem fogott meg benne. Marlon Brando pedig azokkal a fél zsömlékkel a pofazacskóiban... Nem tudtam vele mit kezdeni. 

Azt viszont simán elismerem, hogy hangulata nagyon van. 

Ha már gengszter filmek... A napokban láttunk egy zseniálisat. Kamaradarab. Egy térben játszódik a másfél óra. Minimális a szereplőgárda. S egy percig sem unatkozol, én mondom. Mert barkácstörténet (copyright Szerelemetesfeleségtársam; értsd: csavaros). A címe: The Outfit. Zseniális, szórakoztató, mondom! 

Az olasz és a zsidó maffia, persze. Meg a maffiaháborúk, dobtáras géppisztolyok, utcai lövöldözések, zsebben tartott közigazgatás, korrupt zsaruk, kalapban haló öltönyös hegyek, füstölgő autógumik, felgyújtott üzlethelyiségek. Úgy-úgy... 

Itt is megvan mindez. Mert egy Sergio Bonelli felett soha nem unatkozol. S hogy plusz zamata legyen, a sztorit megfejelték az amerikai gengsztertörténetek vonatkozásában abszolút szokatlan misztikával is. 

A TÖRTÉNET ARRÓL SZÓL,

hogy adva van, ugye egy, elsősorban a vidámparkjáról híres szórakozónegyed. Ahol is, rengeteg minden más mellett adva van egy bűvész pasas. Csuda jó képű, ügyeletes szépfiú. S itt máris van egy csavar a felállásban. Mert a képregény abszolút nem él vissza a bűvész jóképűségével, Frolic, így hívják a pasas érdekességét sokkal inkább az adja, hogy valamelyest belelát a jövőbe. De csak személyes és/vagy lokális jövőt lát. Nem akar ilyet tenni, terhére van a képessége, és nem is használja ki, hogy ilyet tud. Ő bűvész, trükkökkel, látványos szórakoztatással, egy csinos ikerpár segítővel, és egy törpe tulajjal. 

S Frolic egyre sűrűbben lát rosszat Coney Islandra nézve. Nem ismeri a részleteket, csak azt érzi, látja, hogy: közeledik egy nagy, gonosz, fekete felhő. 

Ahogyan mondtam, a képtörténet igazi hőse egy helyi rendőr. A neve Jack Sloane. Nem egy kesztyűs kezű fazon. Ha kell, az őrsön is az öklével kérdez. De egyébként nem rossz ember. Amolyan Philip Marlowe-Colombo keverék. Jobb híján, hogy tudd valahová tenni. Jó ötvenes fazon, de esélyes, hogy kóstolgatja a hatvanas éveit is. Vén kecske, a só meg ott van a helyi bárban, ahol vacsorázni szokott. Brendának hívják a sót. Fiatal felszolgálólány. Aki pozitívan reagál a hitetlenkedő zsaru közeledésére. Másnap együtt mennek el Coney Islandre. Jól érzik magukat, de nem történik közöttük semmi intimség. 

Még aznap este kapja a fülest, hogy a csinos pincérnő aktív kapcsolatban van egy gengszterrel. Odarohan, és amikor belép a nyitott ajtón, az ágyon fekvő nő rákiált: „Vigyázz!” A gengszter áll az ajtó mögött, s Sloane-nak annyi lenne, ha a tűzlétra felől egy maszkos alak le nem lőné a gengsztert. 

A nyomok Coney Islandra vezetnek. A bűvész és a mögötte álló csapat körül valami nincsen rendben. Közben az események hatására mozgolódni kezdenek a különböző maffiacsoportok. Még maga Al Capone is megjelenik a színen. 

Ennél többet elmondani udvariatlanság. 

AZ ALAKOK MINT RAJZOK ÉS MINT EMBEREK

Igen sok minőségi képregény jelent már meg, ami a tartalmukat, ember- és kapcsolatábrázolásukat illeti. Talán elég ha mondjuk a populárisabbak közül a Watchmen-t vagy a Fehér lovag-ot említenem.

Ezekben a történetekben, mármint nem csupán ebben a kettőben, hanem a jobbakban a szereplők nem csupán rajzolt figurák, hanem ceruzával, tussal a pillanatba merevített élő, hús-vér emberek. Mert jellemük van, mert összetettek, kicsit sem fekete-fehérek. Mert szenvednek, tétováznak, töprengenek, döntenek, cselekszenek. S a rajzok nem csupán azt a célt szolgálják, hogy illusztrációi legyenek a szövegnek, aláfestői a történetnek, hanem maguk mondják, mesélik, suttogják, üvöltik el a történetet és a szereplők dilemmáit, hősiességét, esendőségét, bukását. 

A Sergio Bonelli kiadványaiban, bármennyire is a popularitás a cél a témákat illetőn, több olyan alak is van, amelyik, khm, nem csupán képregény-figura. A Dampyr-sorozat három főhősét, Harlan Drakát, Kurjakot és Teslát olyan erőteljesen rajzolja meg a bevezető kötet, hogyha kicsit meg is merevednek a későbbiekben, mindent megbocsátunk nekik. Ugyanígy van ez Morgan Lost-tal vagy Dylan Dog-gal, vagy a kriminológus hölggyel Juliá-val is.

(Ha érdeklődés támadt benned, nyugodtan használd a blog keresőjét, mindegyikről több értékelést írtam.)

Egyszóval nem lehetetlen a képregény-hősöknek, a képregény-gonoszoknak élő alakot teremteni. De azért úgy fest, nem is annyira könnyű. Legalábbis a kínálatban előforduló arányukat tekintve. Amiben persze benne van, hogy a csuda se tudja már velejéig követni a kínálatot. 

Könnyen lehet, hogy a Coney Island-nek is jót tett, hogy nem sorozat Sloane megtett dolgairól szól, hanem egy egyedi történet. Egyfelől, mert így egyben olvasható, nézegethető az egész. Másfelől, mert nem tud kiürülni, ellaposodni az alak. Bár teszem hozzá, pár hete olvastam Manfredi egy másik, magyarul megjelent munkáját, a Muzsikot, s az nem nyűgözött le. Holott a szovjet kém, Muzsik is egyedi, egyszeri alak.

Egyébként a Coney Island sem egy torkon ragadó, herén vágó, fulladozásig gyomrosozó történet. Tökéletesen hozza a húszas évek amerikai hangulatát, tényleg élnek a szereplők is, de ebben a rajzolóknak ugyanakkora szerepe van mint a történet írójának.

Akkor is, ha maguk a rajzok önmagukban, a kiadó minden egyéb kiadványának a fényében nem különösek, nem egyediek. Ugyanazok a világos, tiszta, realista, aprólékos, cizellált rajzok, amik a Bonelli minden egyes füzetét, könyvét jellemzik. Ám, ha nem a Bonellihez viszonyítok, akkor egészen más a gyerek fekvése. 

Azt akarom mondani, hogy hosszú percekig elszemlélődtem egy-egy képkocka felett, csodáltam ezt vagy azt a részletet, ahogy a tömeg hömpölyög Coney Island-en, ahogy rendőrkanyart véve a kocsijával Sloane visszahajt Brendához: a képen a forduló autó van. De újra mondom: a kötet varázsa a története írója és a rajzolók összjátékában van. A kettő együtt adja ki és meg a hangulatot, a feszültséget. 

coney_island_12.jpg

S hozzáteszem, nagyot dob az egészen Manfredi ötlete, hogy Frolic által behoz a sztoriba némi misztikát. Amit, ugye a húszas évek gengsztereivel nem igen párhuzamosított tudtommal még senki. Össze nem illő dolgok, akár a körömpörköltes vaníliapuding, de Manfredi eléri, hogy evidenciának vegyünk: igen, Frolic látja az eljövőt, s voltaképpen ez a motorja az egész történetnek. S ez az a pont, amikor elismerőn csettintek. 

A KÖTET, MINT KÖTET

Külsőre valamelyest nagyobb, mint a Bonellik általában megszokott formátuma. Megszokott: az az A5-ös nagyságú, százhatvan oldalas kiadványok. (Ahogy belegondolok, a gigantománia is jellemző rájuk: a Tex és a Zagor számomra kezelhetetlenül és indokolatlanul hatalmas.) 

Coney Island tehát valahol a kettő között van. Kisebb mintha A4-es lenne, de nagyobb mint A5-ös. S ahogyan mondtam, kettő híján háromszáz oldal. Van súlya. Ez nem lenne baj. Puha fedeles. Gyanakszol? 

Igen, egy kézben nem tartható. Ezzel még nem lenne baj. De még két kézzel is folyamatosan feszegetni kell, hogy olvashatók legyenek a gerinc menti szövegek és láthatók a képek. Szerencse, hogy strapabíró a kötet, semennyire nem sínylette meg az olvasást. De tényleg volt, hogy le kellett tennem a könyvet olvasás közben, hogy megmozgassam, masszírozzam az ujjaimat. Közvetlenül előtte olvastam a Miután című, történetileg förtelmet. Rendben van, hogy az nincsen ennyire vastag, százhat oldallal karcsúbb és minden irányban pár centivel nagyobb, de az a könyv magától nyílik, nem akar visszacsukódni. Így nem okoz ínhüvely-gyulladást az olvasása, nézegetése. Nekem úgy tűnik, a lapjai is vékonyabbak. Tehát lehet így is, kár a Coney-ért. 

A nyomat viszont teljesen rendben van, a legrészletesebb vonalak is élesek, minden a helyén van. 

Ezzel együtt ez nem fog visszatartani,, hogy előbb-utóbb a polcomon legyen a kötet. (Csak Szerelmetesfelségtársam meg ne tudja. „Nem baj, ha jönnek könyvek, de menjen is ugyanannyi. Nem férünk el. Vagy adjak túl a mesekönyveimen?” Kell ennél komolyabb zsarolás?  coney_island_08b.jpg

Anagram Comics, Budapest, 2021, 302 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155947162 · Fordította: Ferencz Judit

8,5/10

2022 októberének a fele. Tegnap a Svájcból ideiglenesen hazatért Ofi barátoméknál voltunk. Szokás szerint a koradélutánból kora estébe csúszott a randink. Kicsit beültünk a Kórház utcában levő Árkád sörözőbe, aztán náluk sajtoztunk, roséfröccsöztünk, némi Perudo nevű kockajátékkal kikapcsolva. Szokásunktól eltérőn most nem beszélgettünk annyit, mint szoktunk, fáradt volt a banda, de valahogy nem is hiányzott, jó volt játszani. Talán mert fáradt volt a banda. 

Én meg három napja küzdöttem Szerelmetesfeleségtársam laptopjával. Úgy indult, hogy a Win7-et lecserélem egy Win10-re, nem nagy művelet akkor sem, ha tiszta telepítést akartam. De már a telepítésnél elakadtam, a partíció kiosztása nem tetszett a telepítőnek, de infót nem adott mit tegyek vele. Particionáló progikkal sem sikerült megoldanom. Vagy két órámba telt, amíg megtaláltam a megoldást. De a megoldással le kellett mente a 40 Gb adatát is, sok kicsi fájllal. Fél kettőig fent voltam, akkor a Win már fent volt, elindítottam a visszamásolást és otthagytam a gépet. Hajnal ötkor folytattam. De azt, hogy itthon három gép kölcsönösen lássa a megosztott partíciókat, csak ma délutánra sikerült megoldanom. Besz@arás, de hiába állítom be a munkacsoport nevét és azt, hogy otthoni csoport, újraindulás után marad a beégetett csoportnév és hogy vállalati hálózat. Tudom, hogy a Win10-ből érthetetlen módon kivették az otthoni csoport lehetőségét, de a beállítás lehetősége még mindig ott van benne. Csak nem használható. Végül csak megoldottam, gyorsan meg is csináltam mindhárom gép rendszerképét, hogy ha bármelyiket újra kellene húzni, csak pár negyedóra legyen a művelet, ne három napos küszködés. De a saját gépemen a Win Update problémát (települ, majd közli, hogy a sikertelen telepítést visszavonja, húsz perc) hónapok óta nem tudom megoldani. Ezer tippet kipróbáltam. A Microsoft állítólag tud a problémáról, de olyan keveseket érint, hogy magasról tesz rá. KIkapcsolni a Win10 alatt nem lehet az Update-et. Jó, hogy kopasz vagyok, mert ha nem az lennék, már kopasz lennék a kitépett hajam miatt. 

Malcolm Gladwell: Ismerős ismeretlenek

Mit érdemes tudnunk azokról, akikről semmit sem tudunk?

gladwell_ismeros_ismeretlenek.jpg

Kivételesen Szerelmetesfeleségtársam (írtam már róla bármit is?) olyan könyvet kért, illetve könyveket, amelyek bent is voltak a könyvtárban. Rögtön négy is. Meg is hökkent, amikor hazavittem őket. 

– Tudod, hogy én nem olvasok olyan gyorsan mint te. Elég lett volna egy, maximum kettő.
– De most bent volt mind. Én meg szeretlek téged. Az egyiket nem kérted, azt magánszorgalomból hoztam el. Beleolvastam és érdekelt. 
– Legalább!

Mind a négy Malcolm Gladwell könyve volt. Mit sem tudtam arról, hogy milyen neves szerző, Az Ösztönösen című könyve végén, a szerzőről írt szűk egy oldalban ezt olvasom: 

„A Time magazin beválasztotta a világ 100 legbefolyásosabb embere közé, a Foreign Policy pedig a világ vezető gondolkodói közé.”

Azta'! Azért ez nem semmi, mi? 

Tehát egy ilyen ember könyvét olvastam most el. Annyira okos, hogy a bejegyzésem alcímének nem is találtam frappánsabb szöveget mint a könyvének az alcímét. Ez azért mond valamit, nem? 

Ennek az okos úriembernek a fizimiskája kicsit tréfás. Én csak két fotóját emeltem ki a tengerből. Mindjárt látni fogod őket. Ám ha beütöd a netes keresődbe a nevét, ezer más képet is találsz róla. S ha meglátod őket, rájössz, hogy én mennyire konszolidált portrékat választottam. Minden bizonnyal szégyenkeznem kellene, nem hencegni vele, de amikor megláttam őt, bizony felröttyentem. S nem voltam benne biztos, hogy akit látok, az a pasas, akit látni akarok, amikor a Malcolm Gladwell (a továbbiakban MG) nevet bepötyögöm a gépemen. Ilyen fejjel... A 100 között? Meg vezető gondolkodó? Ez a kép volt az első, amit megláttam róla. A 100-ak tagjáról, a legbefolyásosabbról. 

gladwell_ismeros_ismeretlenek_mg8.jpg

Aztán eszembe jutott Stephen Hawking... 

Nagyon nem mellékes: ezt nem azért mondom el, mintha nagyon sűrűn rötyögnék másokon. S nem is csupán azért, mert szeretek marha transzparans lenni (nem, a szexemről nem mondok semmit: azzal kiadnám Szerelmetesfeleségtársamat, és igen csak őt, ő pedig szemérmes), hanem azért is, mert a röttyenetem valamelyest illusztrálja Gladwell tesó írását. Csuda érdekes írását. Csuda okos írását. 

Egyébként a fotók között találtam nem egy karikatúrát is. Vagyis a fizimiskája nem csak engem ütött szemen. Ó és messze nem teljes ez a gyűjtemény, lássuk be MG külseje hálás téma!

Tudod mire gondoltam, amikor megláttam őt? Arra, hogy egy ilyen könyvet, ilyen névvel megíró pasasnak öltöny-nyakkendősnek, de legalábbis visszafogott eleganciával bíró, George Clooney-típusnak kellene lennie. Nem egy ilyen boglyahajú, komolytalan fejű ürgének, akire ha ránézek erőlködnöm kell, hogy össze tudjam kötni a 100-zal és a legbefolyásosabbakkal. (Bí becenevű sógorom azt mondaná: „Menj már, ilyen hajszerkezettel!”)

MG ismeretlen ismerős volt a könyvét elolvasva. Amit is ismerős ismeretlenekről írt.

S nos, igen, az első (téves)benyomás is része valahol annak, amit mond. 

Adatok:

MG 1963-ban született. Vagyis idén ötvenkilenc éves. Egy híján hatvan. Négy évvel idősebb nálam. Csak én nem vagyok ott a 100-ban, és a legbefolyásosabbak között. Sok dologban még Szerelmetesfeleségtársamat sem tudom befolyásolni. Mást meg végképp nem. 

Minden mást ismét az Ösztönösen utolsó oldaláról idézek. Lustaságból. 

Malcolm Gladwell kanadai író-újságíró munkáiban a társadalomtudományi kutatások váratlan következményeivel foglalkozik.

A Torontói Egyetemen, a Trinity College-ban szerzett diplomát, történelem szakon. A The Washington Post riportereként kezdte pályafutását, ahol üzleti és tudományos témákkal foglalkozott, később pedig
a lap New York-i szerkesztőségének vezetője lett. Egy évtized után a The New Yorker újságíró  munkatársa lett, ahol cikkeivel megalapozta öt The New York Times bestseller könyvét: Fordulópont, Ösztönösen, Kivételesek, A kutya szemszögéből, Dávid és Góliát. Új könyve, az Ismerős ismeretlenek 2020 tavaszán jelent meg magyarul.

Podcastjában, a Revisionist Historyban hétről hétre újraértelmez egy eseményt, személyt vagy ötletet a múltból, amelyet félreértettek vagy figyelmen kívül hagytak. [...]

Angliában született, de Kanadában, Ontarióban nőtt fel. Jelenleg New Yorkban él.

MG stílusa

Ne lepődj meg, hogy úgy bármi előtt MG stílusával kezdem. Azért kezdem azzal, mert ha még nem olvastál semmit tőle, tudnod kell, úgy ír a pasas, hogy sok szépíró megirigyelhetné. Úgy két nap alatt olvastam el a könyvét. Pedig a hétvégém elsősorban Szerelmetesfeleségtársam laptopjának a masszírozásával telt, amikor éppen nem a Svájcból ideiglenes itthon állomásozó Ofi barátomékkal kockajátékoztunk a söröző után. 

Szóval MG érthetőn ír, egyszerűen fogalmaz. Még én is megértettem. És amit mond, az meghökkentő, vitára késztető, izgalmas, elképesztő és bizonyos területeit a biztosnak tartott ismereteimnek újra kell bootolnom. Aztán vagy marad, ahogyan most van, vagy nem. (Olyan, mint a Win10 hálózati kapcsolatainak a beállítása: azt ha átállítom, az újraindítás után az átállítás előtti állapot jelenik meg újra. Három gépen is.) 

Ami meghökkentő: az egyik legbefolyásosabbként eszébe sincsen lecsattintani a frankót az asztalra. Elővesz tényeket, összefüggéseket, megforgatja a problémát, aztán azt mondja, hogy amit eddig tud, abból ez meg az fakad, de hogy miért, arra bezony, nem tudja a választ. Mondja a 100-ak egyike. Szerintem, ha őszinte lenne, a másika is így tenne. 

Mit akarok mondani? MG-t olvasni nem nagy feladat, viszont élvezetes, könnyed olvasmány. Nem annyira könnyed mondanivalóval.

Amit MG mond

Hát ez az! Két okból is. Mert ha jól értem, akkor nagyjából borul minden, amit eddig magamról és az emberekről tudtam. Gondoltam. S mert fogalmam sincsen, mit is kellene jól értenem. 

Tegnap meséltem SzFT-nek a könyvről. Mármint erről. Sorjáztam neki MG sztorijait, amiket idéz benne. Mindennapi, valós történetek. Arról, hogy miként lehet tragédia abból, hogy azt hisszük, meg tudjuk ítélni egymást. S ahogy mesélgettem SZFT-nek azon gondolkodtam, miképpen tudnám két mondatba összefoglalni az üzenetét. Mert két nappal ezelőtt azt mondtam neki, hogy voltaképpen ennek a négyszáz oldalnak a lényege két mondatban összefoglalható. A próbálkozásomra SzFT így reagált:

– Vagyis akkor polkorrekt könyv, az előítéletekről szól? 
Töprengtem csöppet.
– Nem. Vagyis igen, de nem úgy. Nem megy rá a bőrszínre meg az ilyenekre. Egy sztori van, amire ráhúzható. Inkább arról van szó, hogy úgy gondoljuk, a másik viselkedése egyértelmű, el is tesszük a megfelelő fiókba, annak megfelelően reagálunk rá. S közben meg vagyunk arról győződve, hogy mi nem vagyunk ilyen egyszerűen megítélhetők, sokkal komplikáltabbak vagyunk, összetettebb indítékokkal. 

Hosszú évek mondom, hogy dömdödöm... Meg hogy a kutyáknak mennyivel egyszerűbb: vagy csóválja a farkát, vagy morog. Slussz! 

Lazítsunk, s közben kapsz egy újabb MG-fotót. 

gladwell_ismeros_ismeretlenek_mg2_1.jpg

Példasztorik

   1.   
Adva van egy kém.
Nőből van. Hosszú évek óta a CIA-nál dolgozik. De nem a CIA-nak. Utólag vizsgálva: a jelek annyira egyértelműek, nagyon nem is kellett kapirgálni, hogy kivilágoljon: a nő nem a CIA érdekében serénykedik. Nem is túl ügyesen dolgozott, nem volt egyáltalán egy James Bond. Csak senki nem feltételezte róla, hogy nem hazafelé munkálkodik. Egy ennyire szem előtt levő, általuk ennyire ismert személy nem lehet ilyen súlyos információk kiadója – nyílván ezt gondolták. 

   2.  
Vagy: három amerikai fiatal Olaszországban nyaral. Két lány, egy fiú. Az egyik lány pár a fiúval. A másik lányt meg egy ocsmány napon átvágott torokkal találják a szállásukon. A pár találja meg. Kihívják a rendőrséget, és estére már ők a gyanúsítottak. Álljon itt a lány, mára nő neve, mert híressé vált: Amanda Knox. Hét évre lecsukják, majd szabadon engedik. A nyomozás, a bírósági ítélkezés elképesztőn amatőr volt, tele teljesen egyértelmű hibákkal, ellentmondásokkal. A tények alapján Amanda akar ártatlan is lehet. Az is egy tény, hogy Amanda reakciói egyáltalán nem mindennaposak, teljesen eltérnek az átlagtól. S ez gyanús. De vajon miért kellene annak lennie? Ma sem világos, mi is történt valójában, tett-e bármit a barátnője haláláért Amanda, vagy csak az extravagáns viselkedése keverte a börtönig gyanúba? 

   3.   
Aztán baj van a mindenki által kedvelt, kicsit infantilis, de a tanítványai érdekében mindent megtevő edzővel is. Egy esti órán valaki látni véli, hogy egy nagyon kiskorú tanítványával a zuhanyzóban szexuális aktust végez, amit olyan csattogó hangok kísérnek, amik a szexuális aktust szokták. Undorító! Akció indul! Aztán le is zárul: böri Sanduskynak, az edzőnek. De azért vannak kérdések. A szemtanú miért nem mentette ki a kiskorút a szörny kezéből, miért fordult sarkon, és miért csak öt hét múlva szólt bárkinek? A bántalmazott gyerek miért tagadta kezdetben, ami történt, és miért fordult aztán az edző ellen? Hogyan lehet, hogy kezdetben mindenki kézzel-lábbal tiltakozott az edző bűnössége ellen, aztán egyre többen mondták, hogy igen-igen, őket is, velük is... A történet plusz szokatlansága, hogy még az sportintézmény vezetői is börtönbe kerültek, mert nem intézkedtek azonnal, nem távolították el a posztjáról azonnal az edzőt. Ma sem világos, mi is történt valójában, tett-e bármit a tanítványai ellen Sandusky, vagy csak az infantilizmusa és a teljesen normális határokon belüli testi kontaktus iránti igénye keverte a börtönig gyanúba? 

   4.   
Az Al-Káida második embere rabságban!
Ez már valami! Na, most majd...! Aztán mégsem, mert képtelenség bármit kiszedni a hapsiból. Évekig próbálkoztak vele. Aztán egyszerre csak átszakad a gát: a fickó irdatlan hosszú listát ad, mi minden volt kiszemelt, szervezés alatt levő célpont. Ott van a listán a Big Ben, a Panama-csatorna, meg ami csak eszedbe jut. S ez kicsit gyanússá válik. 

Mivel az amerikai hadsereg természetesen nem végez testi sérüléssel járó kínzásokat (Guantánamo-t meg hagyjuk, naná!), a kihallgatási módszereket, mintegy tesztként kipróbálják amerikai katonákon is. Akik tudják, hogy egy teszt részesei. Elképesztő az eredmény! Az alanyok valami egészen furcsa tudatállapotba kerülnek, nem ismerik meg a tisztet, aki fél órával azelőtt üvöltött velük, nem tudják, és nem tudják, mi is történt velük voltaképpen. Idő kell, hogy visszatérjenek a realitások közé. Miközben tudták, hogy nem ellenséges vallatás zajlik.

Vagyis amit az Al-Káida főmanus vallott, minimum megkérdőjelezhető. Meg minden kínzással kikényszerített vallomás. 

   5.   
Sandra Bland amerikai fekete nő volt. Egy otthonától távoli államba ment állásinterjúra. Az élete romokban volt. A célállomáshoz közel egy rendőrautó szirénázva a nyomába eredt. Sandra lehúzódott, hogy helyet adjon neki, nem gondolta, hogy ő a benne ülő rendőr célpontja. Csak akkor kapcsolt, amikor a lehúzódó autóját követte a rendőrségi jármű. 

A beszélgetésük úgy indult, ahogy szokott közlekedési rendőr és autós között: jogosítvány, forgalmi. Aztán kiderült, hogy Sandra vétett a KRESZ szabályai ellen, mert amikor sávot váltott, nem jelzett. Az amúgy is ideges nő szóváltásba keveredett a tekintélyéből mit sem engedő rendőrrel. Annyira, hogy a végén azon kapta magát, hogy a betonon hever, hátrabilincselt kézzel, és több éjszakát a fogdában töltött. Pár nap múlva egy összetekert nylonzacskóval felkötötte magát. 

   6.   
Gondolnád, hogy a legtöbb városban utcákra lokalizálhatók a bűnözés gócpontjai? S ebből következik, hogy a rendőröket nem érdemes szanaszéjjel küldeni a városban, hanem érdemes ezekbe az utcákba kivezényelni őket. 

Hogy miért itt összpontosul a legtöbb bűntény? Tudja a fene! De az odavezérelt rendőrök állandó jelenléte a város bűnözési rátáját 50%-kal csökkentette. 

Jó, de miről szól a könyv?

Van még szó másról is, de ezek a legfőbb történetek ebben a kötetben. Mert MG elsősorban történeteken át, azokat elemezve mesél. Ezért is könnyű olvasmány a könyve. 

S persze most azt kérdezed, vajon mi a csuda köti össze ezeket a sztorikat? Mármint azon kívül, hogy érdekesek, elgondolkodtatók. Erre alapvetőn a könyv címe válaszol: teljesen ismeretlen emberekről is azt gondoljuk, hogy ismerjük őket, pedig á, dehogy! S mert így van, képtelenség számukra kitörni a mi abszolút tudásunk okozta igazságbuborékunkból, ezért determinált a konfliktus. 

A napokban volt valakivel egy ingerültségig menő, halk kiabálásba torkolló, önviselkedésével, következetlenségével, egymásnak ellentmondó kijelentéseinek, fogadkozásainak szembesítéséről, önsajnáltató manipulációiról szóló beszélgetésem. 

Egy harmadik személy azt mondta, vitapartnerem nagyon sokat változott az elmúlt pár évben. Én azt gondolom, csupán a módszerei változtak. Sokkal kifinomultabbak, elegánsabbak lettek. Az önsajnáltatás helyett régebben szimplán vérforralón agresszív volt a kommunikációja. Fél szavára bicska nyílt az ember zsebében. Most hatalmas megbánások vannak, egészen a könnyekig, rávilágítás arra, hogy mennyi mindent tesz, hogy jobbá legyenek a dolgok. Mondom neki: a puding próbája az evés. Két hét nem kellett, hogy minden ugyanúgy zajoljék, ahogyan a beszélgetés előtt. 

S akkor most töprenghetek, nem én akarom-e őt így látni, nem én vagyok-e az, aki nem fogadom el a változásait, és rendre beleképzelem a róla bennem élő képet a mindennapi viselkedésébe? 

Odáig eljutottam, hogy beláttam: nagy eséllyel nem hazudik. A manipulációinak csak a fele céltudatos, a másik fele teljesen őszinte, az igazságait az éppen pillanatnyi érdekeihez alkalmazkodtató érdekérvényesítő módszer. Nem tudja, hogy nem mond igazat. Meg van arról győződve, hogy igazat mond. Hogy amit most mond, az az igazság. Csak lehet, hogy ez az igazság az egyik mondatról a másikra ugorva változik, mert akkor már egy másik igazság szolgálja az érdekeit. 

De Gladwell szerint simán én tévedek, mert félrevezet az igazságbuborékom. 

Ráadásul a pakliban benne van, hogy a manapság ismert és MG szerint túlértékelt testbeszéd is nagyban felelős a konfliktusokért. MG azt mondja, hogy miközben tudni, ismerni véljük a testünk beszédes jeleit, és értékeljük, értelmezzük is általuk a másikat, ezek a jelek korántsem felelnek meg az értékelésünknek, értelmezésünknek olyan magabiztonsággal, ahogyan azt gondoljuk. 

(Ennek az állításnak ugyan nagyban ellene mond, amit a hozzám közelebb álló tartalmú Ösztönösen című könyvében mond. Bár ott nem a testbeszédről van szó, hanem az összbenyomásból levett, tudat alatti értelmezésről.) 

S az a helyzet, hogy amikor Szerelmetesfelségtársam kérdezett, miről is szól a könyv, nagyjából, ezt mondtam neki,

  • erről.
  • Meg a kommunikáció fontosságáról. Hogy nem mindegy mit akarunk és mit üzenünk a viselkedésünkkel.
  • Meg hogy az előítéletek menyire befolyásolják a kommunikációt, és mennyire determinálják annak eredményét. Szóval csupa olyan dolog, amiről tudtunk eddig is.
  • Meg arról, hogy mennyire egy adott rendszerben tudunk csak gondolkodni, s hogy adott esetben ez mennyire energia- és pénzpazarló, és mennyire nem vezet semmiféle eredményre. (Egek, miért gondoltam most nagy hirtelen az egész életemre?)

Akkor néztem szembe a ténnyel: amennyire élvezetes olvasni, amennyire haladós, amennyire érdekes, élvezetes, annak reverzeként vékonyka a mondanivalója. Ami mondanivalóval ráadásul a szerző is vitatkozik valamelyest egy másik könyvében. 
gladwell_ismeros_ismeretlenek_mg1_1.jpg

Ami nekem hiányzott a könyvből, mert ha már én grafomán vagyok, más ne legyen az, legyen már olyan bátyám, és fogalmazza csak bele nyugodtan a világsikerű irományába, hogy ez van, így van, de így akkor ezt meg ezt tehetjük.

Nem kézikönyvet várnék önmagamhoz, de egy-két jellemző általános megoldási lehetőséget igen. Ha már ilyen tragikus végű történetek lettek a mondanivaló illusztrációi. Hogy te és én ne fussunk bele valami hasonlóba. S ilyet nem találtam a könyvben. 

Ennek két oka lehet. Az egyik nyilvánvaló. MG tisztában van vele, hogy mindig mindenre kiterjedő tanáccsal nem szolgálhat.

A másik verzió, hogy nem csupán a mindig mindenre érvényes tanács nem létezik, hanem egyszerűen nem létezik tanács. Emberek vagyunk, akik szükségszerűen emberek, ilyenek, olyanok, tévednek, előítéletesek, korlátoltak, ítélkezők, igazságtalanok. S természetesen ezzel jobbára nincsenek is tisztában. (Még természetesebb, hogy én egyik sem vagyok.) S a könyv arról szól, hogy bár nincsen tanács, de a tudat, annak ismerete, hogy ilyenek vagyunk (vagytok), adott esetben segíthet, figyelmeztethet, hogy mégse legyünk ilyenek. 

Soványka? Bocs, varázspálca nincsen. Illetve van, de csak a szemfényvesztés része. S MG szemmel láthatón nem akar megmondó ember lenni. Csak mesél, rámutat bizonyos összefüggésekre. Ez itt a drót, ebben lehet az áram, ez a kapcsoló, ez a szigetelés, ez itt az izzó. Ha sikerül összelegóznod a megfelelő elemeket, megfelelő sorrendben, és ha sikerül csak az összerelés végén áram alá helyezned a cuccost, túléled, és fény is lesz a kívánt helyen. Ha nem így, akkor nem lesz fény. S még az is lehet, hogy belehalsz. 

 

HVG Könyvek, Budapest, 2020, 432 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789633049303, Fordította: Garamvölgyi Andrea

8/10

2022 októberének második harmada. Úgy a Win10 és a rápakolt programok konfliktusairól szólt a hetem. S hogy legyőzzem a konfliktusokat. Kezdve egy beakadt frissítési problémával. Amire kakkantottam volna, ha ki lehetne kapcsolni a Win Update-t, de nem lehet. Viszont egy óvatlan újraindítás és várhattam húsz perceket, hogy visszavonja a sikertelen frissítést. Próbálkoztam ezzel-azzal, sokkal, rengeteggel, de a probléma maradt. Vállrántás, középső ujj felfelé, boot-usb készítése, újratelepítés indul, start! Nagyon simán fel is ment minden. Csak éppen a saját írásaim mentésére való Google Drive asztali alkalmazása nem indult el, mert „már fut ez a példány”. De ez hazugság, nem fut. Letakarítom, regisztri tisztítás, maradványok pucolása, újraindít, Drive újrahúz. Ha lehetne. De nem lehet, mert amikor elindítom a telepítőt, jöve a csoda: „már fut ez a példány”. Ami rajta sincsen a gépen. Nem találja egyik uninstall progi sem. Ki lett dobva, ki lett takarítva utána. Rend van és tisztaság, vége a bulinak. Erre azt mondja a vendég, hogy ő bizony nincs ugyan itt, de nem ment haza, és mégis  a konyhában van. Fél nap tökölődés, majd Win újra lesikál, basszus gyorsabb lett volna ezzel kezdeni! Folytatni. Új telepítés. Minden fent van, csont nélkül. Utolsó lépés a hálózati nyomtatónk. Soha nem volt vele gond, sem pc-n, sem laptopon, sem telefonon, dicsérjük az Epsont! Azonban most nem leli a gépem a hálózati nyomtatók között. Laptop újraindít. Nincs nyomtató. Nyomtató  újraindít. Telepítés újraindít. Nincs nyomtató. Nyomtató kihúz, bedug. Nincs nyomtató. Driver leszed, gép takarít, újraindít, telepít. Nincs nyomtató. Nyomtatón újraválasztom a hálózatot, jelszót adok, stimmt. Nincs nyomtató. Átülés Szerelmetesfelségtársam egyszemélyes vállalatának a masinájához (www.martassist.hu) egy próbanyomatásra, vajon nem a nyomtatóval van-e baj? A nyomtató szól, hogy figyu, dolgoznék, add már meg melyik kapcsolatra menjek, hogy megtehessem. Ezt adtam meg az előbb, cseszd meg! Jó megadom, nesze! Megadom. MartAssist gépe simán nyomtat. Tehát nem nyomtató-gond van. Vissza a laptophoz, Epson progik, driverek fel: ezt a nyomtatót akarod, kisgazdám? Igen bameg, több órája! S lőn! El sem hiszem!

Viszont ezáltal szinte egész héten nem írtam semmit. Most de. 

 

 

 

Ideafix és a rebellisek 1.: Latinok kíméljenek!

Figyelem! A füzetke tetején a megtévesztő „Asterix”-felirat áll!

ideafix_1_latinok_kimeljenek.jpg

Nem mondom, hogy remegő kezű, heves izgalommal vártam az első, magyar nyelvű Ideafix kiadványt. Alant részletezem majd, miért. Voltaképpen csakis azért van a birtokomban, mert a tetején ott virít vörös betűkkel az Asterix logo. Semmi másért. 

Nem árulok zsákbamacskát. Megvárom még Geri fiam véleményét, de aztán, azt hiszem, túl is adok ezen a füzeten. 

S ezzel voltaképpen ki is fogtam a szelet az önvitorlámból. Mondjak még valamit? Azt hiszem, mindenképpen szükséges. Csak mert ott áll az Asterix név a füzet borítójának a felső közepén. Semmi másért. 

Nos... Onnan kell kezdenem, hogy bár nem vallom magamat egy szemellenzős pasinak, rajongásra sem vagyok hajlamos. Egyedül a női test, azon belül is Szerelmetesfeleségtársamé tud belőlem ilyesmit kiváltani. Minden más csupán szerfelett tetszhet. Éppen ezért bár gyerekkorom óta szeretem az Asterix-történeteket, tök simán nem tetszettek rajzfilmváltozatban, és a fiam véleménye miatt évek óta simán ellenálltam, hogy megnézzem az utolsó élőszereplős filmet. Semmiféle hiányérzet nem volt bennem. Az első úgy-ahogy tetszett, a második zseniális volt. 

Ha Asterix-képregény jelenik meg, rohanok megvenni, bár az utolsó kettő, hogyan is mondjam csak... Szóval nem kihagyhatatlan. Aztán jött a hír, hogy érkezik ez az Ideafix. Volt bennem fenntartás. 

Sorozatfogyasztó stratégia

  • Azért volt bennem fenntartás, mert az eleve nem folytatásosnak készült filmek folytatásaival szemben is van.
  • Mert a végtelen évadú, általában unalomba fulladó rétestészta-sorozatok iránt is van. (Figyelem! Az epizódonként önálló történetekből álló sorozatok új évadaival általában nincsen baj.)
  • Ha van az egyedi részek önálló történetén felül is összekötő cselekmény, az biztosan műbalhés, rétestészta cselekménnyé válik, és tuti, hogy előbb-utóbb degradálja az addigi színvonalat.
  • Azért volt fenntartásom, mert ha elkészül valami komplett dolog, és annak elkezdik az előzményét húzni-vonni, akkor is van. Meg akkor is, ha egy sikeres valami mellékszereplőnek csinálnak külön valamiket. 

Azért van fenntartásom, mert ezekben az esetekben, meggyőződésem, semmi másról nincsen szó, csak újabb bevételbőr lehúzásról. Ha bejött az eleje, egyék a népek továbbra is, generálják csak a pénztárgépek csörgését! Nagyon ritka, hogy ilyen esetekben az eredeti mű színvonalát eléri az utózmány. Nem példa nélküli, csak fehér holló ritka. 

Az Asterix olyan sorozat, amelyik önálló részekből áll. Egy-egy füzet egy-egy komplett történet. Természetesen és logikusan vannak benne visszatérő momentumok, szlogenek, az egyes szereplők jellemző reakciói, vagy a többiek jellemző reakciói az egyes szereplők viselkedésére. De a visszatérő momentumok csak az ismétlődésükben függnek össze, nem ívelnek át az egyes történetek felett, nem kötik össze folyamatos cselekménnyé őket. Az, hogy Obelix mindig vadkant akar enni, az a figura sajátosága. A momentum gyakorlatilag az összes történetben felbukkan, de csak ezért. Hangianix a bárd elviselhetetlenül énekel, gyakorlatilag az összes történet végén betömött szájjal kötözik fel egy fára. Ez sem összekötő, hanem ismétlődő cselekmény. Reakció egy szereplő sajátos viselkedésére, tulajdonságára. És így tovább. Ezzel nincsen is baj. 

Ahogyan azzal sem, amikor az epizódonként önálló történettel bíró sorozatok egyes epizódjait más és más készíti el. De az Asterix nem ilyen.  

ideafix_1_latinok_kimeljenek_2.jpg

Az Asterix alkotói

Az Asterix, ugye Goscinny és Uderzo sorozata volt. Goscinny sajnos 1977-ben elhunyt, Uderzo egyedül folytatta a sorozatot.  A képregény1961-es indulásától ő volt a rajzoló. Sajnos 2020-ban ő is elhunyt. Igaz, az utolsó Asterix, amely az ő keze munkája az elég gyengére sikerült, meghökkentő Fejére szakad az ég volt.

Azonban még az ő életében, 2013–2019 között a Jean-Yves Ferri és Didier Conrad duó megjelentetett négy Asterix történetet. Amely füzeteket a szerzőváltás ellenére ma szervesen az Asterix-kánonhoz kapcsolnak. Annak nem bukkantam a nyomára, hogy Uderzo milyen kapcsolatban áll e füzetek szerzőivel. 

Az Asterix hivatalos oldalán azt olvasom az Ideafixről, hogy az eredetileg epizódonként 12 perces rajzfilmsorozat első évadjából 52 rész készült! Rossz jel! Sok! Nehezen hihető, hogy egyszerre ennyi részre szállta meg az alkotókat az ihlet. Annak ellenére ijesztő ez a szám, hogy az idős Uderzo a sorozat készítésének első lépéseit óvó szemeivel kísérte, támogatta. A célközönség: kicsi gyerekek. 

Ebben a füzetben, amely valamivel kisebb az A5-ös méretnél és 72 oldal, oldalanként van hat-nyolc képkocka.  Három a történet, összesen öt szerzővel, három íróval és két rajzolóval. Elég egyértelműnek tűnik, minden azt sugallja, hogy a folyamat úgy zajlott, hogy nesztek, itt a konc, az alakok kitalálva, nyomjátok hozzá ezerrel a sztorikat, de azért közben nézzetek bele az eredeti füzetekbe, hogy ez meg az visszaköszönjön az ottani zsargonból, alakokból! ideafix_1_latinok_kimeljenek_4.jpg

És így történt, hogy a hetvenkét oldalas füzet három történetének összesen öt szerzője van. Franchise. 

Az Ideafix-sorozat könyvsorozat a 2021-es rajzfilmsorozaton alapszik. Még valami, amire nem vagyok kíváncsi. 

De persze igazságtalan vagyok. Ha a füzet megvásárlása előtt nézek utána, miről is van szó, vagy ha engedek az intuíciómnak (ó, ezt hányszor elhatároztam már!), akkor most nem kellene dohognom. 

A történetekről, avagy Asterix-történeti problémák és avagy Disney gall bőrben

Igazán azon vagyok, nagyon iparkodom, hogy ne legyek se szőrősszívű, se negatívan elfogult. Különös tekintettel arra, hogy nem én vagyok a kiadvány célközönsége. De van, ami már sok. Sokk. 

Értem én, hogy bizonyos kifejezési formák felett eljárhat az idő. Számomra például akkor tűnik egy interjú, felvételről nézett előadás értelmesnek, gömbölyűnek, ha az interjúalany, az előadó folyamatos, kerek, egész összefüggő mondatokban beszél. 

De ezt figyeld!

Szerelmetesfeleségtársam úgy döntött, kicsit feszegeti boomer-léte határait, és a vállalkozása (virtuális asszisztencia [értsd: internetes titkárkodás]; www.martassist.hu) létezésének a tényét felpakolja a TikTok-ra is. Amihez egyikünk sem ért. 

Talált is valakit, aki jó pénzért profivá teszi ebben. (Csemete ezen elképedt: „Anya, te fizetsz ezért egy idegennek? Miért nem engem kérdeztél?” Az elképedése egyébként valahol jogos volt, mert valóban tudott mondani, mutatni olyat, ami segítséget jelentett.) 

SzFT oktatója mondta, nekem hihetetlen volt, hogy a TikTok-videók hossza maximum három perc lehet, de már az is maratoninak számít. Három perc ma a figyelem határa.

S a felkerült videók semmiképpen sem lehetnek statikusak. Ennek érdekében úgy három-négy mondatonként vágásokat kell a szövegbe helyezni. Akkor is, ha a kép semmit sem változik, s akkor is, ha az előadó egyébként teljesen képernyő és nyilvánosbeszéd-képes. 

Ettől a divatosan hülye megoldástól olyan lesz a videó, mintha az előadó három folyamatos mondat megfogalmazására sem lenne képes, s folyton javítgatnia kellene a saját szövegét. Mintha kapkodna és nem tudna beszélni.

Ezt a baromságot egyébként Csemete is megerősítette. A miértjére nem tudott válaszolni. „De Mohabácsi, ez így tök jó!” Nem volt meggyőzhető, hogy dehogy az, sokkal inkább überxar. 

SzFT sokkal rugalmasabb, alkalmazkodóbb nálam. Én itt baxtam volna a sarokba ezt a modern TikTok-szarságot, ha foglalkoznék vele egyáltalán. Ő lelkesen készítgeti tovább a videóit. A TikTok-nak megfelelő stílusban. Egy virtuális asszisztens, aki úgy fest majd a videókon, mint aki két mondatot sem tud folyamatosan kinyökögni.

Szerencsére a nadrágja sem nem mindenhol szakadt, sem nem ér az ülepe a térdéig. Meg a pulcsijait sem úgy hordja, mint aki hátul elfelejtette betűrni, s csak elől sikerült a művelet. agyis nem felel meg mindenben a trendi követelményeknek. 

De öreg vagyok már. Számomra a motivációs levél a világ legképmutatóbb, leghazugabb dolgai közé tartozik, amiről mindkét fél tudja, hogy jórészben hazugság és nagy részben tupír. SzFT nem érti, miért undorodom zsigerből a motivációs levél rendszerétől. (Szerencsémre még egy munkaadóm sem kérdezte meg tőlem azt az ordenáré baromságot, hogy vajon miért akarok nála dolgozni? Ha megtette volna, nem bírtam volna megállni, hogy röhögve őszinte ne legyek: „Jönnek a csekkek, meg kajálni is kell, bameg! Há' miért...? ”

A fenti borzadállyal csak azt akarom mondani, változnak az idők. Ami az én gyerekkoromban jó volt esti mesének, az negyed évszázad múlva még jó volt az én gyerekeimnek is. De ami engem kamaszkoromban lekötött, az a tizenév elmúltával a gyerekeimet már kevésbé érdekelte. (Na, jó, Geri ugyanolyan elfogult, ha nem jobban, az Asterix-sorozattal, mint én. Ennek ellenére nem esik hanyatt mindentől és bármitőlami Asterix.) 

Miért ne szólhatna egészen másképpen egy mai kisgyereknek készített történet? Amikor még a nagyobbaknak készített TikTok-videók is maximum három percesek lehetnek, különben agyi kikapcs van? 

Na, lényegre! Kezdjük a fő gonddal: a történetek írói nem tisztelik az eredeti, „nagy” Asterix-sorozatot. Vagy nem ismerik. Vagy csak kinyitották, ráböktek egy-egy alakra, és felhasználták. Függetlenül attól, milyen szerepet töltött be amott. 

Avagy ezt figyeld: a gall falu főnöke és a felesége Lutetiában (Párizsban) él. Az asszony azt mondja apjukomnak, aki az eredeti füzetek szerint az utolsó, rómaiaknak ellenálló gall falu főnöke, hogy: „Hallottad, Malacka, befelé gyorsan [a házba]!” Mire a főnök így válaszol: „De Finike, nem azért jöttünk el a faluból, hogy bezárkózzunk Lutetiában!” Az abszolút mivaaan?-kategória. Ezekben a történetekben Ideafix, a kiskutya és Asterix még nem találkoztak.

Hasonló a probléma Kishippix alakjának a felhasználásával. Kishippix az Asterix és a normannok című füzet alakja. Tipikus városi, lutetiai gall tini, aki fikáz mindent, ami vidéki, és alig van bármiféle gall-tudata. Nos, az Ideafix-ben felhasználják az alakját. Kishippix itt egy énekes, aki lázító dalaival tör borsot a rómaiak orra alá, és lelkesíti a falu lakóit. Asterix és Obelix, aki megnevelte a normannos részben a városi suttyót, sehol. Tehát Kishippix a megnevelése előtt már galltudatos lázadó volt. Aztán Asterixék megnevelték, mert közben visszasuttyult. Vagy mi van...?

ideafix_1_latinok_kimeljenek_1.jpg

Érted a problémát? 

És basszus: „Kutyutatiszra...!” – fakad ki az egyik eb, vagy „Dilisek ezek a blökik!” – mondja a római légionárius! 

Számomra három történet mindegyike mondvacsinált, nyögvenyelős. Mire a harmadikhoz elértem, már unatkoztam. Úgy tűnt, Asterixbe oltott Walt Disneyt olvasok. De nem ám az egész estések valamelyikét, hanem a rövidebbek közül valamit. Tudod, amik nem szólnak semmiről, csak erőltetetten úgy csinálnak, mintha  mégis. (Fú, hogy utálom ezeket a kiszámítható, felfújt, harsány, rajzfilm-hangokat, hangsúlyokat! A hideg ráz tőlük.) 

Gondolkodom, elmondjam-e egy-egy mondatban a sztorik lényegét. Nem érdemes. Egy fokkal Disney felett vannak, de a képeket nézegetve hallani véltem a megfelelő szinkronhangokat a történethez. S olyan kis bugyuta az egész. Kezdve ott, hogy az állatok beszélnek. Nem, ez nem önmagában baj. Abban az értelemben az, hogy Asterix-füzetről van szó. „Akinek van füle a hallásra...”

Egyébként a rajzok nem rosszak. A főszereplő ebek nekem szintén disneysek, de úgy egyébként az egyéb figurák, terek, hátterek teljesen Asterixesek. Még nézegettem is ezt-azt tetszéssel. Miközben próbáltam a disneység felett átlépni. Nem sikerült. 

Egyetlen új karakter volt, akit megkedveltem. Mert annyira hülye. Jenő. Hülye nő. Hüje nő. Ostoba szuka. Turbó, az acélkék kutyalány. Aki ADHD-s. Figyelemzavaros. Két percnyi koncentrálásra is képtelen. Csak a saját gondolatai érdeklik. De azok sem sokáig. Nem vadonatúj figura ő sem, gondolj csak a rövidtáv-memós kék halra, Doryra a Nemo-ból, nem is mondhatom tipikus Asterixesnek, de mégis van benne valami ötlet. 

A kiadvány, mint kiadvány

Rendben van, hogy nem jó a szemem. Nem véletlenül vagyok szemüveges (és „Aki szakállal hordja a szemüveget, Biztos nagy tudósa a léleknek...”). Nem is akárhogyan: a két szemem között négy és fél dioptria különbség van. Egyszer egy szemorvos döbbenten nézett rám: 
– És nem szokott fájni a feje?
– Soha!
– Hát gratulálok, ilyet még nem láttam!
– Nekem gratulál? Én csak hordom! Édesapám csinálta! 

Az egyik szemem pluszos, a másik mínuszos. A vicc az, hogy közelre szemüveg nélkül látok a legjobban. Olvasni is úgy tudok legkényelmesebben. De megy szemüveggel is. Az Ideafix-et viszonyt nem tudtam szemüveggel olvasni. Először azt hittem, a fényviszonyokkal van baj. Nekem az nagyon sokat számít. (Ne viccelődj, világos, hogy sötétben vagy Napba nézve te sem tudsz olvasni, de vannak árnyalatok!)

De szemüveg nélkül is olyan érzésem volt, hogy a párbeszédek nyomata halvány. Nem olvashatatlan, de valahogy nem is kényelmes olvasni. Talán a betűtípus betűmérete is adja ezt. Mert egyébként megegyezik az Asterixekben használt betűtípussal. 

S igen, van baj a képek méretével is, mert egyes utcarajzok részletei egyszerűen elvesztek, mert aprók a képek. Kétségem sincsen, hogy nem a Móra kiadó találta ki a formátumot, hanem az eredeti kiadó adta át a kötelező formát. De tök mindegy, ha egyszer nem az igazi a megoldás. 

ideafix_1_latinok_kimeljenek_3.jpg

Igaz, gyerekeknek készült, nekik meg még jó a szemük. Majd ettől nem lesz az! :-) 

Nagyon kíváncsi vagyok Geri fiam véleményére, talán meggyőzhető is leszek, de most azt mondom, köszönöm szépen, részemről ennyi volt az Ideafix és a rebellisek kalandjai. Tiszteltem!


Móra, Budapest, 2022, 72 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789636031312 · Fordította: Bayer Antal

4/10

Úgy elfáradtam ma, mint a kutya. Kicsit sok volt a fizikai meló, és egész nap nem volt pihi, mennem, pakolnom, cipekednem kellett. Igaz, csak majdnem tízórai időben kezdtem. Ülök itt, írogatok, és írás közben beszunyókáltam. Öt óra sincsen még. 

Ma betértem a belső postával a könyvelésre. A lányok teljes létszámban ott voltak. Ilyen is csak c. e. (covid előtt) volt. Egyikük megkérdezte: 
– Jól vagy, Zoli?
Vigyorogtam. 
– Attól eltekintve, hogy most másztam meg húsz emeletet húsz kilóval a kezemben, s mindezt közvetlenül ebéd után, remekül. 
– De sokat fogytál! 
Ezt már sokan mondták. Valóban kezdek csenevész lenni. Viszonylag kevés cukrosat és liszteset eszem, délelőtt nem nagyon tudok enni, és az egyik cukorgyógyszerem is fogyaszt. Közben meg múlnak az évek is. 
– Ennyire szarul nézek ki? 
Túl sok nemleges válasz nem érkezett. Ha valaha is megcsalnám Szerelmetesfeleségtársamat, úgy fest, annak alanya nem a könyvelésről fog érkezni. 

Dampyr 6.: A boszorkányok szigete (+ A lázadók)

Egy görög sziget, ami tömény boszorkány-horror és csecsenföldi álvámpírok akcióban

dampyr_6_a_boszorkanyok_szigete.jpgMaurizio Colombo – Stefano Andreucci:
A BOSZORKÁNYOK SZIGETE

Mauro Boselli – Stefano Casini:
A LÁZADÓK

Ismét és újra lemaradásból adódó adósságtörlesztés önmagam felé. Ezt a kötetet is elég régen elolvastam már, csak valahogy nem kerítettem sort az értékelés megírására. 

Hát de most akkor nosza, bizony és rögtön, mert még önmagamnak sem szeretek tartozni.

Akarod, hogy már itt az elején elmondjam, melyik történet milyen? Na? 

Az első annyira nem jó, a második roppant pazar. Erre mi történik? Az első, nem pazar történet lesz a kötet címe!

Amit mondjuk értek, mert figyelemfelkeltőbb, mint a pazar képregényé. Azt viszont továbbra sem értem, ha csak két történet van benne, vajon micsudáért nincs rajta a borítón mindkettő? Emiatt már dohogtam, de nem tudom megállni, hogy újra ne tegyem. De persze egyáltalán nem ez a dohogás a lényeg, gondolhatod!

Úgy döntöttem, teljesen leszokom arról, hogy bemutassam a Dampyrt. Megtettem már jó pár alkalommal. Ha érdekel, kérlek, írd be a blogom keresőjébe a Dampyr szót, és látsz csodát! Ha a legelsővel kezded, szerintem teljesen képben leszel. Stimmt?  

A boszorkányok szigete

Ez is azon ritka történetek közé tartozik, amelyben a főszereplő, Harlan Draka (a dampyr, aki emberanya, éjúr apa szülötte, a vére halálos a vámpírokra és egyéb borzalmakra) elválasztatik a két elválaszthatatlan barátjától, a bosnyák Kurjaktól és a vámpírok ellen fordult vámpírlánytól, Teslától. 

Ennek ellenére nem magányosan küzd itt sem. Akad társa. Egy középkorú, de még az egykori szépségét mindig őrző nő, Ann Jurging személyében. Aki, bár középkorú, nem különleges képesség nélküli. Például megérzi a gonosz jelenlétét. S kicsit lát a jövőbe. Ez a képessége, amelyet ő átokként él meg, gyermekkora óta vele van. 

A fő ellenség Helena Morkov, a boszorkánykirálynő. Aki időközönként felbukkan a történelemben. Ő volt az alapítója a híres, hírhedt bacchánsnők csoportjának is. Vagyis nem fiatal, de legalább végtelenül gonosz. Ann egykor, kislányként Helena foglya volt, de megszökött tőle. (Mondjuk ezzel a momentummal, megismerve Helena képességeit, nem tudtam mit kezdeni, de nem szőrözök, haladjunk!)

Athénban a vámpírvadász Harlan és a látó Ann szükségszerűen találkoznak, és együtt indulnak a kis Égei-tengeri szigetre. Ahol már a halál uralkodik. 

A történetet a szerzők remekül felépítették, két bevezető is van, pár oldalasak, de a figyelmet garantáltan felkeltik. Onnantól, hogy Harlan és Ann a szigetre lépnek, az események meg nem állnak, peregnek a végső, kétségtelen befejezésig. 

A rajzok is pazarok, ahogyan az a Segio Bonelli Editore kiadványaiban lenni szokott.  

De hiányérzetem volt mégis. Miközben a történet leköt, érdekel, hogy mi a befejezése, mégis volt bennem valami elégedetlenség. Amikor a kötet második képregényébe kezdtem, pár oldal után tudtam, mi a probléma A boszorkányok szigetével: leköt, érdekel, de nem nyűgöz le. Nem találkozom igazából a történettel, mert a történet nem találkozik sehol, semmiben a mindennapokkal, és nem is vet fel semmi olyan kérdést, amin legalább egy picit tűnődni lehetne. Arról szól, hogy Harlan és Ann a legyőzött boszorkánykirálynőt hagyják maguk után a szigeten. Közben persze, történik ez meg az, van juj, de csúnya rabszörny is, de a látványos perpatvar olyan kis érdektelen, és nem is teljesen logikus. (Moha, ez egy horror-történet, kapj már észbe!)

A lázadók

Na, ez már teljesen igen! Bár némi polkorrektséget érzek a történetben, de csak annyit, amennyi voltaképpen belefér. S ami benne van, az manapság is aktuális polkorrekten.

A szövegíró erénye, hogy nem viszi túlzásba a polkorrektséget. De az is lehet, hogy csupán nem húzogatja az oroszlán bajuszát. A csecsenek (nem az indiánok!) lázadnak, a szabadságukért küzdenek, de szó nincsen arról, ki az elnyomó, ki ellen lázadnak, ki nyomja el őket. Sem a nemzet, az oroszok, sem az országuk vezetője, Putyin nincsen a nevén nevezve. De a történetben szereplő oroszok mind pszichopaták, a vezetőjük pedig abszolút pszichopata. A csecsenek pedig áldozatok. Akik közül még a gyerekek is kénytelenek a szabadságért harcolni. Pont. A történet ilyen szempontból fekete-fehér. 

A középpontjában a baráti trión (Harlan, Kurjak, Tesla) kívül egy nemzetközi orvoscsapat áll. S az orvoscsapat nehézségei, túllépve a polkorrektségen, kezelhető közelségbe hozzák a háborús övezetek problémáit, a háborúk értelmetlenségét, tarthatatlanságát és főleg a borzalmait. Szembe nézhetünk azzal, hogy a hadurak számára még a segítségadás sem egyértelmű, és mindennemű állásfoglalás, ami szemben áll az érdekeikkel, háborús bűn. 

Vagyis a történet több szempontból nagyon okos.

  • Okos azért, mert a csecsenföldi eseményeken keresztül földközelbe hozza a történetének az eseményeit. Mert nincsen, aki ne hallott volna erről. Az sem baj, ha semmit sem értett belőle, de a történetnek nem is célja bármi történelmit bemutatni, csak az, hogy a csecsen szóval aha-élményt teremtsen. Amivel azonnal készen is van a kapcsolat az olvasó és a sztori között. 
  • Okos azért is, mert az orvoscsapat nehézségein át megteremti a második kapcsolódási pontot a békében és kényelemben élő olvasóval. Mert ahogyan az orvoscsapat, úgy ő is kívül van az eseményeken, a helyi politikán és nem kénytelen állást foglalni az összecsapó felek közül, valamelyik mellett vagy ellen. Csak bevonódik abba, ami történik. 
  • S végképp okos, amiatt, hogy a történet kulcspontjába gyerekeket helyez. Mert egyfelől újabb kapcsolódási pontot hoz létre az olvasóval: szenvedő gyerekek. Másfelől, mert a szenvedő gyerekek kik miatt szenvednek? S bár a szenvedésre borzalmasan, brutálisan, bestiálisan és okosan vágnak vissza, de az ő szenvedésük felmenti minden tettüket. Az indokuk pedig tökéletesen méltányolható. Hölgyeim és uraim: tapsot kérünk a képregénynek!

Ez utóbbi volt az a pont, ahol nem tudtam eldönteni, rászedtek-e vagy sem, sima sztorit olvasok-e vagy manipulálva vagyok? Aztán legyintettem: nem is akartam eldönteni. Azzal, hogy felmerült a kérdés, már mentesültem a negatív hatás alól. Ha van. Így döntöttem. 

Egyébként a vámpírvadász, a vámpír és a balkáni volt szabadcsapat-vezető e történetében a személyükön kívül nincsen semmi természetfeletti. S az a nagy büdös helyzet, hogy egyáltalán nem is hiányzik belőle. Ezt kapd ki! 

Ami történik izgalmas, átélhető és remek tempóval felépített. Ami egyáltalán nem jelenti azt, mint az fent elemezgetett boszorkányos történet esetében, hogy permanensen akciózni kell, hogy fennmaradjon az érdeklődés.

A szimpátiát A lázadók nem kis részben a rajzokkal nyeri el. Amik részben olyanok, amilyeneket mind a Dampyrok esetében, mind úgy általában a Bonelli-képregények esetében megszokhattunk: realisztikusak, részletgazdagok, tiszták, nem lógnak ki az oldalból, a képkockákból.

Valami mégis más rajtuk és bennük. Talán az, hogy a rajzok ugyan részletgazdagok, de jobban megnézve nem is mindig azok. Az alkotójuk a nappali jelenteknél, hoppá, igen sokszor nem is rajzolt hátteret. Vagy csupán érzékelteti, mi van az emberi alakok mögött, mellett, fölött, előtt.

S ami a legelképesztőbb, és még egyik Bonellis képregényben sem jött velem ilyen szembe, egynémely alak karikatúraszerű. Az orvoscsoport főnöke, Michel a lóarcával és a felturcsizott hajával, meg a fekete munkatársa például teljesen olyan. Mégis remekül „együttműködik” a szokásos alakokkal. Még akkor is, ha bizonyos helyeken Kurjakba és Teslában is van valami karikatúrásság. 

S most figyelj: mindezek ellenére az egész mégis hamisítatlan Dampyr. Méghozzá, én mondom neked, a legjobbak közül való!  

Frike Comics, 2020, 188 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155891199 · Fordította: Nagy-Mihály Ágnes

8/10

2022 október közepe. Tegnap nagyon idegesítőn kezdődött a munkanapom a kollégák szervezése miatt, majd jócskán ki is tolódott a befejezése, ugyancsak miattuk. Egy sofőr kolléganőmet helyettesítettem egy másik telephelyen, s ott kavartak a nem tisztelt kartársak. Reggel kapkodhattam, délután túldolgozhattam miattuk. Meg a fránya lelkiismeret: megtehettem volna, hogy otthagyom a francba az egészet, de akkor megszivattam volna egy pár napja nálunk dolgozó új kollégát, aki még mit sem tud az itteni dörgésről... S akit úgy küldtek ki lakóval vizsgálatra, hogy nagyjából semmiről nem tudott semmit. 

Munka után elmentem könyvtárba. Hoztam két képregényt, meg Szerelmetesfelségtársamnak három kívánságkönyvet. Hazafelé a Pethe téren elvégeztem a kisbevásárlást, és máris szakadtam megfelé hazáig. Itt, a téren leültem még egy szivarkára. S aztán egyedül töltöttem az estét. SzFT üzleti reggeli-gálára ment (jelen esetben üzleti vacsora), s csak valamikor sokára érkezett. Nem tudom hánykor, csak a csókjára riadtam fel. Majd megkönnyebbülten aludtam is tovább: itthon van, rendben van. 

Csemete meg a vőlegényéhez ment át. 

Eresztettem egy kád vizet, áztattam magamat egy kicsit, aztán melegítettem vacsorát és egy francia sci-fi rajzfilm mellett el is költöttem. Néztem még egy Colombo-t, aztán lehanyatlottam. Édes semmittevés, avagy a munka megérdemelt jutalma.

Anna Todd – Pabló Andrés – Javier Aranda – Véronique Grisseaux: Miután

A Wattpad-szülte elképesztő siker sikere elképesztő

todd_miutan.jpg

Miután, ahogyan azt utólag, a képregény olvasgatása közben megtudtam egy a Wattpad-ről indult sorozat. Pár évvel ezelőtt neveltlányomtól, Csemetétől már megtudtam, mi az a Wattpad, ebben legalább átléptem a boomerségemet. Akkoriban néhányszor beleolvastam a Wattpadon található írásokba, de aztán hagytam a csudába az egészet. Érdeklődés hiányában. Ha nem találkoztál még vele: a Wattpad-re bárki felteheti a bármilyen íráskezdeményeit. Szociális háló-szerű felület, kezdő és mindörökre elvetélt íróknak. 

Anna Todd a Wattpad-en jelentette meg első alkalommal a Miutánt. Amiből, gondolom az egész sorozatot tekintve (öt kötet) állítólag kétmilliárd darabot adtak el. (Egek!) A művekből filmek is készültek. 

Én erről mit sem tudtam. Vagyis teljesen és tökéletesen szűz voltam Miutánból. Kicsit bánom, hogy elvesztettem az ártatlanságomat. 

Ismét könyvtár, és ismét olyat kerestem, ami nem Marvel, nem DC, nem szuperhősös és képregény. A Bonelli Coney Island-jét és ezt találtam. Amikor belenéztem, örvendeztem. Hazaérve a hosszú nap után magányomban a kádba csobbantam, és egy kora esti kávét szürcsölgetve olvasni kezdtem. Úgy a feléig kitartott az érdeklődésem. De nem adtam fel, hősiesen végigolvastam.  

Van történet (?)

Amerikában vagyunk, valamikor majdnem napjainkban. A főszereplő egy tizenkilenc éves hölgyemény, Theresa a böcsületes neve, amit Tessa formában kedvel. Tessa, a vidéki jó kislány egyetemre megy. Van egy gyerekkori barátja, Noah, akivel együtt nőttek fel, s jó ideje járnak egymással. Még egy éjszakát sem töltöttek együtt, illedelmes, jó gyerekek. Tessa nem bulizós típus, minden idejében az egyetemre gyúrt, tanult mint az állat, nem volt ideje másodlagosságokra. Még szűz, a szó petting-értelmében is. 

Az egyetemen már az első pillanatban szembesül azzal, hogy ő eddig egy egészen más világban élt. Elszakad anyucitól, tesótól, Noahtól. 

A második pillanatban megismerkedik a már megjelenésében meghökkentő Hardinnal: tetkó hegyek, ajakpiercing, agresszivitás, zárkózottság. 

S ahogyan kell, Tessa és Hardin között vonzalom alakul ki. A saját szavaim helyett lássuk, mit mond a fülszöveg!

Tessa ​igazi jó kislány. Egy rendes fiúval jár már évek óta, vannak tervei, ambíciói, és az anyja ügyel rá, hogy az élete a megfelelő irányban haladjon tovább. Aztán elsőévesként beköltözik az egyetem kollégiumába, és találkozik Hardinnal. Azonnal feltűnik neki a tetovált, piercinges fiú, aki angol akcentussal beszél, és mindenben különbözik attól, amit Tessa az addigi életében megszokott. Hardin rendkívül mogorva, sőt kifejezetten ellenséges vele, és a viselkedése miatt Tessának gyűlölnie kéne őt. Gyűlöli is, amíg egy este egyedül nem maradnak a fiú szobájában. Tessát megragadja a fiú sötét személyisége, és amikor megcsókolják egymást, olyan szenvedély támad fel benne, amilyet még sohasem tapasztalt.

Hardin hol gyönyörűnek nevezi, hol egy szó nélkül eltűnik, mintha egyáltalán nem érdekelné, amikor azonban Tessa eltaszítaná magától, közelebb vonja magához. A nemtörődöm viselkedése és a gorombasága ellenére Tessa úgy érzi, ha sikerül mélyre ásnia, megtalálja az igazi Hardint a hazugságok felszíne alatt.

todd_miutan_08.jpg

Immár majdnem mindent tudsz, ami lényeges. Ami lényegtelen, az történik a képregényben. Tessa Hardinon át felfedezi a szexualitást. S mert ez Hardinhoz kötődik, a fiútól sem tud elszakadni. Meg a saját régi életétől sem. Megy a csiki-csuki ezerrel. Hardin rendre morcos, kiszámíthatatlan, hol kőbunkó, hol teljesen kedves. Tessa hol vele kefél, hol Noah-hoz ragaszkodik, de vele, mellette semmit nem tapasztal abból a tűzből, amit Hardin kihoz belőle. S mert egyetem, akad némi kavarás, kavarodás a baráti, ismerettségi körben/rel is. Hogyne lenne, amikor még szülői berkekben is van némelységes furaság.

Vagyis egy amerikai kamasztörténetet olvasunk, látunk.  Szokásos klisékkel, szenvedésekkel, szenvelgésekkel, nagyjából motiválatlan szereplőkkel. (Azt vettem észre, hogy a motivációkat olvasás közben én költöm a történethez, mert abból nem adódnak. Legalábbis nem feltétlenül és nem egyértelműen.) 

S ezzel tényleg mindent tudsz. A többi már csak cizella. 

De ebből még lehetne bármi és akármi. 

todd_miutan_10.jpg

A rajongók és a fanyalgók, avagy a célközönségesség hatalma

Persze, hogy minden művészeti produktumnak van célközönsége, bármilyen is legyen a minősége. Vannak metszetek, átjárók, de mert mindnyájan mások vagyunk, minden és bármi találhat magának fogyasztót. Aztán van, amit önnön minősége ad el, s van a körülötte levő felhajtás. Divatos szóval: a hipe. 

todd_miutan_at.jpg

Egy-egy produktum megítélésben a rajongók és a fanyalgók soha nem fog egyetérteni. Főleg azért, mert a fanyalgók inkább az eszükre, míg a rajongók sokkal inkább az érzéseikre hagyatkoznak. S persze lehet zsigerből és nem észből fanyalogni. Az az igazi sznobság, amikor valaki az észből érvel, de zsigerből fanyalog. Nehezen tettenérhető, hogy pusztán esztétikai problémái vannak-e az adott produktummal kapcsolatban, vagy zsigeri az érzelmi ellenállása. 

Én is tettem ilyen kamaszkoromban: a Piramisos éveiben Révész Sándor hangját fikázgattam. És szembe állítottam Vikidál Gyuláéval. Ami látszólag jogos. Valójában meg baromság. Különös tekintettel arra, hogy amikor ezt tettem, még nem ismertem a Yes csodáit. Meg a Rush dolgait sem. Bár az is tény, hogy amíg Jon Anderson falzett hangja a mai napig lenyűgöz, bármit is énekel, addig Tom Sawyer éneke rendre megfoszt egy remek zene élvezetétől. 

A rajongók és a fanyalgók tábora antagonisztikus kapcsolatban áll egymással. Nem egy nyelvet beszélnek. A párbeszédük ugyanúgy vakok és süketek párbeszéde, ahogyan a politikai táboroké vagy a vallásosaké és a hitetleneké. Jobbára hitkérdés. Mindkettő be akarja bizonyítani a másiknak, hogy téved, s hogy a világ akkor zökkenne vissza a helyes kerékvágásba, ha a másik oldal belátná, hogy téved. S persze egyiket sem érdeklik a másik érvei.

todd_miutan_05.jpg

Ahogy igazából engem sem érdekel a rajongóké. Nem tudnak olyan érvet mondani, amivel meggyőzhetnének. Nincsen baj, rajongjon nyugodtan, tessék neki a Miután-galaxis. Nekem nem fog. Ritkán vagyok ennyire ellenséges. (Talán utoljára a Semmi végett keltem ki ennyire magamból.)

Annak ellenére, hogy állítólag kétmilliárd (hitetlenkedem: ez igaz lehet?) fogyott Anna Todd regényeiből, mégsem mondom azt, hogy szebb lenne ez a bolygó, ha ennyi emberben helyrebillenne a Miután egyedül helyes, logikus és üdvözítő, általam való megítélése. Nem billenne helyre, mert lenne a Miután helyett más. Nekem nem fáj, ki mire költi a pénzét, és mi okoz neki eksztázist. Mindössze hitetlen- és értetlenkedek. Mármint azon, hogy ez valóban ennyi embernek kell. 

De azt el kell ismernem, hogy a sztori egyáltalán nem képtelen. Azért mondom ezt az elképesztőséget, mert a valóságban is tudok nagyon hasonlóról. Éveken keresztül szurkoltunk a párnak, hogy szakadjanak már el végre egymástól, hogy elszakadhassanak a problémától, amit egymásnak jelentenek. 

Célközönség

Azt a tényt, hogy ennek a történetknek nem én vagyok a célközönsége nem tagadom Mert az kétségtelen. Ez a képregény, ahogyan a regényeredetije is, YA-irodalom. Young Adult. Az a tizenéves korosztály, aki iskolába jár, a szüleivel/ből él, keresi az önazonosságát, már dolgoznak benne a hormonok, de „élménye még nem volt senkivel” és jobbára csak reménykedik abban, hogy őt is utoléri a szerelem. Nos ez valóban nem én vagyok. 

Nem firtatom a célközönséggel bíró irodalmi alkotások szükségszerűségét.

todd_miutan_13.jpg

Vannak gyerekversek, van ifjúsági irodalom, vannak aztán versek és felnőtteknek való irodalom (s most nem a pornóra gondolok). Bár érdekes ez. Ami manapság felnőtt irodalom, régebben az volt az alap. Dickens és Mark Twain könyvei nem olvasói réteghez szóltak, hanem az olvasókhoz. A gyerek elől elzárandó szexet, pornót pedig Tiziano és Raffaelo (ahogyan azt Bókay János olyan kedvesen leírja Az idegen című regényében), nem pedig a Csöcsike magazin vagy mára leginkább az xx-es internetoldalak. 

Ahogyan régen a mesék nem ifjúsági, hanem közösségi műfaj voltak. 

Vagyis nem a szintek mentek le a gyerekhez, hanem a gyereket iparkodtak felhozni a szintre. 

De eszembe se jutna megkérdőjelezni Weöres Sándor gyerekverseinek, Csukás István meséinek a létjogosultságát. 

A YA-é mégis kérdéses bennem. Azzal nincsen bajom, hogy egy piszokul telített piacon nem lehet mindenkihez szólni, mert akkor senkihez sem szólok. Csak gondolj bele és vedd szó szerint a piac szót. Ha ott, az óbudain, újpalotain, a szombati MDF-en mindenkinek mondani akarnál valamit meddig jutna az üzeneted? Igen, a körülötted állókhoz. Nem tovább. De ez a YA mintha konzerválni akarna egy életkori sajátosságot, megerősíteni és abszolutizálni, ami még kérdéses, csak hogy érezhesse ez a korosztály, hogy nincsen egyedül a problémáival. Amit aztán a YA maga is fakaszt, kialakít, konzervál, mert tipizál. 

todd_miutan_03.jpg

Az esztétikai és a mondanivaló

Nos, igen, egy irodalmi mű megítélhető többféle, de alapvetőn kétféle módon: az esztétikai szempontok és a mondanivaló szerint. Halmazok, metszetek.

  • Van, aminek rendben van az esztétikája és a mondanivalója is.
  • Van, ami vacakul fogalmazott, szerkesztett, de amit mond, amit üzen, az rendben van.
  • Van, ami remekül fogalmazott, szerkesztett, de baromság az üzenete.
  • S van amelyik vacakul van megírva, szerkesztve és még hülyeséget is beszél. 

Anélkül, hogy túlragoznám, mert már így is hosszú vagyok, két olvasói véleményt idézek, hogy lásd, jelen esetben miről van szó. 

todd_miutan_15.jpg

Önző, érzelmileg éretlen emberek toxikus kapcsolatának romantizálása egy fél könyvben.

Anita_Nánási

 Nos, Anna Toddtól egy olyan „élményben” részesített, amiről bár rengeteg mondanivalóm lenne, nem vagyok hajlandó egy teljes, jól megszerkesztett értékelést adni. Eddig erre még nem volt példa.Az indok egyszerű: Mert. Nem. Érdemli. Meg.
A szereplők teljesen hiteltelenek. Kitépem a hajam Tessától és Hardintól egyaránt, de még a mellékszereplők is idegesítenek, Noah-val az élen. De főként ez a nőnemű prototípus az, ami a legjobban idegesít…. Tessa…

Olyan érzés, mintha a Szürke ötven árnyalata szindrómában szenvedne ez a csaj. Végig játssza a tudatlan, megbotránkozott, patyolat lelkű angyalkát, de közben meg…. kéjléc a szájba, aztán akkorát szól, mint még sosem. OK. Gyerekek, el nem tudjátok képzelni, mennyire irritált ez a csaj…. ha ez egy élő ember lenne szerencsére nincs ilyen a földön tuti megütném. Csak kedvelésből.

A történet… beszélhetünk itt erről egyáltalán? Sztoriról? Láncolt eseménysorról? Ha felütöd a könyvet három random helyen, ugyanazt fogod benne végig olvasni. Ez semmi.

Klisék? Na ebben a témában is újat mutatott: nem hittem volna, hogy egy tipikus elemet is el lehet rontani. A szerző még ezeket sem tudja használni. Ez a regény sehogy sem áll össze.

Niitaa

Vagyis az esztétika az ablakban, a mondanivaló pedig vállalhatatlan. Merre megy tehát a kerék nélküli szekér, amely előtt két döglött ló fekszik? 

Hogy-hogy merre? A siker felé. Mert a második idézetből kiderül, hogy a könyv sokkal nedvesebb, mint a képregény. Vagyis, úgy tűnik, vannak vele mindenféle gondok, de mert Tessa és Hardin sokat szexelnek, ez eladja a hormondús célközönségnek az egészet. Én meg csak a képregényt olvasva, ezért nem tudom mire vélni a sikert, mert abban éppen csak utalások vannak arra, hogy kinek, mikor, hogyan jó. 

Hát, erre mondta Toma barátom, hogy a saját írásaimat azért nem tudom eladni, mert hiába is van bennem zsidó is, meg cigány vér is, egy sort nem írtam még a holokausztról. De ha nem is arról, akkor legalább folyjon elég vér, sőt, még inkább férfiúi és asszonyi altesti nedv. De ezek viszont özönpatakokban. 

Segítek a mondanivaló értelmezésében, mert talán az a leglényegesebb. Van benne álnokság. Mármint a mondanivalóban:

  • Ciki, ha jó kislány/kisfiú vagy, ha céljaid vannak, és következetesen törekszel is arra, hogy elérd őket.
  • A visszafogott, csinos öltözködés semmiképpen sem helyénvaló, csöcs ki, puna villant! 
  • Gáz, ha nem jársz elhajlós bulikba, ha egy kortyot sem iszol
  • Überpirulás, ha a pároddal még nem neminedveztétek szarrá az ágyat két év után sem.
  • Felejtsd el, de qva gyorsan, hogy a legfontosabb nemiszerved az agyad! 
  • Abszolút természetes, ha te is, a párod is képtelen vagytok tartani magatokat ahhoz, amit kimondtatok. Szakítsatok akár naponta ötször, majd turkáljatok bátran egymás alsóneműjében a végső szakítás után. 
  • Ugyanilyen alap, hogy légy rapszodikus, kiszámíthatatlan, megbízhatatlan és következetlen. 
  • Felejtsd el, hogy nem az vagy, amit mondasz, hanem az, amit teszel. (Csak zárójelben: ennek alapján Tessa ócska ribanc, buta liba. A kivarrt, piercinges csávó pedig egy hektikus, aberrált, bántalmazó, szexmániás, önző, öntörvényű gennyedék. Emlékeztető: ők a főhősök, akiktől meg kell hatódni...)
  • Az alkalmazkodás kivétel nélkül minden környezetben és társaságban elsőfokú követelmény. Erkölcsi gátlások és kivétel nélkül mindenhez!

todd_miutan_02.jpg

Ha nagyon összeszedném magamat, lehetne még folytatni a sort, mit üzen a Miután. Legalábbis a belőle készült képregény. Aminek a borítóján, gondolom a franchise része, nagybetűkkel ott virít az eredeti szerző neve. Vagyis alma és a fája. 

S most megállok egy pillanatra. Adva van egy regény/regény-sorozat, amiből csináltak filmet/filmsorozatot. Olvastam olvasói, nézői véleményeket erről a világsikerről. A Miután című regény a moly.hu oldalán 1129 csillagozás után 78%-os tetszési indexen áll. Ez bizony egy világsikerhez képest elég silány helyezés. Az olvasók 20%-ának egyáltalán nem tetszett a könyv. Ez meg nem mutat olyan rosszul, mert ha megfordítod a mondatot, egészen másképpen fest: az olvasók 80%-ának tetszett a könyv. „Nem szerethet mindenki.”

A képregény ábrázolásmódja

Mert azért ez a legfontosabb szempont egy képregény esetében. A könyvet olvasók jó része azt mondta, a képregény hozza a könyvet. A filmmel nem olvastam összehasonlítást. Nekem a filmbeli Hardin elképesztőn nyálas, a képregény figurája sokkal jobban tetszik. 

A könyv végén a grafikus, Pablo Andrés elmondja, hogy ez volt az első olyan munkája, amit teljes mértékben digitálisan készített el. Egyébként tollal, ceruzával szokott dolgozni. 

Amikor a kádban ülve belefogtam az olvasásba, a kötet feléig jutottam el. S akkor végtelenül unni kezdtem. Az első pillanatban nem tudtam eldönteni, a tartalom vagy a külső miatt. Az első miatt mindenképpen, akkor már túl voltam a csajszi és a csávó ikszedik szakításán, békülésén, szexén, bunkóságán, meghódolásán, verbális bántalmazásán. De nem ez volt a fő indok mégsem. 

Éppen tegnap meséltem Szerelmetesfeleségtársamnak egy kis éjszakai sétánk közben, hogy a legutóbb kiolvasott Dampyr egyik története annyira töményen semmi más csak egy bugyuta horror-sztori, hogy az nem igaz. De, igaz. S bár a sztorit nem élveztem csak nagyon kicsit, az elején, a képi megfogalmazás miatt a képregényről mégsem született lesújtó véleményem. 

Nos, a Miután grafikusa azt is elmondja, mennyire figyelni kellett a részletekre. S én éppen ezen akadtam fent. Mert az alakok konzekvensek, felismerhetők, a mozgások a döntő többségében rendben vannak, de nekem mégis, valahogy üresek a rajzok. Nem azért mert nincsenek hátterek, meg mittudomén, virágváza az ablakpárkányon, hanem az összhatás részlettelen. A Miutánt követőn azonnal a Bonellis minisorozatát, a Coney Island-et nyitottam ki. Hát, apám, annak az első képe fogalmazta meg bennem ezt a részlettelenség dolgot. 

Aztán a totálokról. Vonalzóval rajzolt utca, fűszálak nélküli erdő, árnyalatok nélküli kocsidukkó. Merevség, egyszínűség. Majdnem telibe töltött színek mindenhol. Legyen szó akár emberről, akár tárgyakról, tájelemekről, bármiről. 

Aztán fotózni nyitottam ki a könyvet. S nem volt olyan kocka, amelyhez kapásból vissza akartam térni. Átlapoztam az egész kötetet, hátha csak nem emlékszem, de mégis volt valami, ami megragadott. Nem volt. Tök mindegy volt honnan fotózok kit, micsodát. De ezt így hidd el nekem! Se egy lehengerlő arc, egy elképesztő látószög, egy megkapó mozdulat, semmi. 

Vagyis az unalmam egyaránt szólt a történetnek is és a képi megfogalmazásnak is. 

todd_miutan_01.jpg

Ennyi. Mi többet mondjak egy történetről, aminek sem a mondanivalójával, sem a dramaturgiájával, sem a szerkezetével, sem az erkölcsével, sem az üzenetével, sem a képi megfogalmazásával nem tudok mit kezdeni. S nem azért nem, mert nem én vagyok a célközönsége, hanem azért, mert a színvonala nem engedi, hogy kezdjek vele valamit.

Egy mondatot mégis! A kiadót a kiadvány színvonaláért nagyon komoly dicséret illeti. A könyv, a képregény mint könyv: minden szempontból hibátlan. De tényleg! Ennek ellenére hihetetlenül nem érdekel a folytatása. Úgyis csak tovább nyűglődnek benne. 

 A hivatalos trailer-t nem tudtam beágyazni, mert a tulajdonosa tiltja más weboldalakon való megjelenést. 

Klisés romantikus tinifilm rossz színészekkel, szar karakterekkel és kínos jelenetekkel. A sztori egy mondatban összefoglalható: egy ártatlannak tűnő lányka bekerül a kollégiumba, ott találkozik a helyi ribancokkal, akik így vagy úgy, de kurvát csinálnak belőle, közben persze összejön az alfának kikiáltott ficsúrral.

The Cortez sommás véleménye a filmről 

GABO, Budapest, 2022, 192 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789635662944 · Fordította: Kaul Éva

3/10

2022 októberének közepe felé, vasárnap hajnalban. Magic Pie összest hallgatok két napja, és nem tudom megunni, annyira pazar muzsika. 

Egyébként semmi, csak a szokásos. Főleg, hogy jó Szerelmetesfeleségtársammal lenni. Csak úgy, hogy semmi különöset nem csinálunk. Bár ma reggel jó sokáig aludt, most ébredt (9:08) csak. Én meg muzsikáltattam magamnak a Magic Pie-jal. És írtam. És olvastam. És gondolkodtam, éppen a fenti képregény miatt, mennyire öregedtem meg, és mennyit változott a világ? 

Bókay János: Az idegen

Van rá válasz, csak szomorú, hogy miért idegen e Földön az, aki Ember

bokay_az_idegen.jpg

A NAPOKBAN OLVASTAM a szerző egy másik könyvét. Annak a személyes tetszési indexe indított arra, hogy utána járjak, mi minden köthető még a nevéhez. Ez a regény volt az egyik. S ami a legkevésbé érdekelt a másik három mellett. S aztán, láss csodát, mégis ez ragadt meg a kezemben. Talán mert már ránézésre sem poénkodós. A többi annak tűnt, s most valami másfélét kívántam. 

Hát ez valóban másféle. Kicsit sem könnyed, egyáltalán nem vidám, nem kedélyes, nem könnyed. Viszont mélyítette a Bókay írásai iránt érzett szimpátiámat, elfogultságomat. (Ami elfogultságot egyébként igen könnyen fel tudok adni, akár íróról, akár színészről, akár akármiről legyen szó. Legutóbb még az utolsó Yes-lemezt is lehúztam. Gondolj bele! 

Csupán a Szerelmetesfeleségtársam iránti elfogultságomat nem adom könnyen. Bár szerintem simán elismerem, amikor túlságosan nő, vagy nincsen igaza. Szóval meggyőződésem, hogy reálisan látom őt. Is. S így tartom segítőtársamnak, hozzámillőnek. 

Akkor ugorgyunk fejest egy nem vidám, nem nem derűs, nem kedélyes Bókay-regénybe! 

Az ide másolt két borító ugyanannak az egy kiadásnak a védőpapíros és a csupasz változata. Egyik sem meggyőző.

Az arc kimondottan rémisztő. Valami hátborzongást, kísértethistóriát idéz, holott  ilyesféléről szó sincsen.

Aztán a könyv kötése. Csuda érdekes. Ha a baloldali képet nézed, a borító nélkülit, akkor elmondom, a gerinc kék kötése és az első-hátsó tábla között szintkülönbség van. A kék gerinc egy vékony vászon, amire a cím- és a hátlapot ráragasztották. Nem is bírja a kötet a megpróbáltatásokat. 

Érdekes módon, előre bocsátom, méltatlan ugyan, de több kiadása nem is volt a regénynek, csupán ez az egy. Ahogyan a szerzőről sem igen találtam fényképet, ezért ugyanazt teszem be ide, mint amit az előző, általa írt könyv értékelésénél is betettem. 

bokay_megvedtem_egy_asszonyt_bj.jpg

Mitől idegen a kicsoda?

A regény főszereplőjével tíz éves korában ismerkedünk meg. Pintér Mártonnak hívják. Marcinak. Mi is így hívjuk őt, regényszerte, legyen majd bárhány éves. 

Marci az, aki idegen. Jónevű építészmérnök az édesapja, gyönyörű az édesanyja, nagy lakásban élnek, szolgálóval. És testvérével, Tiborral.

Tibor szabálykövető, tervező típus, céljai vannak, a rend és fegyelem híve, tiszteli a társadalmi elvárásokat és könnyedén alkalmazkodik is hozzájuk. Hivatalnoknak készül, amire céltudatosan készül és törekszik. A józan eszére hallgat, következetes, fegyelmezett.

Marci a tűz. Ő az érzések, az intuíciók, a kapcsolatok, a szeretet embere. Nehezen tűri a nem maga választotta korlátokat, imádja a természetet, tiszteli az életet. Két fő barátja van, Zoltán, a karmester, aki egyre többet iszik és Judit, a nála tizenkét évvel idősebb, gyönyörű, kedves nő. Vannak magakorabeli pajtásai is, de barátja ez a két ember. Törekszik a békességre, de ha már nagyon szükséges felvállalja a konfliktusokat. Alapból azonban igyekszik kerülni, feloldani őket. Ő a szív embere. 

Marci elsősorban attól idegen, hogy nem értik ugyan őt, de szeretik az emberek. Igen könnyen képes megkedveltetni magát bárkivel. Hadd mondom el: Bókay úgy teremt egy jó alakot, hogy az nem lesz nyálas, nem lesz klisés, nem lesz fekete-fehér. Marci nem hibátlan, de törekvéseiben mindenképpen pozitív. S ez még az Istennek is elég, ha őszinte szívvel, valóban a jóra törekedve teszi ezt az ember. Ez a tökéletesség, a szentség útja. Aki a jó célokra teljesen odaszánja a szívét, lelkét, az Isten szemében már tökéletes. Anélkül, hogy valóban teljesen önzésmentes lenne.  

Nem mondom, hogy már elértem, vagy hogy már tökéletes volnék; hanem igyekezem, hogy el is érjem, amiért meg is ragadott engem a Krisztus Jézus. 

Atyámfiai, én enmagamról nem gondolom, hogy már elértem volna: De egyet cselekszem, azokat, amelyek hátam megett vannak, elfelejtvén, azoknak pedig, amelyek előttem vannak, nékik dőlvén, czélegyenest igyekszem az Istennek a Krisztus Jézusban onnét felülről való elhívása jutalmára. 

Valakik annakokáért tökéletesek vagyunk, ilyen értelemben legyünk...

(Pál apostol levele a filippibeliekhez 3:12–15)

Bókay Marcija azért nem válik papírmasévá, mert a törekvés megvan benne, szép a lelke, jót akar, de nem lesz mégsem hibátlan ember: tesz, gondol, meglép helytelen dolgokat is. Van amikor szeretetlen, van, amikor hűtlen baráthoz, szerelemhez. De Bókay virtuozitása, hogy még ezekben az esetekben is képes Marci tisztaságát megőrizni, megőriztetni. Marci soha nem akar rosszat másoknak. Még akkor sem, amikor ő maga okoz valami rosszat. Soha nem akar bánat, fájdalom oka, okozója lenni. 

Kimondom, ahogyan Flaubert kimondta Bovarynéról: Marci én vagyok!

A könyv feléig nem értettem, miért vagyok egyre lelkesebb, miért olvasom egyre nagyobb élvezettel Bókay regényét. Amikor a történet nem is nagy, nincsen benne egeknyi konfliktus, nem izgalmas. 

Aztán rájöttem: azért tetszik egyre jobban amit olvasok, mert Marci én vagyok. Ha sok mindenben nem is. Úgy gondolom, tartós haragban soha nem voltam senkivel. Legalábbis nem úgy, hogy én akartam volna, kezdeményeztem volna a feszültséget, és nem úgy, hogy ha rajtam állt volna a feloldás, ne léptem volna.

Tizenöt évvel ezelőtt ez valamelyest megváltozott. Valahogy napi szintű lett a probléma. Rosszfiú lettem. Egyszerre és többek szemében. Ilyesmit mostanság is tudok már produkálni. Jobbára olyan esetekben, amikor nem kushadok, hanem valami hülyeség ellenében kiállok magamért, kinyitom a számat, elvárásaim, követelményeim lesznek.

Tényleg nehezen láttam be, de van, amikor úgy szeretek jobban valakit, ha elengedem, ha magára hagyom. S van olyan is, hogy világosan meg kell húznom a saját határaimat is, s mindarra, ami a határon kívül van, érthetőn nemet kell mondanom. 

De még ezekben az esetekben is kiindulási alap, hogy a szívem tiszta, nem én okozom, provokálom az ilyen kapcsolatokat szülő helyzeteket, csak egyszerre benne találom magamat. Többször arra néztem szét, hogy minden rosszindulat nélkül hirtelen székletpéniszűvé váltam ennek-annak a szemében. Sokszor nem is tudtam meg, miért. Vagy ha igen, akkor sem tudtam, röhögjek vagy sírjak. 

De soha nem akartam, kívántam senkinek semmi rosszat. Persze, volt, hogy olyat kellett lépnem, ami fájt, ami nem tetszett, ami haragot váltott ki, ami életet változtatott, de a lépéseim mind-mind válaszlépések voltak. A rosszat soha nem kezdeményeztem. Az orvos sem kezdeményező, amikor kiveszi a vakbelet, mindössze választ ad a vakbél gyulladására. Ha nem tenné, nagyobb lenne a pusztulás. De így az marad meg, hogy az orvos fájdalmat okozott, meg hosszú időbe telik a gyógyulás. S ennek, naná, az orvos az okozója. 

Amikor egy alkalommal felmerült bennem, mennyivel könnyebb lenne az élet, ha valaki nem lenne benne, s milyen megkönnyebbülés lenne, ha történne vele valami, úgy elröstelltem magamat, hogy az csuda! 

Marci szereti a szüleit. De hamarosan be kell látnia, hogy az anyja felületes, rapszodikus, nincsen olyan véleménye, amihez ragaszkodna, a látszatok érdeklik. Ez leginkább a testvérével, Tiborral kapcsolatban érvényesül. Az anyja számára Tibor átláthatóbb, a céljai követhetőbbek, a viselkedése kiszámíthatóbb. Emiatt nem képes meglátni, hogy Tibor ugyanolyan hideg, számító akár ő maga. Anyaként minden gyerekének kedvezni akar, ezért minden esetben annak a gyerekének van igaza, akivel éppen beszél. Marci ezért hamarost apás gyerekké válik. Az orvos-apa ugyanis nagyon sokban hasonlít őhozzá. Célja nem a karrier, nem a pénz, hanem a gyógyítás, a segítségadás. Mert orvos, nem élnek rosszul, de élhetnének sokkal jobban is, ha az apa pragmatikusabb lenne, és kevésbé élne a filantrópiája szerint. 

Az apa világosan látja a két gyerek közötti különbséget. Ahogyan az emberek megítélésben is világos, tiszta véleményekre képes. Átlát mindenkin. Ezért húz a kisebbik gyerek felé. 

Kívülről szép, jó, irigylésre méltó a család. De kívülről nem látszik sem a két gyerek hideg, konfliktusos kapcsolata, és nem látszik a szülők közötti egyre feszültebb kapcsolat sem. 

Marci bejárja a kamaszok útját a barátság, a szerelmi vágy, a női test előbb vizuális, majd a beteljesült fizikai vágy tekintetében. Közben keresi a helyét az első, majd a második világégés felé rohanó világban. Ahol a maga emberszerető, békességre törekvő, szépség centrikus nézetei tökéletesen szembe mennek az akkori mainstream nézetekkel, korszellemmel. S felismeri, hogy idegen ebben a világban. 

Ahogy gondolkodtam a szinkronitáson Marci és közöttem, fájdalmas volt felismernem, hogy jómagam sokkal szabálykövetőbb vagyok mint Marci.

A karrier soha nem érdekelt, gazdasági értelemben élhetetlen vagyok, mindig minimál munkáim voltak, olcsó bérekért. Amik a pillanatnyi megélhetéshez, ha elegek voltak. És soha nem végeztem semmi olyat, ami a személyiségemnek megfelelt volna. 

S annyira soha nem is szerettem az embereket mint Marci. Mindössze soha nem akartam senkinek semmi rosszat. Ennek érdekében bizonyos ideig még pusztító megalkuvásokra is kész voltam.  (Vagyok?) Csak béke legyen. Csak a gyúlpontomon túl vagyok hajlandó változtatásra. Sok kell hozzá. Nem a legjobb önvédelmi eszköz...

Marci idősödik, de az alapvető világhoz állása semmit sem változik. S az élet nehézségei őt sem kímélik, ugyanolyan megpróbáltatásokon kell keresztülmennie, mint akárki másnak. S ebből fakad, hogy a konfliktusai is nagyon hasonlók lesznek másokéhoz. A szépség szeretete, a békesség keresése, a szeretethez való ragaszkodás ebben a világban őt sem nagyon segíti. De tény, ami tény: a kevés meglevő kapcsolata valódi kapcsolat. 

Egy szép regény

Bókay nyelvezete nem bonyolult. Az egész regényt átjárja valami költői naivitás. Miközben mégis teljesen reális marad. Marci személyét sem idealizálja. A hőse ember marad mindvégig. Aki téved, hibázik, néha megcsal barátot, szerelmet. Ám soha nem érdekből, mindig az ösztöneire hallgatva. Ami nem minden esetben jó tanácsadó. 

Nem árulnék el részleteket, de irigylésre méltó az a finomság, ahogyan bemutatja, hogyan távolodik el például a főszereplő a gyerekkori baráttól. S még ebben az eltávolodásban sem látjuk Marcit hibásnak. Azt érzékeljük, hogy vannak kapcsolatok, amik kinövik magukat, természetesen változnak meg. 

Pipi általános elsőtől a legjobb barátom volt. Amikor csak lehet, együtt lógtunk, játszottunk, nagyokat beszélgettünk, zenét hallgattunk, megbeszéltük a lányokat, az eseményeket, könyveket, mindent. 

Hosszú-hosszú évek teltek el, amikor nekem a kezembe került Eliot Aronson A társas lény című könyve. Lelkesen meséltem Pipinek, mi mindent olvastam benne. Nem nagyon figyelt, nem érdekelte. Majd egy ponton közbevetette: 
– Ez nekem magas, Moki! Ezt én soha nem fogom érteni! 

Megdermedtem. Utólag fogalmazódott meg bennem, hogy úgy éreztem, olyan helyre mentem, ahová ő nem tud követni. Hogy akkor innentől nem tudunk mindent megbeszélni, megosztani. Nem volt tudatos a távolodás. De akkoriban bukkant fel az életemben Prof. Aki négy évvel idősebb volt nálam. Utólag állt össze a kép, hogy nem volt sem iskolázott, sem képzett, csak rengeteg józan paraszti esze volt. És viszonylag széles érdeklődési köre. E kettő néha elképesztő, gyakorlati tapasztalat nélkül is pragmatikus következtetésekre vezette. (Én előbb veszítettem el a szüzességemet mint ő, ezt csak később tudtam meg. S akkor döbbenten kérdeztem, hogyan adhatott tökéletesen alkalmazható tanácsokat a női test karbantartásához? Ő röhögve válaszolta: „Adta magát!”

De aztán Proffal is eltávolodtunk. Előbb Káposztásmegyerre, majd a felesége halála után vidékre költözött.

Aztán jöttek mások, akik így-úgy új utakat, nézeteket, szemléleteket mutattak nekem. Jöttek, mentek szimpátiák, barátságok. Három maradt meg igazán: Ofi, Placi és Öröksógorom. 

Eltelt úgy tizenöt-tizenhét év, hogy Pipi újra megkeresett. Újpesten találkoztunk, a Központban, a Burger King előtt. Megálltunk úgy öt méterre egymástól és röhögve mutogattunk egymásra. Az idő hozta külső változások miatt. Aztán ott folytattuk a barátságot, ahol elhagytuk Aronsonból fakadón. Soha nem tudtam bebizonyítani Pipinek, hogy nem „a Jézuska” miatt szakadtunk el egymástól. (Volt tizenhét aktív évem keresztényként, s ennek kezdete és a Pipivel való kapcsolatmegszakadás között volt átfedés.) De be kellett látnom, hogy bár soha nem olvasta el az Aronson-könyvet, semmit nem lát kevésbé tisztán mint én, csak nem tudja úgy megfogalmazni. De csuda jó volt vele lenni. Nem csak én szerettem, hanem Szerelmetesfeleségtársam és a fiam is. 

Nem tartozik szorosan a történethez, de a múlt idő indoka, hogy negyvenhat éves korában meghalt. Bakker, s ez már kilenc éve volt! 

Bókay szereti a maga teremtett figurát. Nagyon szereti. Esendőségében szereti. Teljes szívvel együtt tud érezni vele, és azzal a naiv, tiszta nyelvezettel is képes ennek a léleknek a rezdüléseit, vágyait, kétségeit kifejezni. Gyönyörű, ahogyan például Marci és a lánya kapcsolatát leírja. (Itt sem tudtam nem gondolni a saját lányommal való kapcsolatomra. Igen sok minden hasonlóságot találtam, és ez igen jó érzésekkel töltött el. Tudnék mesélni, de könnyebbülj meg, már nem teszem.)

A fentiek mellett ugyancsak figyelemre méltó, Bókay milyen finomsággal mond véleményt a két nagy háborúról, azoknak tökéletes feleslegességéről, embertelenségéről, Hitlerről és a vele szimpatizálók ma már érthetetlen elfogultságáról. Ha akkoriban voltak is indokaik. Olyan finoman teszi ezt, hogy semmi ágálás nem volt bennem, pedig mára a téma odáig jutott, hogy... De ebbe most nem megyek bele.

*

Bókay regénye méltatlanul eltűnt a köztudatból. Vagy én ítélek roppant tévesen, és olyat méltatok, ami a méltatásra méltatlan. De ebben az esetben akkor azt vedd figyelembe, hogy van itt egy regény egy szép lelkű (és nem széplélek) emberről, ami egy ötvenöt éves férfinak nagyon tetszik. Aki olvas mindenfélét, bár mostanában túl sok lett a képregény, mégis azt mondja, számára 2022 egyik legnagyobb felfedezése ez a kötet. 

 

Révai, Budapest, 1946, 308 oldal

9,5/10

2022 októberének első harmadában, hétvége. Olyan kis itthon ülős, olvasós, írogatós, tarhonyás húsos, alvós, zenehallgatós szombat. 

A héten többször furán éreztem magamat. Nem voltam rosszul, csak nem voltam jól. Nem is tudom, hogyan fogalmazzam... Szédülés-közeli állapot a legjobb. De nem szédültem, akkor nem vezettem volna. Meg gyengének éreztem magamat. Lehet, hogy csak nem ettem eleget. Mert például tegnap hazacipeltem a dolgozdából a kocsiból a személyes cuccaimt, mert hétfőn másik kocsira ülök, aztán még a könyvtárból hozott köteteket és még kisbevásároltam is. És nem volt gondom a súllyal, azon kívül, hogy nehéz volt. Ez a mittudoménmi inkább reggelente kapott, fogott el. S ahogy mondtam már, a két évvel ezelőtti infarktusom óta tudatosult bennem, hogy halandó vagyok, és bármikor érhet meglepetés. Nem félek, csak ilyen esetekben felmerül. 

Szeretek sehová nem menni, semmit sem csinálni, csak magamnak dolgozgatni. S néha ér dicséret a blogom miatt. Megint megtalált egy szerző, hogy írjak a könyvéről. Bevállalja azt is, hogy nem ajánlót, hanem véleményt írok. És köszöni szépen. Két-két levelet váltottunk egymással. 

S azon tűnődtem, vajon bloggerként mekkora a felelősségem, amikor egy-egy könyvet lehúzok? Azzal nyugtatom magamat, hogy az olvasottságom miatt talán nem akkora. Nem vagyok véleményvezér. Talán szerencsére. 

Astrid Lindgren: Britta kiönti szívét

Rövidke levélregény a negyvenes évek közepének svéd kamaszhétköznapjairól

lindgren_brittta_kionti_szivet.jpg

Némi túlzással a gyerek- és kamaszkoromban majdnem minden a Delfin könyvek sorozatból indult ki. Astrid Lindgren nevét is onnan ismerem. Az egyik kedvenc könyve volt a sorozatból Az ifjú mesterdetektív. Hosszú évek múlva derült ki számomra, hogy Lindgren nem csupán azt a két történetet írta erről a hőséről, ami abban a Delfin könyvben szerepel, hanem volt még egy. 

Ami még Lindgren és gyerekkori olvasmányélmény, az az Öcsi és a repülő bácsika, Sajdik Ferenc fantasztikus  rajzaival. Persze ez is sorozat, később magyarul is megjelent, Háztetey Károly címmel és már nem Sajdik rajzaival. Ez is három részes sorozat volt. 

Úgy fest, Lindgren nem tudott nem sorozatot írni. A Harisnyás Pippit és a Juharfalvi Emilt már felnőtt fejjel olvastam a gyerekeimnek. Egy alkalommal a lányom bekerült a László kórházba. Kruppos volt. Bejártam hozzá minden nap, és az utóbbit olvastam neki. A mai napig emlékszik rá. Meg arra a maga korabeli srácra is, akivel egy szobában volt, és a kezdeti elfogódottsága után (a srácnak ilyen nem volt) csuda jókat játszottak, rohangáltak együtt. Kruppos futócsapat, mondd már! De Szamóca lányom a mai napig emlékszik Lindgren-re, pedig azóta évtizedek teltek el.. 

Persze nem mondok igazat, volt néhány könyve, ami nem valamely sorozat részeként látott napvilágot: A rabló lánya, Oroszlánszívű testvérek. S persze ez a Britta.

lindgren_brittta_kionti_szivet_al.jpg

Ő Astrid Lindgren. 
(Én régebben azt hittem, az Astrid férfinév. Hát, lám, nem az.)

Aminek bajom van a címével. Nekem hiányzik belőle egy határozott névelő. Britta szívét önti ki. 

Vékonyka a könyvecske. Kis alakú. Nagyon kicsi. 11x16-os méretű. Száznegyvennégy oldal. Vagyis tulajdonképpen, már bocs', de egy erőteljesebb hasmenés ideje alatt kiolvasható a mellékhelyiségben.

Kezdjük ott, hogy miről is van szó. Britta tizenöt éves. Természetesen iskolába jár. És természetesen lány. Svéd. Valamikor 1944 táján. (Legalábbis a könyv akkor jelent meg. Astrid Lindgren első könyve volt. Aztán 1981-ig írt még harmincat. Amik gyakorlatilag mind megjelentek magyarul.)

Azt, hogy 1944, a könyvben fikarcnyit, de tényleg egyáltalán, semmiben sem érezhető, hogy a környező világban milyen mértékű pusztulás zajlott éppen. Mintha nem is akkor íródott volna, amikor. Annyira nem, hogy én meg is döbbentem, hogy nem a hatvanas-hetvenes években látott napvilágot. A könyv szereplőinek gondjait távolról sem érinti a második világháború. (Mai napság ez pont fordítva van: minden tele van a második világháborúval, a nácizmus szörnyűségével, a holokauszt borzalmával. Szép lassan nyolcvan éve véget ért az a háború, de annyira jelen van, mintha tegnap történt volna.) Ez a nem hiányzó hiány felettébb üdítő. 

lindgren_britta_kionti_szivet_02.jpg

Természetesen Réber László rajzai

*

Szóval Britta kamaszleány egy átlagos, de mégis átlag feletti családban: papa, mama, nővér, öccsök, húg. Irigylésre méltón harmonikus kapcsolatokkal. Lindgren azonban miközben ideális családot rajzol, csak cseppet idealizál. Kétségtelen, hogy a szokásos, mindennapi konfliktusok feltűnően nem hemzsegnek a történetben. Mindenkinek van valami hibája, vagyis az alakok nem teljesen fekete-fehérek, bőven vannak árnyalatok, de a kapcsolataik, a viszonyok rózsaszínek kissé. De ezt tudjuk be Britta idealizmusának. 

Tudniillik a regényke levélregény. A valahol svéd vidéken élő leányzónak ajánlanak egy stockholmi, vele egyidős levelezőpartnert. Britta kapva kap a lehetőségen, már mindenkinek van ilyen, neki is kell, és azonnal ír Kajsának. Akinek a válaszait nem ismerjük meg. Csak Britta neki írt leveleit olvassuk. 

Britta ír a családi kapcsolatokról, ír a barátairól és persze ír a jóravaló fiatalemberről, akivel szemet vetnek egymásra. S ír a regényke egyetlen, egyértelműen unszimpatikus alakjáról, a gazdag, beképzelt osztálytársról, Stigről. 

Voltaképpen a könyvnek nincsen összefogó története. Olyan mint egy napló. Vagy mint levelek sora, amiket akár hónapok választanak el egymástól. Nincsen központi konfliktus, nincsen -tól-ig, csupán a hétköznapok leírása van. Teszem hozzá, élvezetes leírása. 

Azonban a végére érve mégis hiányérzetem támadt. Éppen azért, mert nincsen összefogó, központ cselekményszál, mondanivaló, a regényke (majdnem történetet mondtam, de éppen az nincsen) egyszerre csak véget ér. Mert befejeződni nincsen minek, ugye. S ez hiányérzetet okoz. Olyan kis, oké, de akkor most mi van? - érzés. Elindultunk valahová, mentünk, tök érdekes, kedves, derűs, helyenként izgalmas is volt az út, de aztán nem érkeztünk meg sehová, csak az utazás ért véget. Azelőtt, hogy megtudtuk volna, miért megyünk, hová. 
lindgren_britta_kionti_szivet_01b.jpg

*

A könyv a moly.hu-n 91%-os tetszési indexszel bír. Az arrafelé sem kevés. Bevallom őszintén, annyira nem értem a magas százalékot. Mert nem rossz az írás, de ennyire nem nem rossz. Nekem a koncepció, az összefogó cselekmény hiánya, a konfliktus-mentesség inkább csak ígéretnek láttatja, mintsem egy igazi ifjúsági műnek. 

*

Nincsen túl nagy jelentősége, de megemlítem: olvasás közben majdnem végig Szilvási Egymás szemében című feleselő naplóregénye járt az eszemben. Ami egy majdnem Britta korú lány és egy fiú naplóinak az ütköztetéséről szól. S amiben szintén van egy olyasfajta jelenet, ami ebben is, egy félreértés, ami majdnem szétviszi a kapcsolatot. Csak mindent összevetve Szilvási regénye: regény, sokkal jobb mint Lindgren-é. Talán azért, mert az nem csupán könyvecske, hanem könyv. Mert a magyar szerző hagyott kifutást a cselekménynek. S mert a könyve tart valahonnan valahová. Nem csupán olyan mintha egy nagyon ígéretes mű szinopszisa lenne, mint a Britta, hanem egy komplett regény.  

Móra, Budapest, 1992, 144 oldal · puhatáblás · ISBN: 9631168441 · Fordította: Lontay László · Illusztrálta: Réber László

6/10

2022 október kettedik napja, vasárnap reggel. Olyan kis békés, a héten talán az első napsütéses reggel. Ébredtem, írogattam, zene szólt a fülemben, persze Csemete szobájában, hogy Szerelmetesfeleségtársam még hagy aludjon. Aztán ébredt, átjött, hozzám bújt, úgy ébredezett. Aztán a mi szobánkban is összebújtunk, de már ébren. Kávé szortyogott a főzőben, natúr joghurt gyümölccsel, banán, most éppen Bryan Adams, SzFT még csinál néhány TikTok-videót a vállalkozásának (www.martassist.hu), aztán indulunk a Wekerlére a fiamhoz és a párjához. A Gyuláról hozott tömény-különlegességet, a sörpárlatot, amit csak a VIP-vendégeinknek vagyok hajlandó kinyitni, már odacsomagoltam. 

P. S.: Nem ez volt tervben, de meg is ittuk. A lányok csak egy-egy pohárral, mi a többit. Törtem is a magyart, de a fiam párja megmentett egy igen finom és bőséges ebéddel. 

Dampyr 5.: Elveszett lélek (+ Nemesis)

Vámpírvadász vámpírok nélkül Boszniában, és ugyanő Prágában, a jelenben és a múltban

dampyr_5_elveszett_lelek.jpgMaurizio Colombo – Giuliano Piccininno:
NEMESIS 

Mauro Boselli – Luca Rossi:
ELVESZETT LÉLEK

Ugyancsak le vagyok maradva a Dampyr-kötetek értékelésének az írásával. Ezt is már nagyon régen olvastam, szerintem van már négy-öt hónapja is, de még nem írtam róla.

A memóriámnak köszönhetőn most, hogy elővettem, mint írás-alapanyagot, rájöttem, hogy a hiteles vélemény megírásához újra el kell olvasnom. Mert a részletei már elvesztek bennem. 

Nem tudom, hány olyan kiadvány lenne, amivel ezt hajlandó lennék megtenni. Ezzel még jól is esett. Előrevetítette, hogy a többi kötet is újra sorra fog kerülni egy-egy újraolvasásra. És akkor már nem is kell írnom róla. :-)

A kötetben, ahogy az lenni szokott, két történet kapott helyet. Ahogy azt a bevezető felett láthatod. Számomra rejtély, hogy a borítón miért mindig csak az egyiknek a címét tünteti fel a kiadó? Mikor is a történetek egyenrangúak. A borítón meg lenne hely két címnek is. De spongyát rá! 

Mivel írtam már x számú Dampyrról most nem a kályhától indulok el, ha nem haragszol. Ha haragszol, akkor se. Így jártál, látod! Azonban, ha érdeklődés van benned az iránt, miről is van szó, kik is a szereplők, a jobb oldali keresőbe írd be a képregény címét, keresd meg a legkisebb számot a cím mögött, ott lesz, ha nem is minden, de rengeteg infó. Ha még nem olvastál Dampyrt, vagy az én oldalamon Dampyr-értékelést, akkor, úgy gondolom, érdemes egy gyorstalpalót elvégezned, hogy képbe lehess. Tehát ebben a szellemben olvass tovább!

De olvass ám tovább! :-)

Nemesis

Nemesis a bosszú istennője. (A nevének írásvariácója igen gazdag. A Nemesis forma egyértelműen angolos. Olaszos. Magyarul írják Nemezisnek, Nemeszisznek is.) De eredetileg nem csupán az volt, hanem a sors bizonytalanságát is jelképezte. A Dampyr-vonatkozásában mindkét értelmezés helytálló. 

Harlan és Tesla visszakísérik Kurjakot Boszniába, aki a családját készül meglátogatni. Jugoszlávia véres széthullása után vagyunk, mikor is az egy országgá összekényszerített nációk egymásnak estek és elképzelhetetlen, brutális pusztítást hajtottak végre.*

* Ajánlott olvasmány: Laura Silber – Allan Little: Jugoszlávia ​halála 

 Kurjak faluja még a széthullás előtt is harcban állt, a másik falu vezető családjával, a gonosz Kovatsh-ékkal (naaaa!). Amikor Harlanék éppen arra járnak, látják, hogy a falu határában, a földeken áll egy autó, öt ember körbevesz egy másikat, és szemmel láthatón éppen ki akarják végezni. Odamennek, Kurjak a földijét ismeri fel az áldozatnak készülő férfiban. Aki pár mondat után végül meghal, de addigra már az az öt sem zavarog, aki őt a halálba küldte. 

Vagyis belecsöppenünk két falu párharcába. Amit súlyosbít, hogy sorra tűnnek el emberek a falvakból. A közelben van egy titokzatos üzem. Egy férfi azt állítja, onnan szökött meg: kegyetlen bánásmód mellett embereken végeznek kísérleteket. S ott van Kurjak szerelme is, Nadjia. 

Vajon milyen motivációra van még szükség, hogy Kurjak és két barátja rámozduljanak a megoldásra? És kétséges-e a kimenetel? 

A rajzok a szokásos realisták, részletesek, konzekvensek, mindenki és minden egyértelműen felismerhető, részletek ugyancsak vannak. Jó nézni őket!

A befejezés, ahogyan majd látod, mint a következő történeté is, valahogy olyan felemás. Persze, hogy az, ami. Csak túl gyors, elkészítetlen, elkapkodott, nincs eksztázis, nincs megkönnyebbülés, mert mire felfogtam, hogy elindultak a cimborák, addigra helyre is tették az egész történetet. 

Elveszett lélek

A másik történet Prágában játszódik. Hurrá! Szeressük mink Prágát, de nagyon! Voltunk már itt a dampyrral és a barátaival és gólemeztünk egy cseppet. 

Prágában összefutnak a szálak, a föld, a Menny és a Pokol. Legalábbis a képviselőik. A földet Harlanék képviselik. A Menny részéről egy Caleb Lost nevű angyal jelentkezik. A Poklot a csudálatosan mindennapira alkotott démon (semmi, de semmi ijesztő nincsen benne, a főnöke szerint ijesztően emberies kezd lenni): Nikolaus. 

A történet középpontjában egy elveszett lélek áll. Azért elveszett, mert nem találja az utat se a Mennybe, se a Pokolba. Megrekedt félúton. 

S most gondolkodom, hogyan foglaljam össze, mi is a történet? S úgy döntöttem, nem is teszek ilyet. Kicsit komplikált elmondani. Olvasni nem. De miközben magyaráznám, szerintem egy csomó mindent elspoilereznék. Ha meg elhallgatok ezt-azt, akkor nem lesz érthető, hogy hány éves a merre hány méter...? Vagyis ugyanott lennél, ahol most vagy? Csak az a benyomásod alakulna ki, hogy hülyeség az egész Dampyr (erről kicsit bővebben alább) vagy az, hogy vacakul írok. És egyik sem igaz. Ezért meghagylak a boldog tudatlanságban.

Legyen annyi elég, hogy az esti Prága minden neonfény nélküli misztikája, hátborzongása és gyönyörű mivolta ott van a képregényben. Annyira, hogy olvasva ismét elkezdtem visszavágyódni oda. Egyrészt, mert annyira tetszett élőben. 

(Bár Szerelmetesfeleségtársammal majdnem minden hely jó. Prága, Gyula és Debrecen kiemelkedik. A Balaton esélytelen, azt még SzFT jelenléte sem volt képes feldobni. Brrr, alig vártam, hogy véget érjen a nyaralásunk!)

Másrészt azért kezdtem visszavágyódni, mert olyan fantasztikus hangulata van a képregény rajzainak. Az egyik kedvenc Dampyr-történetem, és emiatt az. 

A történet egy darabig felcsigázósan érdekes a szellemi világ szintjeinek a lényeivel, aztán csavarodik egy flash-seset a sztori, ott csóváltam a fejemet, hogy aztán kurtán-furcsán megoldást nyerjen a kaland. Szóval a sztorira nem érdemes sok szót vesztegetni. Viszont a hangulata mindent visz. 

A Dampyr hülyeség-faktoráról

Ofi barátom meggyőzött, hogy van olyan horror, aminek van értelme.

Messze nem vagyok naprakész belőle, tizenegy évadnyit nem érdekelt a filmsorozat, de huszonvalahány kötetet elolvastam a képregényből. Úgy addig, amíg Rick a főszereplő. Aztán valahogy kikopott az életemből a The Walking Dead

Szóval Ofi meggyőzött, hogy még az ijesztgetős horrornak is lehet mondanivalója. S hogy amikor mondanivalója van, akkor a csúf ellen, az ijesztgetős, trancsir-részek a metafora kifejtésének, megerősítésének az eszközei.The Walking Dead-ben ezek, adja magát, a zombik.

Kell a trancsír, hogy néha fröcsköljön a vér, hulljanak a végtagok, forduljon a bél, és hogy visszataszítók legyenek az egykori hozzátartozók, különben nem lenne valóságos a kétségbeesés, a határozottság, a bizonytalanság, és mindaz a konfliktus, ami felmerül ember és ember között.

A zombik ennek díszletei, körítései, megerősítő eszközei,
hogy elhiggyük azt, amit az egészségesek művelnek egymással,
amiket döntenek, végrehajtanak vagy elmulasztanak. 

S mi a helyzet a Dampyr-ral? 

Harlan Draka, a dampyr kalandozik a bosnyák szabadságharcossal és a vámpírcsajjal mindenfelé, hogy gyérítse az éjurak számát. Azon kívül, hogy Harlan és a társai jók, a sötétség, a félelem, a halál lényei azért vannak, hogy legyen ki ellen harcolni. Hogy szóljanak valamiről a történetek. Kétség ne legyen: a történetek nagyjából a történetekről szólnak. De többről nem nagyon. Talán még a barátság erejéről, és a barátságon keresztül az emberek kategorizálása ellen beszélnek a sztorik.

S most figyelj! Bármikor, amikor a halál utáni életről, halhatatlan lelkekről hallok, kiesik a számon az adventista, aki nem hisz ezekben. Akkor sem, ha már nem adventista.

Nincs élet a halál után, csak előtte. Nincsen halhatatlan lélek. Nincsen örök pokolbüntetés, és nincsen közvetlenül a halál után mennybemenetel sem. A halottakkal nem lehet kommunikálni (lehet kommunikálni valakivel, de az nem a szerettünk).

Fejtegettem ezt máshol hosszan is. Érveket is mondtam, nem csupán nemeket, mint most. A z elvi, teológiai távolságtartásommal csak azt akarom e helyen érzékeltetni, hogy a hitem, a meggyőződésem élesen ellene mondDampyr általános üzenetének.

A mélységes szimpátiámat azonban még azzal sem tudom magyarázni, mint a The Walking Dead esetében (lásd fent). Vagyis a helyzet az, hogy a Dampyr-nak nincsen különösebb mondanivalója, a vége általában amerikaiul nagy csinnadratta. Vagyis nagyjából odáig szokott érdekelni a történet. 

Idén mutatják be a Dampyr-filmet. A trailer alapján az alakok fantasztikusan jól sikerültek, ami lejött belőle a képregény hangulata is ott van a filmben, de a film trailere még inkább kiemeli, hogy a sztori horror-kalandfilm-marhaság és slussz. Bár tartok tőle, piszok kíváncsi lettem rá. 

Kezd összeállni a kép? Semmi okom nincsen szeretni a Dampyrt, és mégis az egyik legkedvencebb képregényem. Ezt add össze! Én is kutakodom, hogy rájöjjek, mi ennek az oka. A rajzok plasztikussága, életszerűsége, az alakok élethűsége, a tájak, városok ábrázolásának a részletessége minden bizonnyal indok. Az összkép által sugallt hangulat is. De a profi színvonal nem szokott visszatartani attól, hogy valami mocsokul ne érdekeljen. A Dampyr-ra  pedig még pénzt is hajlandó vagyok kiadni. Ezt tedd hozzá az összeadáshoz! 

 

Frike Comics2019, 190 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155891137 · Fordította: Nagy-Mihály Ágnes

8/10

2022 októberének a közepe felé. Valahogy úgy kedvetlen vagyok. De tényleg. Nem azért, mert történt valami. Bármi történt is, de nem az az indok. Meg még az sem, hogy nem történt meg, aminek történni kellene. De úgy valahogy elegem van a dolgokból. A munkámból, pedig az eddigi legjobb munkahelyem, a fizetetlenségből, abból, hogy váltani kellene, de a hátam közepére sem, a családi konfliktusokból, a megoldatlan, megoldhatatlan problémákból, abból, hogy sokadszorra kellene ragasztanom a slozi tartályának egy alkatrészét, és egyre rövidebb ideig bírja.

A héten tudatosodott bennem, hogy fáradt vagyok. Nem a munkámtól, hanem valószínűleg a koromtól. És kétségbe ejt, hogy még minimum tíz évet dolgoznom kell. De lehet, hogy többet. S ehhez a mostani munkahely azért nem rossz. A nagyszüleim ilyen idős korukban már nyugdíjban voltak. 

De ezt add össze, közben mégis békesség van bennem. Jó olvasni. Zenét hallgatni. Átölelni Szerelmetesfeleségtársamat, összebújni vele. Nagyon jó volt két napja látni a fiamat, a párját, átölelni őket, és örülni annak, hogy van hol lakniuk, és teljesen élhetőnek tűnik a kecó. 

A fene tudja, mi a franc ez... Én vagyok a világ első teljesen harmonikus depressziósa? :-)

Pozsonyi Ádám: Göre Gábor mint filozófus

Hogyan adjunk nagyon okosságokat egy irodalmi alak szájába, amiket aztán vitathatunk

pozsonyi_gore_gabor_mint_filozofus.jpg

AMI ÚJ AZ ROSSZ

A könyvecskét a héten találtam a Pethe Ferenc téri Könyvmegállóban. Mindkettőről, a szerzőről is, az irodalmi alakról is tudtam valamit, de közelebbről egyiket sem ismertem eddig.

Szóval erről van szó, egy szerző és egy irodalmi alak, de a kettő nem tartozik össze. Az irodalmi alak nem e szerzőtől származik, ő csak felhasznál, észrevételez, véleményez és alkalmaz. És elég sokat idéz az irodalmi alak szülőatyjától. 

A könyvecske majdnem rögvest elolvasása után arra jutottam, hogy érdemes lesz a későbbiekben mind a szerzővel, mind a felhasznált irodalmi alakkal szorosabb ismeretséget kötnöm.

Lássuk az alapokat! 

POZSONYI ÁDÁM újságíró, író, punkzenész, hivatásos liberális-pukkasztó, megrögzött múltban élő. Tehát kapásból és csípőből szimpatikus ember. (Aztán persze, ki tudja. De az indulás jó.) Alapelve, hogy ami új, az rossz.

Megtorpan az ember, de nem vitatkozik, amíg nem mélyülnek az ismeretei. Majd utána, ha van mivel és miért. Meglátjuk, lesz-e?

GÖRE GÁBOR irodalmi alak. Gárdonyi Géza figurája. 1892-ben jelent meg róla az első írása a Magyar Hírlapban. Amit aztán sorozattá írt. Göre Gábor Lepend község bírája, aki levelekben fejti ki erről-arról a véleményét, archaikus, de hihetetlenül tréfás nyelvezettel. 

Lássuk, mire mennek ketten! 

Pozsonyi Ádám világlátása

Nem csalás, nem ámítás, a szerző máshol is kifejti: ami új az rossz. Nem viccel, nem csak figyelemfelkelt, komolyan így is gondolja. A balos ideológia, a belőle fakadó liberalizmus is új, ezért életképtelen. A liberalizmus az eltörlésből, a kipróbálatlan, át nem gondolt új ötletek gyakorlati kierőszakolásából élt mindig, élt ma is. Legyen szó akár a női egyenjogúságról, akár a kommunizmus vérgőzős, gyilkos marhaságáról, akár a működésképtelen  demokrácia mindenkire erőltetéséről, akár a szexualitás szabadosságáról, akár az egyén közösség feletti jogairól, a gyermekjogi furcsaságokról, az LMBTQ-kisebbség mindenkire erőszakolásáról, a BLM egyértelmű fajgyűlöletéről, a migráció öngyilkos erőltetéséről, bármiről, akármiről. 

A liberális demokráciát Pozsonyi Ádám diktatúrának tartja. Csak éppen leplezett diktatúrának. Ma olvastam valahol tőle egy gondolatot, de képtelen vagyok megtalálni, hogy pontosan idézhessem. A lényege az volt, hogy minden esetben az jelenti a diktatúrát, amiről nem szabad beszélni. Ebből adódik, hogy azok a diktátorok, akik ennek érvényt szereznek. 

Úgy gondolom, innentől elég pontosan helyben vagyunk. Mert, hogy O1G, ezt orrba-szájba lehet hangoztatni. Azt is, bátran ki szabad mondani, hogy ezek úgy lopnak, akár a szarka. Ám Pozsonyinak még a könyveit is eltüntették egy könyvesboltból, amikor azt találta mondani, hogy Esterházy Péter nem volt jó író. Volt, aki ekkor kimondta, hogy Esterházy Péter írásait márpedig mindenkinek szeretni kell, mert aki nem szereti, nem magyar. Nesze neked! 

Nekem. Mert basszus, most nézek csak szembe önmagammal: többször hangoztattam már, hogy nem szeretem Esterházy írásait. Zseniális nyelvvel ír a lila semmiről. Levonom a konzekvenciát, márciusban majd az ingem alá tűzöm csak a kokárdát.

pozsonyi_gore_gabor_mint_filozofus_pa.jpg

Aztán amikor Dúró Dóra ledarálta a gyalázatos célú Meseország mindenkié című könyvet, olyat is talált mondani Pozsonyi Ádám, hogy ugyan, nincsen ezzel semmi baj. Az írása után egy villáminterjúban megkérdezte egy riporter tőle, mit szólna hozzá, ha az ő könyveit égetnék el? Pozsonyi úr ránézett, és bólintott. 
– Égesse!
– Tényleg?
– Hány példányt kér? Nagyobb tételre kedvezményt tudok adni! 

Szóval könyvégetés. 

Az eset felborzolta a kedélyeket. Dúró Dóra bedarált egy példányt, Fluor Tomi pedig nyilatkozott a HVG-nek egy rettegőt: „Most könyvet égetünk, jövő héten akasztani fogunk? Mi a terv?”

(Ez kb. akkora baromság, mint hogy ha ma meggyújtjuk a tűzhelyen a gázt, holnap falvakat fogunk égetni, holnapután embereket.)

Az átlagpolgár azért zömmel normális, így vagy utálkozik, vagy elfordítja az arcát, de van, aki tétova.

„Én nem tartom helyesnek, hogy megjelent, nem örülök, hogy létezik, de ilyet nem csinálunk” – olvasom egy kommentben.

Miért?

Nem tartja helyesnek, hogy az a tárgy van, de helytelennek tartja, hogy most már nincs?

Ez az elmúlt évszázad kondicionálása, ami a könyvből mint tárgyból egyfajta szentséget csinált.

„Könyvet nem semmisítünk meg.” Sokan ezt úgy ismételgetik, mint valami bibliai parancsot vagy a szorzótáblát.

Holott nem a kéziratot és nem az írót semmisítik meg. Ahogy ha bezúznak egy roncsautót, nem a porlasztó feltalálóját és nem a Ford T-modell eredeti tervrajzát semmisítik meg.

Megkérdezném: az, hogy valaki könyvet semmisít meg, mitől más, mint az, hogy a könyvet nem engedjük megjelenni? A széljobb meg az egyház bizonyos korszakokban tett ilyet, a kommunisták meg nem engedték, hogy megjelenjen. Ma pedig a nemzetközi libertáriánus diktatúra átírja a könyvek tartalmát – tehát megsemmisíti.

Mert az egyenlő a megsemmisítéssel.

Idézet innen

A leglényeg: Pozsonyi Ádám szerint a világ ott van elrontva, hogy halad az idő, és az idő haladását, a világ változását a legtöbben összekeverik a fejlődéssel. Pedig ami változás, az nem biztos, hogy fejlődés. Sőt! 

A könyv tartalomjegyzéke világosan és pontosan megmondja, mi mindenről van szó benne. 

Haladó eszmék, utópiák és világmegváltás
A tudomány hiábavalóságáról
Az emancipáció tébolyáról
A modern oktatásról
Ne utazzunk. Minek?
A faji kérdés
Tömeg, egyenlőség, demokrácia
A modern kultúra

Miközben rengeteg mindenre teljesen hevesen bólogattam olvasás és mosolygás közben, azért magával a kiindulási alappal komoly problémám támadt. Mert Pozsonyi Ádám sem gondolhatja komolyan, amit gondol. 

Ám a haladó ember az ilyen. Meglát valamit – legyen szó akár egy közönséges használati tárgyról, mint amilyen például egy nadrágtartó, egy irodalmi formáról vagy gazdasági berendezkedésről –, s valami beteges belső sugallat hatásárára nem képes azt úgy hagyni ahogy van – ahogy azt az Úristen megteremtette –, hanem neki mindenképp meg kell azt változtatnia. Bele kell piszkálnia a szerkezetébe. (25. oldal)

Namost a kérdés, ugye, melyik az az állapota a dolgoknak, amelyeket meg kell őrizni, hozzá nem szabad nyúlni, amelyik abban az állapotban van, ahogyan az Úristen megteremtette? Mert ugye, akkor az a tökéletes fundametuma mindennek, ami csak van e sárgolyón. Annál jobb semmi sem lehet. 

A könyvecske kiabáló problémája ez: nem derül ki a fenti kérdésre a válasz. Mert rendben, viszolyogva utáljuk együtt a baloldali liberalizmus összes beteges, gyilkos, emberellenes elképzelését és megvalósítási formáját, a liberálnácizmust annak minden politikai és gazdasági vonatkozásával. De melyik az a történelmi idő, ahol megtorpanjunk, amit viszonyítási pontnak használhatunk? Ahonnan és amitől eltérni nem szabad, mert jön a szakadék.

Máshol, egy interjúban egyébként Pozsonyi Ádám elmondja, hogy az édenközeli állapotot valahol a középkorban lelte meg magának. A miértre nincsen válasz. Így jelen tudásom szerint a válasz: csak. Bennem azért erőteljes a kétség, hogy az Úristen a középkori társadalmi és gazdasági állapotokat gondolta volna édeninek a teremtéskor.

Nem véletlen, hogy a lényegi problémák gyakorlatilag évezredek óta ugyanazok, s már csak abból is látszik, hogy a tudomány, mint olyan, felesleges dolog, hogy a négyezer éves színdarabok ma is aktuálisak, ellentétben az akkori találmányokkal. (30- oldal)

Értem én, mire gondol, Ádám úr, csakhogy úgy, ahogyan itt megfogalmazza, az bizony nem igaz. Nem vagyok veszett tudománypárti, igaz, -ellenes sem,  de azért annak igazságát vitatni, hogy a társadalmi változásokkal ellentétben a tudomány eredményei egymásra épülnének, dőreség. Az, hogy az ember jelleme, a gyakorlati erkölcse, etikája képtelen a lényegi változásra, nem jelenti azt, hogy a lézeres szemműtét tökéletesen felesleges dolog lenne. Ugyebár. A tudomány mai problémái lényegesen magasabb szintűek mint a négyezer évvel ezelőttié. Szemben az erkölccsel, az etikával és társaikkal. Mert azzal ugyanott nyűglődünk, ahol négyezer évvel ezelőtt próbálkoztunk. Ma már nem a kerék alkalmazásának a technikai kivitelezése, a tökéletesen köralak létrehozása, a kopó fafelületek védelme, a lőcs megfaragása és rögzítése a fő probléma. Jól is néznénk ki!

Arról nem beszélve, hogy az egyház, a vallás, a kereszténység a régi rend alapja volt. Viszont az egyház, a közkeletű vélekedéssel szemben nem volt tudományellenes. A Galilei-ügy, Girodano Bruno esete sokkal inkább fiaskó, mintsem törvényszerűség. Bizonyítja ezt, hogy a legtöbb régi tudós egyházfi volt. 

Mindezzel együtt a könyv olvasása közben alapvetően végig tapsoltam. Mert bár meghökkentő Pozsonyi úr néhány sarokkő-állítása, utána gondolva, ha kicsit világosabban, jobban kifejtett állapotban állna előttünk, vita helyett kezet fognánk vele. 

A jobb megértés végett, mert azért érzem én, hogy nem pusztán világnézeti gegről van itten szó, már fel is írtam a könyvtári listámra Pozsonyi úr nevét, fogom keresni a könyveit, mert mit lehet tenni, ha egyszer szimpatikus, amit művel és állít. S a közös ellenfél(ség) összehoz, ugyebár. 

Persze a modern ember már gyakran a férfi és női szerep különbözőségét sem ismeri el. E  tekintetben is a nagybetűs egyenlőséget hirdeti. 

A ,»haladás« tudniillik mindig a kiegyenlítődésre, a szintek kiiktatására, a különbségek (és különbözőségek) eltörlésére törekszik. (Ez maga a baloldaliság lényege.) 

A jogok hangoztatásával – a kötelesség, a teljesítmény és a minőség fogalmának elhallgatása mellett  mindig az alsóbb, primitívebb, szakrális szempontból alacsonyabb szinteket hozza nyerőbb helyzetbe. Így voltaképp az egyenlőség sátáni jelszavára hivatkozva, a darabszám uralmát hirdeti, s a minőség helyett a mennyiséget részesíti előnyben. (Ez legfőbb hibája a demokrácia nevezetű fejlődési zsákutcának is.)

[...]

A bomlasztás érdekében – a szintek kiiktatása,lenullázása – érdekében felhasznált aktuális áldozat (értsd: felszabadított) persze azt hiszi, mindez az ő érdekében történik, roppantul boldog, s nem látja meg, hogy diadala bizony rövid életű. Őrá mármint hivatkozási alapra – mindössze addig volt  csak szükség, míg a felette álló szintet kiiktatták, ledöntötték trónjáról, aztán már igen hamar ő következik, s minden frissen megszerzett kiváltsága (szabadsága) megy a süllyesztőbe az őalatta  álló, következő szint „haladása", felszabadulása érdekében. (A folyamat remekül végigkövethető az  un. »nagy francia forradalom«, vagy az 1917-es oroszországi világmegváltó elmebaj történetének  tanulmányozásakor, úgyhogy jelen sorok írója arra figyelmezteti kedves női olvasóit, ne örüljenek túlságosan annak, hogy férjük többé már nem uruk és parancsolójuk, nem felettük álló kaszt s hatalmi szint, ugyanis már elkezdődött az ő (mármint a nő), saját gyermeke feletti »uralmának« a megkérdőjelezése is.

A baj csak az, hogy a világ - bárhogy is erőltetik »bizonyos« erők nem tud részt venni a ,»haladás« vitustáncában. Képtelen úgy ropni a keringőt, ahogy azt beteg elmék megálmodták. Nem úgy van megalkotva. (46–48. oldal)

Göre Gábor bíró uram

Gárdonyi Géza alakja, ahogyan azt említettem. Állítólag Gárdonyi a későbbi éveiben már röstellte ezeket az írásait. Pedig igen tréfásak, ahogyan a Pozsonyi Ádám által idézett, hosszabb részekből is kiderül. 

Ám éppen az idézetek keltették bennem azt a gyanút, hogy Gárdonyi nem úgy gondolta az általa megteremtett alakot, ahogyan azt Pozsonyi Ádám értelmezi. Az idézetekből ugyanis nekem annak éppen az ellenkezője jött le. Mondom úgy, hogy az eredeti művet, annak teljességében még nem olvastam. 

Milyen ember Göre Gábor? A benyomásom szerint haladásellenes, az újhoz alkalmazkodni, a régitől akár gondolatban is elszakadni  képtelen, vidéki értelmiségi. Aki kerékkötője mindannak, ami más, mint amit ő megszokott. Vagyis a bevett keréknyomokról még gondolati szinten is képtelen letérni. Begyöpösödött. Fafejű, gondolkodni képtelen. Aki elveti a kombájnt is, mert a kaszát szokta meg. Akinek nem kell a csépélőgép, mert van cséphadaró. 

Vagyis Gárdonyi mintha a vidéki elmaradottság ellenében és nem a haladás ellen alkotta volna meg Göre alakját. Ez megmagyarázza Gárdonyi későbbi röstelkedését is. 

Ha igazam van, akkor Pozsonyi Gárdonyi-értelmezése sokkal inkább parafrázis, szellemi játék, mintsem helyretétel. Ami azonban a mondanivalója értékét cseppet sem csorbítja vagy hitelteleníti. 

pozsonyi_gore_gabor_mint_filozofus_gg.jpg

Mühlbeck Károly rajza, aki Gárdonyi kérésére elkészítette a Göre-könyvek illusztrációit

Magánkiadás, Budapest, 2008, 144 oldal · ISBN: 9789638803801 · Illusztrálta: Mühlbek Károly

8/10

2022 októberének első napja, szombat. Megint aktív semmittevéssel, összebújással, írogatással, rövid főzőcskével, bőrkeményedés eltávolítással, kicsi takarítgatással, evéssel, alvással, névjegykártya rendeléssel, képregény-letöltögetéssel eltelt, békés, nyugis, esős nap. Persze mindez Szerelmetesfeleségtársammal édeskettesben. 

Bókay János: Megvédtem ​egy asszonyt

Az úriemberség visszavág, avagy a jó elnyeri méltó büntetését

bokay_megvedtem_egy_asszonyt_b.jpg

Soha nem tettem még ilyet, de a könyvnek nem azt a kiadását tettem most ide, amit olvastam. Majd megmutatom melyiket, de itt semmit nem mutatna.

Aztán máris eszembe jutott, hogy éppen az imént posztoltam Eric Knight művét, a Sam Small csodálatos élete című novellafüzért, és ott ugyanezt követtem el, mert az általam olvasott kiadás borítója annyira nem mutatott sehogyan sem a szöveg mellett. S ezek után hidd el, hogy egy teljesen megbízható, konzekvens, nyílt és őszinte pasas vagyok! Pedig tényleg az vagyok.

De van más párhuzam is. Ezt a könyvet is éppen olyan random vettem le a polcról, ahogyan Eric Knight regényét. Novellafüzérét. S minden előzetes nélkül olvasni is kezdtem, utána sem néztem, mi ez. Eredetileg egy Könyvmegállóban találtam rá. Áldott legyen a Könyvmegállók rendszere! Akkor sem tudtam róla semmit, csupán nagyon megtetszett a címe, és a kiadási ideje: 1934. 

Na, és akkor most sem tudok sokkal többet róla, csak azt, hogy ilyesfélét még akarok olvasni. Mert Bókayt olvasni jó. Legalábbis remélem, hogy nem ez volt az egy fecske! A moly.hu nem volt a segítségemre: alig olvasta bárki is a könyveit. Egy-három olvasás-jelölés van csak a könyvein. Pedig sokkal többet érdemelne!

Az elején érdemes tisztázni: ifj. Bókay János nem azonos a híres orvosprofesszorral, akiről Budapesten klinikát is elneveztek. Mert az orvosprof az édesapja volt. Ezáltal viszont e könyv szerzője még kevésbé azonos a kortársunk gyermekorvossal, akit a Google kidob a Bókay János név beírása után. Már csak azért sem azonos, mert az író Bókay János 1961-ben elhunyt. Szóval a Bókay Jánosok kétharmada orvos, egyharmada író. 

Az internet viszonylag szűkszavú az író Bókay Jánossal kapcsolatban. Még a Wikipédián is három bekezdés szól az életéről. Alig valami. Jogász diplomája volt, de nem használta. Fordított, írt, irodalmi társaságok tagja, elnöke volt. A Budapesti Hírlap felelős szerkesztője és a Magyar PEN Club főtitkára volt. És a korának kedvelt írója. 

Szeretem az ilyen jelzőket. Kedvelt író. Kirobbanó siker. Rajongott író. Listák élén állt. Piszok jól hangzó mondatok. Ahogyan az ilyen-olyan díjak felsorolása is. Amikről, a legismertebbeken kívül, pengét a nyakamhoz, tíz emberből kilenc semmit sem tud. Olyan kis jól hangzó, de voltaképpen semmit sem jelentő jelzők, jellemzők ezek. Vagy, hogy mikor, melyik újság listáján állt első helyen a szerző. 

Ha belegondolok, amikor főszerkesztője voltam egy kis egyház alapítványi újságjának, a legjobb lap voltunk berkeken belül. Elmondhattuk, hogy az adott egyház legkedveltebb, legsokoldalúbb, legmélyebb lapját mi készítettük.

Ha teljes képet akarok festeni, akkor azt is el kellene mondanom, nem szívesen ugyan, hogy a felmérést, ami ezeket az eredményeket kihozta, mi magunk, a lap munkatársai készítettük az előfizetők között. Akkoriban teológiával foglalkozó más folyóirata nem volt az adott közösségnek. Ugye, valamelyest árnyalódik a kép? Egyébként én voltam a lap legjobb, leghosszabb ideig regnáló főszerkesztője. Rajtam kívül ugyanis csak egy valaki töltötte be ezt a posztot, úgy három hónapig, az induláskor, amikor még azt sem tudtuk, kinek, mit kell csinálnia? 

Vagyis tudni kell fogalmazni, hogy számítható legyen, merrefelé száll a madár.

Mondok még egy példát. Egyszer felléptem a gyerekeim iskolájának színjátszó szakkörével a Ferencvárosi Művelődési Központban. A zsűri külön, kiemelten, hangsúlyosan beszélt az én fellépésemről! S ezzel egy fikarcnyit sem hazudok. Csak nem mondok igazat.

Mert a mondat azt sugallja, milyen kis patentul színészkedtem. Egyébként tényleg nem voltam rossz. De az a zsűrit fikarcnyit sem érdekelte. Ők ugyanis így emelték ki a szereplésemet: „Egyszerűen nem értjük, mit keresett az iskolai színjátszó-szakkörök előadásán egy szemmel láthatón nem iskoláskorú szereplő, egy apuka!” Nem tudom, hogy a kopaszságom vagy a szakállam árulta el, hogy nem vagyok tanköteles-korú? 

Vagyis ennyit a jelzők értékéről és a valósággal való viszonyukról.

Bókay könyveit a coclizmusban annyira nem adták ki. Kivéve a két zenei témájú regényét, a Puccini életéről szóló Bohémek és pillangók és a Kacsóh Pongrácról szóló Egy rózsaszál szebben beszél címűt. Tehát azt, hogy sikeres író volt, részemről nem tudom, mit jelent. Illetve, hogy a háború előtti, alatti vagy felszabadulás utáni rabság idejében alkotott műveire vonatkozik. 

bokay_megvedtem_egy_asszonyt_bj.jpg

A helyzet az, hogy ismerve a szóban forgó, Megvédtem egy asszonyt című könyvét, édesmindegy is, melyik politikai rendszerben volt sikeres. Azért mindegy, mert ezt a könyvét szimplán jó olvasni! Ahogy mondtam, random leemeltem a polcról, beleolvastam, és ahogyan a Sam Small-ba, úgy ebbe is beleragadtam.  

A történet egyszerű

A könyv hangulata olyan (biztos láttál már Kabos-filmet), akár a harmincas-negyvenes évek magyar filmjeié. Könnyed, vidám, mulatságos és kedves. Mélységet ne várj tőle, nem azért írta Bókay, hogy mélyedj, hanem azért, hogy derűsen szórakozz! 

De az, hogy könnyed és szórakoztató, nem jelenti azt, hogy lepkeszárny vagy selyempapír könnyű. Fogyasztani az, könnyű, de jól tudjuk, hogy minőségi szórakoztató művet csinálni sem egyszerű. Kell hozzá ez meg az. 

Bókayt olvasni elsősorban a stílusa miatt érdemes. (Legalábbis ezt a könyvet, a többit majd idővel, ha megismertem, mondom.) A történet végső megoldása már az elején nyilvánvaló, legalábbis a fő csapást illetőn. Bár a részletek tartalmaznak apró meglepiket. De az állunkat persze nem kell a pincében keresgélnünk. 

Varga Péter mérnök. Agglegény. Megrögzötten. Szállodában lakik. Rengeteg barátja van. Egy este az Apostolok nevű helyre tér be vacsorázni. Alig van üres asztal. Egy pár közelében foglal helyet, odaköszön nekik és rendel. Akaratlanul figyel fel a pár mind hevesebb szóváltására. Nem akar odafigyelni, de annyira feltűnő, amit művelnek, hogy nem tudja nem hallani a mérgesedő szóváltásukat. Addig-addig, hogy a férfi agresszivitása olyan erőteljessé válik, hogy az asszony odakiált Péternek: „Védjen meg!”

Péter feláll és az incidens vége az lesz, hogy lekever egy határozott sallert az ismeretlen férfinak. Aki aztán otthagyja a feleségét az étteremben. Akinek Péter, nem lévén az asszonynál pénz, kifizeti a vacsoráját. Majd elbúcsúznak egymástól, s ki-ki megy a maga útjára. 

Másnap megjelenik egy újságcikk Péter és az asszony képével, részletesen elbeszélve, mi történt az étteremben. Csak éppen nem úgy elbeszélve, ahogyan valójában történt. Hanem egészen máshogyan. A cikkből kiderül, hogy az asszony (Macának hívják), Péter szeretője, az éttermi jelenet ennek nyilvánvalóságát bizonyítja. 

És Péter minél inkább bizonygatja fűnek-fának, barátoknak, édesanyának, hogy semmi köze sincsen az asszonyhoz, nem látta azelőtt soha, két szót sem váltottak egymással az életben, mindenki csak mindenttudón bólogat és cinkos pillantással felel neki: „Persze, persze, naná, hogy elhiszem...!” 

Igen, a történet vége, az amire természetesen te is gondolsz. 

Mire jó ez a regény?

Bármire, akármire. Ha degradálni akarod: asztalláb-hosszabbítónak, gyújtósnak, MÉH-alapanyagnak, toalett-papírnak, stb. Én semmiképpen nem tennék vele ilyen marhaságokat! Azért nem, mert Bókay könyve remek, szórakoztató olvasmány. Természetesen a műfajából adódón nem szabad tőle hatalmas mélységeket, igazságokat várni. De arra számíthatsz, hogy unatkozni nem fogsz. 

Ám két dologról mindenképpen üzen valamit a történet. 

A LÁTSZATOK ÜZENETE
Mai napság már közhely: ne higgy a látszatoknak! Miközben alig vannak már valóságos dolgok körülöttünk. Olyanok, amik azt jelentik, amik a valóságban. Tévé, internet, reklámok, politika, média, tömegkommunikáció, stb. Túllátni a látszatokon kicsit azt is jelenti, hogy szkeptikussá válik az ember. Mert ha túllát a látszatokon, alig marad valami, ami nem látszat. 

S na jó, persze, az is teljesen igaz, hogy nem minden az a valóságban, aminek látszik. Vagyis, hogy valaminek van valami egyértelműnek tűnő látszata, holott a dolognak magának köze nincsen ahhoz, ami egyértelműen lejön belőle. 

A fenti két bekezdés látszólag ugyanazt mondja. De nem. Az első arról beszél, amikor valamit másnak akarnak eladni nekünk. A második arról, amikor egy helyzet látszata mást mutat, mint ami a helyzet valós tartalma. Az első ellen meg kell tanulnunk védekezni, hogy át ne vágjanak. A második bármikor előfordulhat velünk. Varga Péter mérnök úr, megrögzött agglegény története arra figyelmeztet, hogy nem is olyan egyszerű a látszatvalóságot az igazival felcserélni. 

A NŐK EREJE
Bókay könyvét tegnap olvastam ki. Ma reggel beleolvastam majd bele is ragadtam Pozsonyi Ádám Göre Gábor mint filozófus című könyvébe. Mivel nem folyamatosan írtam ezt a bejegyzést, s az előző mondat meg e között telt az idő, azóta el is olvastam. Pozsonyi könyvéről a megfelelő helyen majd hosszabban is, e helyen csupán egyetlen momentumát emelem ki. A könyve a konzervativizmus dicsérete, ezért alaposan leveszi a keresztvizet a egyenjogúság mozgalmakról, a női egyenjogúságról. Amiben nem a jog, hanem az egyén a probléma. 

Bókay könyve egy átmeneti korban született. Alig valamivel azután, hogy a „szüfrazsettek a jogaikért tüntettek,  s egy norvég nő miniszter lett”. (Ahogyan a Fonográf énekelte egykoron.) Az emancipáció és az azt követő mozgalmak még nem végezte el az európai társadalmakban azt az elemi pusztítást, aminek a gyümölcsei manapság már egyértelműek. A férfi akkoriban még férfi volt, a nő pedig nő. Voltak nemi szerepek és érvényesültek a nemek természeti determinizmusai. (Amik egyébként mai is érvényesülnek, csak már nem ildomos beszélni róla, mert az egyenlőséget mára össze kell mosni az egyformasággal.) 

bokay_megvedtem_egy_asszonyt_02.jpg

A nő Isten ajándéka a férfinak. A legszebb dolog a világon. Minden hibájával együtt. Amitől és ami nélkül mi férfiak a falat kaparjuk, a falat kaparnánk. S a gyengébb nem úgy gyengébb, hogy sokkal erősebb nálunk. Tetszik nem tetszik. Tetszik. S nem hiába mondja a francia mondás, hogy „cherchez la femme” („keresd a nőt”): nagyjából minden miattuk ás általuk történik. Vagy ahogyan a tapintatlan és vulgáris mondás fogalmazza : „A világot a hatalom és a pina kívánása mozgatja.”

Bókay történetének ugyanis ez az egyik, nem is nehezen kikövetkeztethető tanulsága. Amikor mi férfiak a kezünkbe vesszük a dolgokat, hogy pragmatikusan a végükre járjunk, a végén mindig két dolognak van esélye: vagy az derül ki, hogy fészkes fenét volt a mi kezünkben a gyeplő, vagy az, hogy jó alaposan elqurtunk (hogy élő klasszikust idézzek) mindent. De jobbára az a végső tanulság, hogy alapvetően a nők irányítottak minket. 

Több mindennek kellett együtt állnia, hogy Szerelmetesfeleségtársammal találkozhassunk. Természetesen voltak olyan események, amelyekhez semmi köze nincsen: például az én válásom. Illetve életem szégyen-kapcsolatának a vége, és a belőle levont tanulságok, amelyek aztán SzFT-vel való kapcsolatunkat is megmentették.

De alapvetőn úgy zajlott ez a történet, hogy SzFT meglelt az interneten és ezzel minden eldöntetett és bevégeztetett. Esélyem sem volt nem beleszeretni, nem megőrülni érte.

(Teszem hozzá, hogy miatta hosszú évekig meg sem kísértett ez az érzés. Mármint, hogy megőrülök miatta. Nem egy tipikus női személyiség a lelkem. Csak ahogy múlik felette az idő, úgy kezdett felvenni tipikus női allűröket. Szép lassan, finoman, fokozatosan. De innen már nincsen visszaút: tökéletesen integrált, részemmé lett.)

Szóval, jött, látott, győzött, felszántattam, felsózattam, esélyem nem volt, nincs másra, mint amit ő akar. Csak ezt meg ne tudja, mert veszélyesen elbízza magát, s nekem végleg annyi. Nem mintha most nem így lenne... 

S kedves hímnemű olvasóm, ne röhögj ilyen feltűnően a markodba! És ne mutogass rám, ne hidd, hogy csupán én vagyok ilyen szánalmas! Hadd röhögjek rajtad, barátom! Ne hidd, hogy veled nem ugyanez a helyzet! Vagy nem ez volt. Vagy nem ez lesz. 

bokay_megvedtem_egy_asszonyt_01.jpg

Édes rabszolgaság! Csak nem szabad bevallani, mert teljesen oda lesz az önbecsülésünk. S még nagyobb baj, hogy tökéletesen elkapatjuk a teremtés igazi csodáját. S mi jöhet azután, drága vargapéter-feleim? 

Talán az, hogy vidáman szembesülve vagy éppen a sorstársasságon csúfolkodva olvasunk egy kis, majdnem elfeledett magyar írót. Valami Bókay Jánost. Hogy enyhítsük a gyönyörűség kínjait. Jertek, feleim!

 

Singer és Wolfner, Budapest, 1934, 228 oldal · keménytáblás

9/10

2022 október első napja. Holnap megyünk a fiamékhoz, Már hiányzik a kölyök. Huszonkilenc éves kölyök. S hétfőn lesz a születésnapja. Mennyi év, s hogy elrohant! A kis szőke csodálkozógépből lett ez a langaléta, tetovált, raszta-viking, hatalmas fantáziával, ügyes férfikezekkel, kicsit zavaros, de egészséges világlátással. Akitől mostanság, soha nem gondoltam volna, én kérek lelki tanácsot. Még ha nem is fogadom meg.

Tegnap SzFT-vel voltunk a Budapesti Levéltárban egy előadáson. A családfa kutatásról szólt. El is keserített (a személyiségjogi, adatvédelmi törvények miatt éppen olyan évek nem kutathatók, amik az általam ismert felmenőkre vonatkoznak), de reményt is adott (lehetnek olyan egyéb kapaszkodási pontok, amelyek segíthetik az elindulást: ilyen például a szakma, az egyházi nyilvántartások, megyei levéltárak, stb.).

– Tulajdonképpen ha meg is tudom, ki volt kicsoda a múltamban mennyivel vagyok előrébb? – kérdeztem SzFT-t, ahogyan a 106-osra vártunk az Árpád-hídnál. 
– Mindenki kíváncsi a gyökereire! – válaszolta gondolkodás nélkül. 
– Manapság? – hökkentem meg.
– Igaz...
Aztán a buszon láttam, hogy Csemete hívott, csak le volt halkítva a telefonom. Visszahívtam. 
– Már anyuval megbeszéltem, de köszönöm, hogy visszahívtál!
– Hát naná! Van mit! Akkor cső!
Tudod, miért hívta az anyját? Mert megtudta, milyen előadásra mentünk, és kíváncsi az apja vonalára. Tizenkilenc éves. Van remény!

Le Storie 59.: Gianfranco Manfredi – Pedro Mauro: Muzsik

A KGB James Bondja Burmában egy kínai kémmel összekavarodva csinál rendet

le_storie_59_muzsik.jpg

Az olasz Le Storie képregény-sorozat utolsó magyar darabja. A négyből. Sajnos. Mármint az sajnos, hogy csak négy történet jelent meg a nagyon sokból. Rosszul jártunk. De legalább ezzel a néggyel jól. Mert valóban egyik jobb, mint a másik. Ez a másik. 

Mert ez a képregény tényleg pont olyan, mint amilyen a James Bond-filmek. Pörgős, izgalmas, látványos, egzotikus, vannak benne szép nők (egy), verekedés, robbanás, James Bond (jelen esetben orosz változatban: Muzsik) mindenttudása, s a rossz fiúk helyükre tétele. S jó a kérdés, jelen esetben a KGB ügynöke vajon mennyire lehet jó fiú? Ja, és persze, Muzsik okos, erős, ügyes és jóképű. 

Az az én szuverén pechem, hogy úgy alapból nem kedvelem a kémtörténeteket, és a James Bond-okat sem. Nincs velük bajom, csupán hidegen hagynak. Vagyis a Muzsik alapból hátránnyal indult a versenyben. A KGB-sága sem sokat javított a helyzeten, mi több... 

Egyébként utolsó pár előre fuss: a képregény olyan, amilyen a borítója. Úgy teljes mértékben. Élj nyugodtan az előítéleteiddel, nekem bejöttek, megerősödtek. 

Nem tudom, van-e értelme bármit elmondani a történetről. Egyfelől, mert nem egyszerű a sztori, másfelől mert KGB-Bondról lévén szó, annyira nem is érdekes. Illetve érdekes, csak tökéletesen érdektelen. Mert igazság szerint egyik James Bond-film sem szól semmiről, pusztán az akciókról. A történet azért van, hogy James Bondnak legyen mit csinálnia, csak mondanivaló nincsen. Persze ettől még remekül szórakoztat. Vesd össze (millió példa lehetne) például Indiana Jones-szal vagy bármelyik Spencer-Hill filmmel. S persze, ha úgy vesszük, és hogyan vehetnénk másképpen, a Sergio Bonelli-világ minden szegmense ilyen. 

Mielőtt azelőtt: az égvilágon semmi bajom a szórakoztató könyvekkel, filmekkel, képregényekkel. De tényleg. Stephen Kingtől tanultam, hogy nincsen azzal az égvilágon semmi baj, ha valakinek van egy története és elmeséli. Csak úgy, simán, minden népnevelési célzat, világvégére való felkészítés és titkos információ, életmódtanács átadásának a szándéka nélkül. 

Mint égen a csillag, annyi példát hozhatnék. Rejtő Jenő, E. R. Burroughs, P. G: Wodehouse sem mondott túl sokat, mindössze mesélt. De hogyan! Csak tudni kell jól használni az írásaikat az ilyen íróknak. Tudod, mint Hofi: „Az orvos nem mondta meg, mire adja a gyógyszert. Én meg nem mondom meg, mire szedem!”

Vagyis King arcba mondja, hogy a maga részéről mindössze szórakoztatni akar. Eszébe sincsen világot megváltani, vagy éppen megmondani az übertuti. Vagy bárkit, bármit leleplezni, megmutatni az igazi arcát, céljait és tetteit. 

Vagyis kiáll a puszta szórakoztatás mellett. 

Ez a gondolat felszabadított bennem valamit. Ami addig is ott volt, addig is működött, csak önbevallatlanul, valamiféle sznobizmusba csomagolva (miközben jó ideje büszke vagyok arra, hogy sikerült levetkőznöm a sznobizmust, és képes vagyok bármit csak az élvezetért olvasni, hallgatni, nézni. S ha nem tetszik, akkor nem tenni egyiket sem, csak azért, mert minőségnek mondják. S élvezni akkor is, ha nem mondják annak. 

A KGB-Bond sem akar mást, csupán szórakoztatni. Van cselekménye a füzet történetének, meg sem áll, robban, villan, ahogyan az egy akció-kémfilmben kell. Csakhogy ez a cselekmény, ahogy mondtam, tökéletesen érdektelen. Bármi lehetne, csak nagyon pörögjön, s legyen legalább füle és farka. Eddig megvolnánk, mert van neki olyanja. A szintjének megfelelő. 

Amit nem pontosan értettem, hogy mi a fenét akartak a szerzők és a kiadó egy KGB-ügynök hőssel? Aki egyébként a gyakorlatban egyáltalán nem érezhetőn KGB-ügynök, hanem teljes mértékben akármilyen ügynök lehetne. Próbálom elképzelni, hogy egy a Gulágról visszacibált ügynök beszól az őt kérdezőknek, amikor megkérdezi tőle, olvasta-e a Pravdát? A válasz: „Az igazságot? Az nincs benne az újságban” Hű, de hihetetlenül laza!

le_storie_59_muzsik_10.jpg

Aztán Muzsik minden további nélkül az ellen arcába robbantja a preparált, átalakított órát vagy öngyújtót. Vagyis kivégez, öl. Nos, persze, hiszen kém, de élve a tévedés jogával, nem emlékszem, hogy bármelyik James Bond gyilkolt volna. Muzsik, mert ez az ügynök titkos neve, ezt simán megteszi. Egyébként is, ő egy 007-esbe oltott Terminátor. 

Vagyis a fenti, fanyalgós ízű Muzsik-bemutatás nem önmagában a műfajnak szól. Teljesen simán élvezettel meg tudok nézni egy átlagos Jason Statham filmet. Tény, hogy különösebben nem keresem az alkalmat, hogy megtegyem. 

*

Azt hiszem, az önkéntelen viszonyítási pontok az okai, hogy nem vagyok lelkes. Ezek a viszonyítási pontok a Le Storie-sorozat magyarul megjelent, általam maradéktalanul bemutatott füzetei. Amelyek egytől-egyig alapjaikban szórakoztató darabok voltak. Csakhogy mindegyikben van valami olyan csettintős zamat, ami miatt érdemes időt szánni rájuk. Vagy a történetükben, vagy a megjelenítésükben, vagy mindkettőben. (Belegondoltam: mindhárom füzet esetében a mindkettő-jelző igaz.) 

Muzsikkal az a baj, hogy már a kiindulási alap is annyira képtelen, mondvacsinált, hogy két lépés hátrálásra késztet. Emiatt aztán a James Bond-Muzsik párhuzamok is szájhúzósak lesznek. Azért, mert nagyon szájbarágós az alkotók szándéka, hogy az aha-élményemre építsenek. Legyen szimpi az állandóan félmosollyal világszemlélő szovjet ügynök, mert James Bond... S ez valahogy kevés. Akkor is, ha egyébként a történet sodor, nem enged megtorpanni, olvasni és nézni kell.  

*

Nos igen, a nézés... Mert ne felejtsd el, hogy képregényről van szó! Vagyis a külső megjelenése ugyanolyan lényeges, mint a tartalma. S mert a Muzsik Bonelli-képregény, a rajzminőség garantált, Vagyis a megjelenés minimum a felső fok belépő szintje. A probléma ott van, hogy a Muzsik rajzai valóban itt vannak: a felső fok belépő szintjén. Ez nem önmagában baj. Csak összekapcsolódik azzal, hogy a sztori semmi más, mint egy zseniális huszárvágással orosszá tett James Bond történet. Mint láttad, még frakk és csokornyakkendő, sötét napszemüveg is van. Ám az, hogy a külső éppen a felső fok belépő szintje, a történet pedig egy tejesen átlagos akciós kémtörténet, lerontja a Muzsik élvezeti értékét. 

Mert a rajzokkal az van, hogy nagyon jók. Főleg azok, amelyek tereket, tájakat, városokat ábrázolnak.

Semmi baj nincsen az akció-jelentekkel sem. 

Vagyis semmivel semmi baj nincsen. Csak nem nyűgöznek, nem taglóznak le, nem gyönyörködtetnek, nem lepnek meg a képek. Nem elhanyagolhatón mindössze igen jók. De az, hogy igen jók, jelen esetben nem elég a túl jól ismert szüzsé átlagos, vérszegény történetéhez. 

Ha a sztoriban Muzsik jobban orosz, vagy ha a képek merészen el mertek volna szakadni a műfaji követelményektől. ha művészibbek vagy humorosabbak... De nagyon komolyan veszik magukat. S ráadásul a rajzoló is a ropi lányokat kedveli. Pedig mennyivel szebbek, akiken rendesen van mit fogni! 

le_storie_59_muzsik_08.jpg

le_storie_59_muzsik_04.jpgSima James Bondos kémtörténet, úgy, ahogyan kell, robbanással, halállal, egzotikummal, s persze happy enddel.

Nero Blanco Comix, Budapest, 2020, 112 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155524523 · Fordította: Bayer Antal

7/10

2022 szeptemberének utolsó vasárnapja, annak is hajnala. Ötkor hurcolkodtam át Csemete ágyába írni, alkotni, zenét hallgatni. A jövő hónapban az A38-on koncertező Arena élő lemezét. Prog rock. Nagyon kellemes. 

Tegnap írt nekem valaki a „Péter és János” című Maupassant könyv értékelésem alá a házasságról. Amit mondott, nekem kicsit ellentmondásos volt. De amikor válaszoltam neki, megint rájöttem, hogy Szerelmetesfeleségtársam és köztem olyan kapcsolat alakult ki, olyat alakítottunk ki, amilyenre mindig is vágytam. Ha vannak is standard, megoldatlan problémáink. De tizenöt év után is olyan szerelemmel, szeretettel, vággyal tudok ránézni, mint ahogy az kezdetben volt. S úgy nagyjából fogalmam sincsen, mi a titok. Azon kívül, hogy meglehetősen egyformák vagyunk, együtt gondolkodunk, s együtt akarunk vagy nem akarunk dolgokat. Ezáltal kevesebb a konfliktus. A fészkes fenét vonzzák egymást az ellentétek, barátom! Működjön már együtt a tűz a vízzel, a róka a nyúllal, a hideg a meleggel! Ugyan!

Eric Knight: Sam Small csodálatos élete

Ha jót akarsz derülni, alkalmanként röhögni, és vígabbnak látni a világot, ez a te könyved!

 knight_sam_small_csodalatos_elete_b.jpg

Gyönyörű Szerelmetesfelségtársam elhintette bennem annak a felismerésnek a magját, hogy halandó vagyok. Ezáltal a büdös életben a végére nem érek a polcaimon dupla sorban zsúfolkodó könyvmennyiség elolvasásának.  Pláne úgy, hogy alkalomadtán még veszek is hozzá pár darabot. Meg itt-ott találok könyveket. És még könyvtárba is járok. Ráadásul. 

Nem mondom, hogy rászoktam, de mostanában előfordult többször, hogy szinte random emeltem le könyvet a tömegből. Már csak azért is, hogy hátha olyan, amitől valamilyen formában megszabadulhatok. Sam Small is így került a kezembe. Ilyen random leemeléssel. 

Nagyon jó randomitás volt! 

Vannak könyvek, hej, mennyi, aminek a létezését tudomásul veszem, tán mert ezer kiadásban is megjelent, sűrűn találkozhatok vele, de valahogy odáig mégsem jutok el, hogy el is olvassam. Fel nem foghatom, Szerb Antal hogyan volt képes világirodalom-történetet írni. Illetve inkább az a felfoghatatlan, hogy mindent is olvasott, hogy világirodalom-történetet írjon. És maradt még ideje arra is, hogy írjon arról, amit olvasott. Meg még regényeket is írt. Jól van, hagyjál már! 

Szóval ezekkel a könyvekkel úton-útfélen találkozom, de észre sem veszem őket. A rengeteg találkozás miatt tök természetes, hogy léteznek. Annyira természetes, hogy meg sem látom őket. Valami mindig kell, hogy felfigyeljek arra, ami a szemem előtt van. Most például egy szemmagasságban levő könyvespolc kellett. 

*

Eric Knight nem volt hihetetlenül termékeny író. Meg túlságosan téma-elkötelezett sem. Két és fél ismert könyve van. A Lassie hazatérről ember nincsen, aki nem hallott volna. A hazatérő skót juhászkutya történetének kismillió kiadása van, fele ennyi filmváltozata, meg folytatása, előzménye, miegymása. Bevallom, engem eddig semmilyen formában nem nyűgözött le. Nem nem tetszik, leginkább hidegen hagy.

Knight másik, viszonylag, de kevésbé ismert könyve a Légy hű magadhozTöbbször volt a kezemben, bele-beleolvastam, -kezdtem, de a végére soha nem jutottam. 

Volt azonban egy nagy talákozásom Eric Knigh-tal. Számtalanszor elmondtam, hogy amikor még együtt laktunk apai nagyszüleimmel, tehát hat éves korom előtt, vagyis minimum negyvenkilenc éve (azt a q!), Mohácsi Papa kivagdosta a Füles rejtvényújságban megjelenő képregényeket, és kockás spirál füzetekbe ragasztotta őket, oldalpárosával. Nem is tudom, hogy magának vagy nekem csinálta, mindenesetre a füzetek nálam kötöttek ki. Aztán még folytattam is a gyűjtést és a ragasztgatást. Majd ezek a kincsek egyszer csak szőrén-szálán eltűntek. Egyszerre. Ki biztosan nem dobtam őket. 

Ezekben a füzetekben több Dargay Attila képregény is volt. A kedvencem A Coquillardok kincse című Villon-élettöredék volt. Kimondhatatlan örömöt jelentett, amikor a Vaterán véletlenül ráleltem. A múlt héten a másik kedvenc Dargay-képregényemet leltem meg, a Kipling elbeszéléséből születettet. A címe: A magányosan sétáló macska. Igaz, ezt csak letöltöttem. A harmadik Dargay képregény, amit nagyon szerettem, rengeteget nézegettem a Sam segédrendőr és a csúf kuvasz című, háromrészes történet volt. Amiről csak most, konkrétan tegnap tudatosítottam, hogy az alapja Eric Knight egyik elbeszélése. A Sam Small csodálatos élete című kötetből 

Ha kíváncsi vagy rá:
Sam segédrendőr és a csúf kuvasz

knight_sam_small_csodalatos_elete_9.jpg

 

Találtam egy Sam Small e-book-változatot ot is, igaz, nem letölthetős, hanem képernyőn olvasható. Vannak benne képek is, elég jópofák. S van szinkronitása Dargayval. . 

knight_sam_small_csodalatos_elete_11.jpg

Tulajdonképpen örülök, hogy csak akkor kapcsoltam a Sam segédrendőrrel kapcsolatban, amikor elértem a könyv utolsó fejezetéhez. Előtte a tartalomjegyzéket sem néztem meg, mert minek? Ültem itt a házunk előtti sétány egyik padján, hogy hazaérkezésem előtt elszívjak egy jó kis Handelsgold szivarkát (a cherryset és a vaníliásat szeretem), olvastam a könyvet, és egyszerre, egy lapozás után ott állt előttem: Sam, a rendőr és a csúf kuvasz.

(A képregénycím egyébként jobb. Legalábbis jobban megfelel a történetnek. Sam nem lesz rendőr, csupán segédrendőr.)

Felderültem. Örültem a gyerekkorommal való kapcsolódási pontnak. Ám mire idáig értem a könyvben, már eldöntött ténnyé lett, hogy a kedvenceim között landol. A csúf kuvasztól teljesen függetlenül. Az emberszeretete, a humora, a frappáns (bár kétségtelenül nem minden esetben egyedi) ötletei miatt, a figurák elevensége végett, s ahogy az egész összeállt. S innentől, hogy Sam, a segédrendőr is hozzá köthető, hát pont, nincs miről beszélni. :-)

*

Sam Small nem regény. Egy lokálpatrióta elbeszélésfüzér, azonos hőssel. Ez Sam. Aki pocakos, ötvenéves yorkshire-i úriember. (Azt mindenki tudja, hogy Yorkshire a világ kezdete, alfája, omegája, esszenciája és közepe.) Van egy felesége, Mully. Aki hihetetlen mi mindent elnéz, megbocsát Samnak. Aki egyébként egy csuda rendes ember. Nem a legokosabb, bár a helyi kricsmiben a Kiterjesztett Szárnyú Sasban rendre kikérik a véleményét, főleg azért, mert egy horgászati újítását elfogadták, bevezették és azóta is gyártják (önműködő orsó), nem folttalan a becsülete, vannak apró stiklijei, ám alapjaiban derék, jóindulatú, kedves ember.

Akivel és aki körül csuda érdekes dolgok történnek. Ami elhallgathatatlan, hiszen a történeteinek majdnem az összes kiadásának a borítója erre utal, hogy Sam Amerikában járván egyszerre csak úgy minden nélkül, hit által, repülni kezd. Aztán rájön, hogy ez nem is biztosan áldás. Sőt!

Megesik, hogy Sam összeszed egy kutyát (a kutya fajták megnevezésével kétségtelenül van egy kis katyvasz: collie, kuvasz, kavarodnak, de spongyát rá), amelyikről idővel kiderül, hogy tud beszélni. Sam megtanítja olvasni is... És ez még csak a kezdet, van tovább is, de nem mondom. 

knight_sam_small_csodalatos_elete_5.jpg

De nem minden történet fantasztikus. Van amelyik a yorkshire-i legendákból merít. Kettő csak sztorizgat két leány megkérésről, s azoknak az előzményeiről és következményeiről. Van amelyik elmondja, hogy van, amikor a vasárnapot követő nap is vasárnap. (Ez a legjobb, ezen hangosan röhögtem a reggeli 196-os buszon.)

Tehát, bár mindegyik történet Sammel indul, nem feltétlenül mindnek ő a főszereplője. Senkire sem haragszunk emiatt. :-)

*

Voltak áthallásai a kötetnek. Alapvetőn, ugye, az összes borító arra utal, hogy Sam repülni tud. Legalábbis egy ideig, az egyik történet szerint. Nos, Knight kötete 1938-ban jelent meg első alkalommal. Beljajev A repülő embere 1941-ben. 

Jack London A beszélő kutya című regénye 1917, egy évvel az író halála után látott első ízben olvasót. 

Van egy beszélgetés Sam és az oldalbordája, Mully között. Sam megkérdezi Mullyt, szereti-e őt. Mully azt feleli, milyen bolond kérdés ez, hiszen mos rá, főz rá, foltozza a ruháit, és főleg, megbocsátja minden megbocsátanivalóját már hosszú évtizedek óta. A Hegedűs a háztetőn első bemutatója, amelyben elhangzik a Szeretsz-e engem? című dal, 1964-es. Sam és Mully párbeszéde kísértetiesen hasonlít Tevje és Golde párbeszédéhez. (Teszem hozzá, a musical alapregényében, a Tevje, a tejesemberben nem leltem ennek alapját. Igaz, csak keresővel ment a kutatás.) Ha mégis innen jönnek az alapok, akkor a megjelenésének dátuma: 1894. 

– Millicent Small – szólt. – Szeretsz engem, szívem?
– Na, fiam, ne érzelegj itten.
– De. Fontos. Szeretsz engem?
Erre Mully sírva fakadt, Sam nagy megdöbbenésére. Végül is ránézett.
– Sam Small – szólt Mully –, ezt húsz éve nem kérdezted tőlem.
– Hát persze, nem vagyok a szavak embere – mondta Sam. – Talán gyakran eszembe is jutott, hogy megkérdezzelek, de tudod, milyenek az emberek. Nahát, szóval most megkérdezlek.
Mully szipogott, és Samre nézett.
– Small Sámuel, én kitartottam melletted húsz éven át, bizony. Azt mondtam, melletted maradok jóban-rosszban, és bizony több volt a rossz, mint hittem volna. És mégis, és mégis, kitartottam melletted a sztrájkban is, amikor nem volt egy pennynk sem, és elzálogosítottuk a jegygyűrűmet, hogy legyen mit ennünk; és ápoltalak, amikor a gyárban baleset ért; és ágyba fektettelek, amikor rosszul érezted magad. Kihordtam a gyerekedet, és kimostam a ruhádat, és megfőztem az ebédedet, és megosztottam veled az ágyamat. És akkor te azt kérded, hogy szeretlek-e. Hát ha nem szeretlek, akkor az utóbbi húsz évben hazugság volt minden az első szótól az utolsóig.
– Csak ezt akartam hallani – szólt Sam. Felkelt, és kihúzta magát. – Most tedd a kezed a kezembe – szólt –, és ne félj. Higgy bennem, és kész.

(A repülő yorksehire-i ember;131–132)

Persze mindez nem jelent semmit, legalábbis túl sokat nem. 

*

knight_sam_small_csodalatos_elete_6.jpg

A fenti kép a kötet szerintem legjobb elbeszélésnek az illusztrációja. A címe: Nincs többé hétfő. A történet mulatságos, tanulságos, elgondolkodtató. 

Először az öreg Capper Wambley vette észre. Már pedig Capper nagyon fontos ember. Ő a kopogtató Polkingthorpe Brigben, vagyis az ő dolga az, hogy korán reggel felkeljen, körüljárjon a faluban egy rúddal és azzal bekopogtasson minden hálószoba ablakán és felkeltse az embereket, hogy idejében elindulhassanak munkájukra. És ezen a bizonyos reggelen az öreg Capper tudta, hogy valami baj van.

Akkor érezte először, amikor kilépett kis házából és kiköhögött a sötétségbe, hogy kitisztítsa tüdejét, és felnézett az égre, hogy megnézze, milyen az idő.

Érezte, hogy valami baj van az aznap körül és azután rá is jött, hogy mi. Még mindig vasárnap volt.

Egy-két pillanatig füle is elállt a csodálkozástól, mert hiszen jól emlékezett rá, hogy előtte való nap is vasárnap volt.

S hogy mi volt erre a bizonyíték? Roppant egyszerű!

– Namármost, – mondta magában – az nem észszerű és rendes dolog, hogy két vasárnapunk legyen egymás hegyén-hátán. Valahogy szét kellene válogatni. Mindenekelőtt meg kellene állapítani, mi a különbség a vasárnap reggel közt és a hétköznap reggel közt.

Az öreg Capper gondolkozott, gondolkozott és úgy találta, az egyetlen különbség a kettő közt csak az, hogy hétköznap fel szokta ébreszteni az embereket, vasárnap pedig nem.

– Szóval, ha ma nem ébresztem fel az embereket, akkor vasárnap reggel van - mondta magában.

Természetesen hosszú ideig tartott, amíg az öreg Capper ezt így kispekulálta, mert hiszen, amint önök is láthatják, nem olyan egyszerű dolog ez. Olyan ez, mintha egy embernek a kezébe helyezték volna a naptár sorsát. Döntésétől nagyon sok függött. De ha egyszer már döntött, akkor tudta azt is, hogy igaza van, mert yorkshirei ember volt.

– Mivelhogy nem keltek fel senkit, bizonyára vasárnap reggel van. És mivelhogy vasárnap reggel van, hát nem keltek fel senkit. Így hát akárhogyan is nézem a dolgot, az eredmény mindenképpen az, hogy vasárnap van.

És ebben a szellemben folytatódik a történet. Amelyik arra késztetett, hogy hangosan röhögjek a 196-os buszon. Meg arra, hogy elgondolkodjam, mekkora erejük van a társadalmi szokásoknak, a közmegegyezésnek és a téves logikai gondolatmeneteknek. Mondjak többet? Érdemes? Vagy ennyivel felkeltettem az érdeklődésedet annyira, hogy rohanj valamilyen formában beszerezni a könyvet? Ígérem, csuda jól fogsz szórakozni! 

 Európa, Budapest, 1971, 246 oldal · Fordította: Szerb Antal · Illusztrálta: Würtz Ádám

10/10

2022 szeptember vége felé. Nem jutottunk el a Tides From Nebula koncertre sem. Vannak bajok. Arról nem beszélve, hogy akciósan vettem egy remekül zöld British Knights tornasurranót. Olcsó volt, pont jó a lábamra. Pénteken abban villogtam a dolgozdámban. Hazafelé vettem észre, hogy három helyen foszlik, eltört... Ma meg a Pennyben kétszer kellett felpakolnunk a hétvégi bevásárlást a szalagra, mert a pénztárosnak és a főnöknek sem sikerült megoldania, hogy kártyával ÉS kápéval fizessünk. Ez van, ez egy ilyen hét. De legalább ezen a héten sem kellett megszakadnom a munkában és Szerelmetesfeleségtársam is iparkodik határt szabni a vállalkozása munkaidejének. (www.martassist.hu)

René Goscinny – Albert Uderzo: Asterix 34. – Asterix és Obelix születésnapja

Ez egy olyan Asterix-füzet, amelyiknek nem rossz a története, hanem nincs is neki olyan

asterix_34_asterix_es_obelix_szuletesnapja.jpg

Voltaképpen egy szóban összefoglalható ennek az Asterix-füzetnek a története: nincsen. Hiszed, nem hiszed, ez a szám semmi más, mint az 50 éves Asterix és Obelix körüli, összefüggéstelen bohóckodás. Illetve az egyetlen összefüggés, hogy ötven év telt el az első, megjelent Asterix óta. 

S még ez sem igaz ám! Mert az ötven év nem idén, 2022-ben, hanem 2009-ben volt aktuális. Tizenhárom éve. 

A füzet egyetlen, magyarázható aktualitása, hogy előbb-utóbb ezt is ki kellett adni, mert ha kapargattam a netet, már csupán két magyarul meg nem jelent kötet van, és a magyar kiadás utoléri a franciát. Juhé! 

Vagyis ez a szám, olyan, ahogyan nézem.

Ha emígy nézem, akkor egy önfeledt, bohóckodós, marháskodós önünneplés Uderzo, a rajzoló részéről. (Amikor ez a micsoda megjelent, Goscinny sajnos már régen nem élt.) 

Ha amúgy fogom fel, akkor szimplán egy lehúzás a szerző és a mindenféle nációjú kiadók részéről, mert egyáltalán nincsen története, nincsen sztorija. Nem mondom, hogy poénok sincsenek. Vannak, Én a legnagyobbat akkor nevettem, amikor megjelent Uderzo a saját képregényében, és... de ezt inkább nem árulom el. Már csak azért sem, mert a legjobb poén az egész kötetben. 

Na, hogy mondjak valami konkrétumot is, pedig elég nehéz, arról van szó ebben a kötetben, hogy Asterixet és Obelixet felköszöntik az ötvenedik születésnapjukon. Úgy uszkve mindenki, a kalózok, az egyiptomi építész, stb., stb., de elsősorban a falujuk lakói. És nos, van itt minden, vegyes felvágott, svédasztal, korok, ruhák, híres festmények, szobrok (persze Asterixre alakítva), szöveges kalauz utazóknak (nagyon untam), Hangjanix megjelent lemezeiről (made in Beatles Abbey Road), a gallok egy művészeti galériában, közben sikerültebb, nem sikerült rövid történetkék, aztán egyszer csak ott vagyunk a kötet végén, mindenki ünnepel. 

Geggyűjtemény. Kizárólag Asterix-rajongóknak ajánlottan. Mert aki nem az, az ettől a füzettől biztosan nem válik azzá, csak bámul mint Rozi a moziban, hogy ez vajon mi a fene? Még egy kicsit az is les kifelé a fejéből, aki elfogultan szereti Asterixet. 

S gondolj bele, én sem tudok többet mondani róla. 

Móra2022, 56 oldal · puhatáblás · FordítottaBayer Antal

?/10

2022 szeptemberének utolsó vasárnapja. Vígasztalanul esik az eső, olyan mintha a Hármashatár-hegy helyét egy gigantikus doboz tejföllel öntötték volna le. Csendes, ücsörgős vasárnap. Hurka-ebéd, kamaradarab-film (The Outfil), Szerelmetesfeleségtársam boomerként elmerült a TikTok üzleti rejtelmeiben, Vangelis Juno to Jupiter lemeze szól. És ennyi. Jó élni. 

süti beállítások módosítása