Egy félművelt panelproli nagyon szubjektív olvasó-naplója a 21. század negyedéről

Moha olvasó-NAPLÓJA

Moha olvasó-NAPLÓJA

Jonas Jonasson: Algot, ​Anna Stina és az áldott pálinka

Tökéletesen anakronisztikus történelmi bohózat, rossz címmel, de mulatságos cselekménnyel

2025. március 10. - Mohácsi Zoltán

jonasson_algot_annastina_oalinka.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

 

Ó, már hányszor elmondtam, de hátha a hányszorból egyszer sem olvastad: vannak írók, akik mindig ugyanazt a könyvet írják, ha egyet olvastál tőlük, akkor mindet olvastad. Nem ez a kunszt, hanem az, hogy mégis mindet olvasni akarod. Akkor is, ha nem mindegyik jó. Számomra ilyen író például Philip K. Dick. Vagy Rejtő Jenő. Vagy Vonnegut. Vagy Jonas Jonasson. 

Holott az utóbbi tulajdonképpen megírt egy zseniális könyvet az ablakmászó százéves emberről, egy nagyon jót a matematikus analafabétáról, Meg még néhány kevésbé jót és rosszat. De mégis mindig felhajtom a könyveit, ha egy új megjelenik. (Hazudok, az egyik sehogy sem került még sorra. Nincsen indoka, miért, csak mert nem.) 

Ezt a regényt Szerelmetesfelségtársam találta nekem a könyvtárban. Az újdonságnak számító sikerkönyvek-polcon volt. (Azt jelenti ez a státusz, hogy a kölcsönzőnek van két hete az olvasásra, és slussz!)

Nemrégen olvastam a százévesből százeggyé avanzsált ember újabb csalinkázását a világban, és ugyancsak húztam a számat már olvasás közben is, majd jól lehúztam a könyvet. Így elsőre nem is voltam túl lelkes SzFT „találmánya” miatt. De mert jó férj vagyok, nem mondtam neki, hogy akár, hanem azt, hogy hálás vagyok, hogy milyen figyelmes. Így nem hazudtam. Tényleg hálás voltam a figyelmességéért. Aztán a csalódást okozó, csalóka című Az írók titkos élete (ugyan miért a többesszám?) című regény képregény-adaptációja után egyből neki is veselkedtem ennek a Jonassonnak. Szorított a két hét. (Egyébként a képregényt is SzFT lelte, pedig nem is tudta, hogy könyvesboltban kinéztem magamnak, hogy el kellene olvasni. Mondom, hogy jól nevelt, figyelmes felségem van!)

És piszkosul nem bántam meg, hogy ennek veselkedtem neki! 

AZ ALKOHOL ZAVAROS TERMINOLÓGIÁJA

Máris tisztázzunk valamit! Ugyan a könyv címében svédül is a PÁLINKA szó szerepel, de félrevezetés az egész!

Akkor kaptam gyanút, amikor a szereplők VODKÁNAK nevezték el, amit addig pálinkának hívtak. Még üvegcímkét is terveztek hozzá.

jonassson_algot_annastina_palinka_16.jpg

Pedig nagyon nem ugyanaz a kettő. Annyiban stimmel a hasonlatosságuk, hogy magas alkoholtartalmú ital mindkettő. De a pálinka gyümölcsökből készül, mikor milyenből, a vodka viszont elsősorban krumpliból, másodsorban cukorrépából. Vagyis a pálinka és a vodka nem váltófogalom. A magyar vodka szó egyébként így fest svédül: vodka. Franciául meg így: vodka. De még okcitánul is így! Gondoltad volna? Mondjuk németül meg így: wodka. Jakutul pedig egészen más: водка. Ööö... Nem is más, csak a betűk mások! 

A pálinka csak magyarul pálinka. Mindenhol máshol brandy. Pedig a pálinka és a brandy sem ugyanaz, de ezeknek legalább az alapanyaguk részben ugyanaz: a brandy szőlőpárlat. Vagyis a közös metszet a gyümölcs. 

S aztán, hogy miből is főzik a kérdéses nedűt: hát krumpliból. Vagyis vodka az, ahogyan ők elnevezték, és nem pálinka, ahogyan az írókám tálalta! Lám, lehet igazuk a szereplőknek a szerzővel szemben! 

Na, akkor ezt tisztáztuk! 

De van más is!

Bár a történet a tizenkilencedik században játszódik, kicsit sem és egyáltalán nem történelmi regény! Erről alább majd kicsit hosszabban is... 

Na, ezt is tisztáztuk. És kint mégis este van... 

FEJTSÜK FEL A TÖRTÉNETET!

A fülszöveg ezt mondja: 

Jonas ​Jonasson, a kortárs svéd irodalom nagy szatirikusa új regényében tovább építi fonákuniverzumát. Ezúttal egy nincstelen zsellér, egy élelmes nyomdászmester, egy talpraesett lány és egy ostoba gróf szerteágazó történetét meséli el. A történetben fontos szerepet játszik a pálinkafőzés és maga a pálinka, amelyből az utóbbi, hol áldás, hol átok. A százéves ember, aki kimászott az ablakon és eltűnt 20. századi körképe után Jonasson visszafelé lépdel az időben, hogy megmutathassa, az ember a 19. században nem volt sem jobb, sem rosszabb a 20. századinál. Hetedik regényét is ugyanazok a tulajdonságok jellemzik, mint az előző hatot: áradó mesélőkedv, maró szatíra, kíméletlen tisztánlátás, fergeteges humor és nem utolsósorban legyűrhetetlen életszeretet.

Itt is pálinka a vodka... Na, mindegy... 

A fülszöveg szokás szerint igaz. és szokás szerint semmitmondó. Igaz, így legalább nem spoilerez el semmit, ahogyan azt a vacak fülszövegek rendszeresen megteszik. 

Tény azonban, hogy a történetet nem egyszerű elmondani. Olyan kis szokásosan Jonassonos bohózat, félreértésekkel, személycserékkel, sok szereplővel, happy enddel. 

Lássunk neki!

Az MI ismét remekelt, alíg bírtam a röhögésemmel.Ezeket a képeket sikerült kiszkanderoznom belőle. Már el sem mondom milyen meghatározásokat adtam neki, s hogy miért lett annyira kövér Anna Stina, meg egyáltalán semmit. De mondom, mulatságosak a végeredmények. A legutolsó kép kivételével az Ideogram művelte ezt a terveimmel. A legutolsó a ChatGPT alkotta. 

Az alap, hogy adva van Svédország középtáján egy vidéki grófság. A gróf meglehetősen béna a gazdálkodáshoz. Ráadásul a francia felesége irányítja. Aki imádja az arab telivéreket. Veteti is őket garmadával, de legalább tizenegy van már belőlük. A gróf lánya meg a ruhákra, cipőkre van beállva. De nem tökéletesen telhetetlen, van olyan darab, amit akár már kétszer is viselt... Bizony! A gróf fia meg hülye. Ezért a gróf megpróbálta katonai pályán elhelyezni. Kevés sikerrel, mert mindenhonnan kivágták a gyereket. De legalább egy öntelt, felfuvalkodott hólyag. 

A gróf kizsigereli a grófsága alá tartozó zselléreket. Egytől-egyig. Ha nem sikerül természetes módszerekkel, adók, miegymások, akkor rásegít kicsit. A jól menő sertéstenyésztő disznóit például a szomszéd tartományból sajátkezűleg importált sertéspestissel tünteti el az útból. Mert kell huszonhatezer hektár mellé kell még az az egy is, hogy a felsége lovainak istállót építhessen. 

A sertéstenyészet gazdája szegényházba kerül, és ott éhen hal. A gazda felesége nem sokkal később hunyt el. Maradt utánuk egy jó eszű fiú, ő a főhős, Algot. Akinek semmilye sem maradt a szülők után, csak az az egy hektár, meg némi, vészesen fogyó készpénz. És az egy hektára még mindig nagyon kell a grófnak. Aki aztán mondvacsinált okkal el is űzi a fiút az egy hektárról. 

Csak előtte még kiókumlálta, miképpen tud vodkát főzni az apja örökéből rámaradt kis pálinkafőzőn. És valami csoda, ami a pálinkafőzőből kicsordogál. De mert Algot maga nem iszik, és mert élni kell valamiből, hát eladja, amit főz. Még ha nem is legális az eladás. Mert Svédországban akkoriban, a 19. század közepén magán célra lehetett ugyan vodkát főzni (amiről, mi, műveltek, ugye, már tudjuk, hogy nem pálinka), de eladni tilos volt. A király akkoriban indított komoly harcot az alkoholizmus ellen. (A mai napig nem nyerte meg.) 

A gróf kitartó: végül csak talál egy mondvacsinált indokot, amivel elűzheti a fiút az egy hektárról. S innen indul be a történet. Algot pálinkaszállítmánya, a szekér, amit a város felé hajtott, hogy eladja a vasútépítő munkásoknak, balesetet szenved: beborul egy szomszédos gazdaság répaföldjére. Onnan a sárból ismerkedik meg a másik címszereplővel. Aki egy ő kora béli lány. Nagy szájjal, humorérzékkel, gyorsan vágó aggyal. A szája nem fizikai értelemben nagy. 

Na, azért itt elmondom, hogy a parancs egyértelműen az volt, hogy 19. századi svéd vidéken vagyunk, és egy svéd nyomdászt látunk a lányával. Az MI mnden bizonnyal a mai helyzetből indult ki. De figyelemre méltó a 19. századi, rusztikus farmernadrág a hölgyön, mint tipikus 19. századi polgári viselet. :-)))))

A lánynak van egy rugalmas erkölcsű apja, aki nyomdász. Az utóbbi időben egy olyan könyv eladásából tartotta fent magát és a lányát, amiknek a költségeit egy angol úriember már kifizette, csak aztán egy közeli bv-intézmény elfoglalt lakójává vált. Hát egyértelmű, hogy valamit kezdeni kellett a megrendelésével, ami a bevonulásakor már ott tornyosult a nyomdász műhelyében. 

Nos, a házát és s földjét vesztett Algot, röviden szólva összebútorozik a nyomdásszal és a neki az első pillanattól nagyon tetsző lányával. A Kommunista Kiáltvány (mert ezt nyomtatta ki az angol) és a Lehet! című feminista pamflet-regény árusítása mellett a vodka lesz a fő megélhetési forrásuk. Hogy ne egymás hegyén-hátán éljenek, Algot az egy hektárról, komolyan véve a gróf pökhendi kijelentését, hogy mi legyen az Algot által felújított, szépen rendbe tett zsellér-házzal, hát vigye magával, Algot fogja magát és mint egy csiga, rábólint, és magával viszi a házát. :-D

Csakhogy az angolt a jó magaviselete miatt hamarosan kiengedik a börből. Meg hazaérkezik az éppen aktuálisan a sereg újabb egységéből kirúgott grófi hülyefiú is. A gróf meg balesetet szenved, ágyhoz, illetve székhezkötötté válik, a hülyefiú erre meg kézbe veszi a dolgokat. 

A vodkafőző-nyomdász vállalkozáshoz csatlakozik a gróf által gyakorlatilag meghalni hagyott munkászsellér kényszer-kurvává lett, a gróf fia által véresre vert felesége. 

Közben a gróf feleségének és lányának az elégedetlensége nőttön nő. A feleség biológiailag férfi, de vonzalmai tárgyéban nő kertesvére hamarosan útra kel Franciaországból, hogy negyed évszázad után találkozzon végre az ikrével. Magával hozza a bibircsókos szakácsnőjét, aki elviselhetetlen a személyében és a látványában egyaránt, de úgy főz, ahogyan talán maga az Úristen sem. 

A hülyefiú jónak tűnő, de tragédiába forduló ötletei miatt a birtok rohamléptekkkel halad a csőd felé. Ráadásul a király, átutazóban az északi tartományok felé, szokása szerint két napot ott akar tölteni a negyven fős kíséretével. 

A gróf vissza akarja szerezni az Algot által elvitt házat, amit pedig ő adott neki. 

A hülyefiú tökéletesen magára haragítja az anyját és a húgát. A munkásaikat. Tönkre tesz mindent, pedig az ötletei alapvetően nem lennének marhaságok. Viszont részben elnyeri az apja elismerését. Majd hamarosan teljesen elveszíti. 

Á, nem is mondom tovább, van kavar, van humorforrás rendesen. Az angol csak akkor békés, ha iszik, a kurvává tett assszony naiv, de mégis vág az esze, a nyomdásznak vannak ötletei a vállalkozásbővítésre, Algot pedig szép lassan persze, hogy megnyeri magának a nyomdász lányát, a nyomdász legnagyobb elégedettségére. 

Aztán jön a király! Meg bebizonyul, hogy a jó emberi kapcsolatok visszakézből lehetnek hatalmas segítéségre: mert az egykori tanítóból idővel agyafúrt ügyvéd lett. 

Na, jó, nem is részletezem tovább, úgyse fogod ilyen távirati stílusból megérteni. Ha meg kifejtem, az maga a regény. :-D

jonassson_algot_annastina_palinka_08.jpeg

HOGYAN IS VAN EZ A TÖRTÉNELMI REGÉNY-DOLOG?

Köszi, jól! :-D

Hát úgy, hogy Jonasson számára az a tény, hogy a sztoriját úgy százharminc-százhatvan évvel korábbra tette mint az eddigi regényeiét, szinte semmit sem jelent. A 19. századi Svédország akkori állapotáról csak kellemesen fogyasztható kliséket kapunk. A parasztoknak rossz, még akkor is, ha netán okosabbak mint a felettük basáskodó, kétbalkezes arisztokrácia, de előfordulhat, hogy háromszor veri kenden ezt a Lúdas Matyi vissza! 

Meg persze van, mit beszélek, volt alapja a kommunizmusnak, a szocializmusnak, még ha alapjaiban marhaság is az egész. Az alap a munkások helyzetének, a kizsákmányolásuknak a tarthatatlansága volt. A történelemből tudjuk, hogy a Marx, Engels és Lenin képviselte borzalom miként vezetett a világszerte háromszázmillió áldozat „munkásparadicsomába”. Jonasson persze ilyen sötét tájakra be sem teszi a lábát. Csak utalás szintjén legyint a Kommunista Kiáltvány üzenetére.

Amiképpen Algot kedvesének a feminizmusát is ugyancsak szőrmentén kezeli, viszont remekül felhasználja, hogy tegyen néhány kérdőjelet a francia forradalom fő terméke, a liberalizmus mellé. Miközben nem győzi hangsúlyoztatni a szereplők által, hogy az egyházi dolgok, a vallás milyen műveletlenségről tanúskodik, és mekkora badarság... A homoszexualitással pedig naná, hogy semmi baj sincsen, csak egyfajta másság, drukkoljunk, hogy a francia ikermárkinak összejöjjön a buli a felettébb esztétikus gazdatisztjével, mert az milyen szép lenne már! 

Szóval van itt nézetbeli turmix, kedveseim, győzzük csak kapkodni a fejünket! Jonasson tehát nem foglal állást a világnézetileg kétpólusú nyugati gondolkodásban. A számla tulajdonképpen nullszaldós marad, mindenki kimazsolázhatja belőle a magának való világnézetet. Ahogyan, ha vén még kedve hozzá

Jonasson kényesen ügyel arra, nehogy túl komolyan vehető legyen a történet történelmisége. Ebben nagy segítségére van a szereplők kommunikációjába szuszakol anakronizmus. Mittomén: Algotról a történet egy pontján kiderül a kiszemeltje és a nyomdász-papa számára, hogy csuda jó fej! Mármint ebben a mai értelemben, nem pedig az eszességére vonatkoztatva. S nem az elbeszélő tartja jó fejne, hanem a reménybelije és annak nemzője, egymás felé kölcsönösen elismerve, hogy igen, Algot jó fej. 

De a komolyan nem vett történelmiség mellett azért mégis ott van  a feudalizmus és a korai vadkapitalizmus embertelenségének a kritikája ugyanúgy, ahogyan a szabadság és egyenlőség kérdése is. A társadalmi osztályokat tekintve is, a nemekre nézve is. Hogy a genetikának nem a társadalmi meghatározottsága a fő csapás, hanem az a biológia tartalma, hogy kinek mennyi ész jutott a gazdasági talpon maradáshoz és az etikai, erkölcsi alapelvek felfogásához, megéléséhez. 

HIÁBA A FIKÁZÁS, JÓ KIS SZÓRAKOZÁS EZ A ZSELLÉR-SZTORI!

A Molyon többen fikázták ezt a regényt, hogy aham, milyen unalmas, mennyire nem történik benne semmi, Jonasson egyre csak ismétli magát. 

Hát ja. Ez is igaz. A stílusa mondhatnók egységes, nem sokat virgonckodik stílusbéli zsonglőrködéssel. Erre mondtam az elején, hogy Rejtő, meg PKD meg Vonnegut. Ugyanakkor nekem semmi bajom azzal, hogy stílusában semmi meglepetés nincsen az előző könyveihez képest. És üdítő volt, hogy kort változtatott. Akkor is, ha anakronisztikusan kezelte a választott időt. 

De a magam részéről valahogy úgy fogtam fel a dolgot, mint amikor egy sorozat főhőse ide-oda vándorol térben és időben. X Afrikában, X és Julius Ceasar, X és Gagarin, X és a földönkívüliek, X és a dinoszaurusz, X és a hunok, X, Robespierre és a felesleges vérözön, X és az LMBTQ, X és Moha, a könyvblogger, stb., stb.  

Na, értsd jól, így valahogy. Viszont így tök élvezetes ez az új Jonasson-olvasmány. Én régen mosolyogtam ilyen széleseket könyvén mint ezen. A százegy évesen talán el sem mosolyodtam, csak egyre jobban húztam a számat, annyira, hogy aztán meg is váltam a tőle, nehogy véletlenül újra a kezembe vegyem. De ez simán elférne a polcomon. (Mondjuk fizikai értelemben már egyáltalán nem.) És ez nagyon sokat mondó állítás a részemről. 

S ha belegondolok még tanulságai is vannak a pálinka- vodkafőzős történetnek. De annyira általánosak, hogy szinte szégyen megemlíteni. Mégis ott vannak a sorok között. Említésreméltóbb a népmesésség: a legkisebb fiú képességei messze felülmúlják a gonosz úrét, megtalálja a maga segítőit, csodaszereit, mígnem a jó elnyeri méltó jutalmát, a rossz pedig a méltó büntetését. (Miközben az életben jobbára pont fordítva történik az elnyerés... A jó a méltó büntetését, a rossz a méltatlan jutalmát...) És azért lássuk be, az egyszerű népmesei klisé mindig megragadja a képzeletünket, akár akarjuk, akár nem.  

Athenaeum, Budapest, 2024, 368 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789635434565 · Fordította: Kúnos László

9/10

Az alábbi kép egyben link is ám!

martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 kikelet havának a közepe felé. Tegnap kiírtam magamból a Facebook-ra, milyen xarul sikerült a születésnapom napja: átrohantam, sokat kellett fizikai munkáznom, és még a nap vége is sűrű lett, este kilenc felé még a fóti Lidl-ben nagybevásároltunk. Tegnap reggel Szerelmetesfeleségtársam hozzám bújt, és megkérdezte: 
– Tényleg ennyire nem érdekes a kókuszbeigli és az ajándékom? 

Rettenetesen elszégyelltem magamat. De nagyon mélyen rettenetesen. Mert miután az egész napot átdolgozta, a csütörtök estéje a kókuszbeigli elkészítésével telt. Mert nagyon szeretem. Másnap reggel meg felköszönött, alig felébredve. És kaptam azt a tollas tollat, amit mártogatni kell a tintába. 

v_mint_verbosszu_29.jpg

De ezekről egy szót sem ejtettem a morgolódás bejegyzésemben... Mint egy igazi, vérbunkó férj. 

Régen szégyelltem magamat ennyire. 

*

Eljátszottam egy darabig a gépeink vírusírtójával. A 360 Security volt fent az összesen. Egy ideje rendre ott csücsült az oprendszereken egy 360 Browser nevű, kiirthatatlan böngésző. Nem vagyok egészen bizonyos abban, hogy része a vírusírtónak, csak vélem. 

Na, mondok, akkor vesszen a 360 Security. Tény, hogy évek óta használom minden gépünkön, és se vírusunk nem volt, se semmi gondot nem okozott. Viszont az is tény, hogy szintén nehezen kiirtható, eltávolítás után még mindig ott maradt a gépen, sőt aktív volt. Hosszú órák teltek a meggyilkolásával. 

Ahogyan azzal is, hogy leljek egy ne ideig-óráig ingyenes, másik vírusirtót. Az Avira lett a befutó. De Szerelmetesfeleségtársam erősen elgondolkodott, hogy venni kellene egy teljes értékű progit. Ez ügyben a komplexitása és az ára végett a Norton tűnik a legmagasabb dobogósnak. 

*

SzFT a múlt héten talált nekem egy álláshirdetést. Erről írtam már. Arra nem emlékszem, hogy azt is megírtam volna, hogy ugyan kukáztam az állás a magam részéről, de valami elindult bennem: már a birtokomban van egy PhotoShop Biblia, két InDesign és egy Illustretor tankönyv, ahogyan a birtokomban van a tanulni akarás is. 

Guillaume Musso – Miles Hyman: Az ​írók titkos élete

Hát bajban vagyok a szerző kedveltsége miatt, de hát innen a panelből ez bizony nem túl erős...

musso_hyman_az_irok_titkos_elete.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Az úgy volt, hogy rendeltem egy Korcsmáros-képregényt, és a könyvesboltban, ahova mentem érte, jól a nagy terület sarkába tették az online-vásárlások átvételi helyét, hogy akarva-akaratlan foglalkozzon a kínálattal, aki online rendelt és érte jött. 

Akarva-akaratlan foglalkoztam vele. Írogattam szaporán az esetleg érdekes könyveket, hogy majd a könyvtárban rájuk keresek. Az egyiket még útközben meg is rendeltem, hogy az kell állandóra: ez egy Philip K. Dick novella-gyűjtemény volt. PKD könyveinek a megjelenéséről valahogy mindig lemaradok. Erről is lemaradtam. 

Aztán már majdnem kijöttem a boltból, amikor megláttam ezt a kötetet. Csak felületesen lapoztam bele. Egyedül a cím fogott meg. Egyáltalán nem mondható, hogy a külalak, vagy a belső képi ábrázolás nyakon ragadott volna. 

És azt hittem, a képregény, mert képregényről van szó, arról szól, amiről a címe. Valós írók valós történeteiről. Hát nem. 

Aztán tegnap váratlanul könyvtárba mentünk. Az, hogy én megyek, nem váratlan, az a váratlan, hogy Szerelmetesfeleségtársam is jön velem. Most jött. Kicsit át is alakítottunk a programunkat, hogy együtt mehessünk. 

Amíg álltam a könyvtár egyik számítógépe előtt, hogy átnézzem, mi van bent a listámból, amihez éppen kedvem szottyant. Egyszerre csak SzFT két könyvvel a kezében jött oda hozzám. A másik egy új Jonas Jonasson kötet volt. 
– Neked hoztam ezeket! 
Még mindig nagyon szeretem ezt a csodálatos nőt! :-) 

Aztán elmentünk egy magyar hamburgerezde-lánc Astoria-közeli üzletébe, SzFT már régen ki akarta próbálni, és amíg a csócsára vártunk (megérte, nagyon fonom volt, bár meglehetősen drága; nem régen ettem két különböző hamburgert egy másik, a legnagyobb hamburgerkereskedő kínálatából: gyalázatos volt, a végén már kavargott tőle a gyomrom, a sültkrumplijuk egyszerűen minősíthetetlen, ki is dobtam a végét) belenéztem a kihozott könyvekbe. Hát jött az orcára zuhanás, ami a témát illeti. 

A fentiekből kitalálhatod, nem kell hozzá túl nagy sherlockholms-ság, hogy fogalmam sem volt arról, kicsoda és micsoda író Guillaume Musso. Most (szombat délután, egy nappal a könyvtárazás után) néztem utána. Felkapott, hogyan is kell manapság mondani? Felettébb hájpolt író. Fiatalember, sok-sok könyvvel a háta mögött. A könyvei, ahogy rájuk olvastam, a romantikus könyvek közé soroltattak több könyvtárban, holott a témát tekintve van közöttünk, sokszor egy-egy kötetben is minden. 

A nagyon népszerű könyvek esetében dolgozik bennem a kisördög, és a moly.hu-n úgy szoktam megnézni az értékeléseket, hogy beállítom, csak a szövegeseket lássam, és a legkevesebb, vagyis a félcsillagosokkal kezdem, onnan megyek felfelé. Megkerestem Musso legtöbbre értékelt könyvét. Nem ez, ennek a képregénynek a regényeredetije volt, hanem egy Holnap című. Beállítottam a fentieket, aztán lestem, mit találok. Igen beszédes, amit ott láttam.  

musso_hyman_az_irok_titkos_elete_01.jpg

A kétcsillagos értékelésekig olvastam el, amit a molytársak írtak róla. Vagyis kb. harmincnégy véleményt olvastam el. A négy csillaggal vagy annál többel értékelt 1681 véleményt nem. Bár kétségtelen, hogy az utóbbi mennyiségben benne vannak azok a vélemények is, amelyek szavakkal nem foglaltak állást, csak az adható csillagokra klattyoltak rá. 

Vagyis voltam annyira antisznob (vagy sznob), hogy fenntartással és előítélettel kezeljem a különleges népszerűséget. Különös tekintettel a kissé trágár mondásra: „Egyél szart! Ennyi milliárd légy nem tévedhet!”

De hogy az elfogultság vádját máris hárítsam magamról, kijelentem, nekem, Musso egyébként tök szimpatikus. Akkor is, ha úgy érzem, nem lesz nagy találkozás a miénk. Azért jövő idő, mert ugye ez egy képregény, Musso egyik regényének az adaptációja. S Musso bármennyire is felvállalja, mert felvállalja, akkor is interpretáció. Vagyis egy eredeti randi az íróval még várat magára. Elkapkodni nem fogom a találkozás szervezését. 

musso_hyman_az_irok_titkos_elete_02.jpg

MI TÖRTÉNIK AMIKOR TITKOLÓDZNAK AZ ÍRÓK? 

Fú, sok minden! Az ember gyereke kezdetben azt gondolná, hogy egyfajta fejlődésregényről lesz szó, de aztán kiderül, hogy krimiről, végül thrillerről, aztán ki tudja miről.

A nagy író (fiktív személy), három korszakalkotó, kultregény szerzője visszavonul egy kis francia szigetre, nem ír többet, elhajtja a sajtót, és különösebben nem barátkozik senkivel. 

A szigetre érkezik egy fiatal, könyvtelen írópalánta, aki elhatározza, hogy a nagy íróból véleményt erőszakolni a több kiadó által is visszautasított, első regényéről. 

Aztán megérkezik a szigetre egy újságírónő, aki szintén a nagy írót keresgéli, de egészen más okból: egy család jó pár évvel ezelőtti lemészárlása után nyomoz: egy gyilkos egy éjjeli órán hidegvérrel legyilkolta papát, mamát és a kisfiukat. A papát közvetlen közelről arcon lőtte. Az újságírónő ennek ered a nyomába. 

Aztán brutális gyilkosság történik a szigeten: egy meztelen, lefagyasztott nő holttestét szegezi valaki a sziget legöregebb fájához. Jó darabig titok, kicsoda a nő. Aztán kiderül. 

musso_hyman_az_irok_titikos_02.jpg

Bocsánat a fotók minőségért!
Az a telefonom, amivel elfogadható képeket tudtam készíteni, meghótt, amit hirtelen munkába tudtam állítani, illetve a munkahelyim, az meg ezt tudja... A képeket mégis itt hagyom, hogy amikor eljutunk a grafika taglalásáig, legyen valami kapaszkodód, miről beszélek.  

Lesz itt még több ezer tengeri mérföld sodródást megúszott fényképezőgép, survival sd-kártyával, lesz folyamatosan kibontakozó borzalomszál, bosszú, szerelem, újabb halál, majd végkifejlet. 

Vagyis akár izgalmas és jó is lehetne a történet. 

Mi a baj vele? Tulajdonképpen nem bonyolult, de volt egy pillanat, amikor elvesztem a szereplők kicsodaságában az egymáshoz való viszonyaikban. Ez a kisebbik, és lehet tökéletesen szubjektív probléma. 

A nagyobbik baj, hogy nem tisztázott, és nekem a végére sem derül ki, mit is akar a történettel Musso. Persze az is lehet, hogy semmit. Mindössze mesélni akart, mert elindult az agya. S ezzel se lenne baj. Ezt Stephen King ezerrel felvállalta már, és senki meg nem orrolt rá emiatt. 

Na, de mondom, az van, hogy a sztori bevezetése sokkal inkább szól az írásról, egy kis falucska életéről, belviszonyairól, illetve egy befutott és egy befutni akaró író kapcsolatáról. Érdekelt a téma. Ebből lesz a megfeszített, meztelen, fagyos nő kiszögelése a nagyon öreg fára. Nekem nem illett a sztoriba, de aztán hozzá kellett szoknom, sajna, ez a gyilkosság és hogy milyen út vezetett hozzá lett a fő csapás. 

Amikor a kulminációs pontnak számító, tenger alatt sodródó fényképezőgép előkerül, és megdöbbenünk, ki mindenki van a képeken, akkor vesztem el egy picit. De újra mondom: ez simán lehet az én pszichém hibája is, logikából sosem voltam túl erős, (Grätzer József feladványai jobbára simán két vállra fektettek, éppen tegnap került a kezembe az Elmesport egy esztendőre című kötete, hát már az elején feladtam.)

musso_hyman_az_irok_titikos_03.jpg

Aztán jön egy nekem kicsit beleszuszakolt szerelmi szál, jön a balkáni háború totál horror-vonulata, és jön, hogy a történet háromnegyedénél a főszereplő halálos balesetet szenved, de a halála előtt első szám egyes személben még elmondja, hogy azt hitte, nem is fog meghalni... Elvből nem szoktam angolkodni, amikor írok, ezért a wtf helyett azt kiáltom: „Mi a büüüdös franc?” Egy éppen szakadékba zuhanó autóban arról magyaráz valaki az őt olvasóknak, hogy valamiért arra gondolt, hogy nem fog meghalni? Ez komoly? No comment... 

Ja, és tényleg meghal. Legalábbis többet elő nem kerül a történetben. És senkinek sem hiányzik. Pedig addig a pontig mondom, gyakorlatilag ő volt a főszereplő. 

Mondom aztán jön horror, meg a nagy titkok kigabalyítása, felfedése. Kiderül az is, az író miért nem ír, szerelem, bosszú, ezer sebből vérző, permanens más elfoglaltság (elárulnám, de komoly spoiler lenne, amivel már teljesen agyonvágom a leendő olvasásélményedet).

S a végére egyszerűen túl sok lesz a cselekmény. De ha sok, akkor sok, de sokkal súlyosabb, hogy motiválatlan is. Akkor is, ha, ahogy a könyvbe tett Márquez idézet mondja, mindenkinek van egy nyilvános, ez privát és egy titkos élete. 

A szálak egy jó darabig egyre bonyolódnak, majd kigabalyodnak, és világossá lesz minden, hogy aztán egy utószóban Musso még tekerjen egyet a dolgon, és érvénytelenítsen mindent, ami eddig történt. musso_hyman_az_irok_titikos_04.jpg

AZ ÁBRÁZOLÁS MÓDJA

Persze, ízlések és ficamok.

A fenti, alcím utáni mondatot Szerelmetesfeleségtársam szokja fogalmazni. Lehet azon vitatkozni, mi a szép. Nekem például ő, ám ő saját magának marhára nem tetszik. Illetve igen, de mindig csak a tíz évvel ezelőtti képeken. A mindenkori korához viszonyított tíz évvel ezelőttin. 

– Itt még milyen szép voltam!
– De én már akkor is mondtam, hogy az vagy!
– De akkor még nem láttam magamat annak!
– És most? 
– Most annak látom. 
– A mostani magadat? 
– Nem, azt egyáltalán nem. A tíz évvel ezelőttit. 
– És a mostanit majd tíz év múlva? 
– Lehet...
– Vagyis folyamatosan nem hiszel nekem? 
– Miért ne hinnék? 

Vagyis nekünk egészen eltérő az ízlésünk. Nekem ő mindig is tízes nő volt. Minden hibájával együtt. 

– Nincsenek is hibáim!
– Te hányasra tartod magadat?
Töprengés. 
– Hát, olyan hármasra. Esetleg... 
– Vagyis nekem überszar ízlésem van nők terén!
– Már miért lenne überszar ízlésed? 
– Mert nekem tízes vagy! 
– Az más! Az természetes! Engem szeretni kell, és ahhoz az kell, hogy tetszek neked! 

Vagyis mégis csak vénuszi szarvasbéka* felmenőkkel jelentkezik! 

* Ha az utóbbi mondatot nem érted, ne magadat okold! A feloldása egy másik értékelésben rejlik, annak is elsősorban a legvégében, a napló résznél. Meg persze ugyanebben a bejegyzésben a tárgyalt sorozat vénuszi szakaszánál

Mindenhol azt olvasom erről a képregényről, hogy milyen fantasztikus az ábrázolásmódja. Nekem simán nem tetszik. Nem csúnya, nem elhibázott, hanem túlságosan festményszerű. Ami az egész-, pláne a duplaoldalas képeknél nagyon klasszul néz ki. De azért itt nem festménygyűjteményt, hanem képregényt tartunk a kezünkben.

musso_hyman_az_irok_titikos_01.jpg

Ez a könyvben egy duplaoldalas, vagyis nagyjából A3 nagyságú kép. Így, szöveg nélkül.

Ahhoz pedig nekem nagyon részletgazdagtalan az ábrázolásmód. Hogyan is mondjam... a legtöbb képkocka, olyan... olyan üres. Azt hiszem, ez a jó szó. 

Általában onnan tudom, hogy tetszik-e nekem egy képregény ábrázolása, hogy van-e oldalpár, ahová visszatérek az olvasás után. Nos, nem volt hová visszatérnem. 

Félre ne érts! Nem csúnya, nem visszataszító, nem gagyi amit nézhetünk. Még csak nem is kifejezéstelen. Csak nekem semmilyen. 

Viszont a végére ez a két dolog, mármint, hogy tartalmilag is vannak gondok, meg az ábrázolással is, összeadódott. Csalódottan, csüggedten tettem le a képregényt. 

A KIADÓ ELŐTTVISZONT LE A KALAPPAL, GYÖNYÖRŰ LETT A KÖTET!!

Pont. Ehhez nincs mit hozzátennem! Tényleg le a kalappal! 

Park, Budapest, 2024, 192 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789636331313 · Fordította: Sárközy Éva

3/10

Az alábbi kép egyben link is ám!

martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 márciusának eleje. Az uncsik és a szüleik még mindig lázkodnak, taknyoznak és harákolnak. Nem tudnak kijönni belőle. Ilyen most ez az influenza, én is nehezen gyógyultam, Szerelmetesfeleségtársam is vagy két hete fújja az orrát, megállás nélkül. 

*

Szóval a hétvégén SzFT talált egy álláshirdetést, ami érdekelne de az összes követelménynek nem felelek meg. Adobe termékekben kellene profinak lennem, és az Illustrator-t még sem említették. Mondtam (a Cserhalmi-könyv alatt), hogy tegnap küszkörésztem, hogy feldobjak ezt-azt a gépre, de akkor meg az derült ki, hogy nagyon fogy az ssd-n a hely. Törölnöm kell másik meghajtóra egy csomó mindent, hogy adjak helyet a programoknak. Most tart a rendszerpartíció nyolcvan gigánál, mert nincsen fent mindenféle szírszar... 

Tegnap még nem volt kedvem a tanuláshoz, rengeteg idő, kicsit kidobottnak is érzem, különösen az MI-képgenerálásának az idején. De valami beindult bennem, és ma az egyik antikvárium oldalán, ahol volt online eladásból néhány ezer forint kuponom, három progihoz vettem könyveket. Nem a legfrissebbek, de az alapok ott lesznek. 

Szerelmetesfeleségtársam átölelt. 
– Köszönöm, Morzsám! Ha az alapok megvannak, be tudlak ajánlani munkára ilyen-olyan vállalkozóknak, akikkel kapcsolatban vagyok. Akár diákórabérért. 
– Én nem vagyok ennyire optimista... 
– Majd meglátjuk. De jó lenne már neked is valami nem rohangálós munka. 
Hát, ezzel nem tudtam vitatkozni. Hosszú idő után ma reggel megint jelentkezett reggel az a nem vagyok rosszul, de nem vagyok jól franc. 

Cserhalmi György – Csáki Judit: Nem lehet mindennap meghalni

Tarts meg a tenyeredben egy maroknyi bolhát! Így írt Csáki könyvet Cserhalmiról

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Szerelmetesfeleségtársam Anyujával cserekereskedelemben vagyunk bizonyos ételekkel és könyvekkel. Akinek van, megosztja, de legalábbis kínálja vele a másikat. Igaz, alapvetően más-más ízeket kedvelünk ételben is, könyvekben is, de határozottan vannak közös metszeteink. 

Legutóbb én egy Andrew Lloyd Webber önéletrajzot vittem neki a könyvtárból, ő ez a cserhalmisat tukmálta már egy ideje. Különösen, amikor kiderült, hogy kedvelem a pasast. Ööö... A művész urat. Méltóbb kifejezés. 

Cserhalmi György. Nekem elsősorban és mindenekelőtt a Nagy generáció kihaneménjét, Rébjét jelenti. Ezt a filmet úgy kábé bármikor meg tudom nézni, úgy vagyok vele mint a Betty Blue moziverziójával (a rendezői feleslegesen rétestésztás). Egyszerűen mindenki piszok jól játszik benne, de tényleg! Az a jelenet, amikor Réb (Cserhalmi) és Makai (Eperjes Károly) x év kihagyás után újra találkoznak... Együtt élték a fiatalfelnőttségüket, aztán Réb kiment külföldre, onnan jött vissza. Szóval az a jelenet... a mozdulatok, tekintetek, a szívet feszítő öröm... Elmondhatatlan. Nézd csak meg! És Cserhalmi azt mondja a könyvben, az eredeti forgatókönyv sokkal jobb volt, ő meg sem nézte egészében a filmet. 

Szóval ha Cserhalmi az eszembe jut, elém kerül valahogy, szóba hozzák, akkor Réb jut az eszembe. 

Ja, és naná, a Dögkeselyű

Harmadiknak nem is tudom... Ezen még soha nem gondolkodtam. Színházban sajnos soha nem láttam őt. Pedig az elmúlt negyven-negyvenöt évben lett volna rá alkalom. Mégsem lett. Még lehet. 

OKÉ, LÁSSUK ELSŐRE, KICSODA A KÖNYV MICSODÁJA!

Csáki Judit. Én nem tudtam eddig, kicsoda ő. Úgy kellett utánanéznem. Ez engem minősít, nem őt. 

Ezt olvasom róla: 

Csáki Judit (Budapest, 1953. október 5. – magyar színházkritikus, újságíró, műfordító, egyetemi tanár.

Folyóiratok, amelyekben publikált: Irodalomtörténet (1979), Színház (1986–), Kritika (1995–2006), Revizor Online (főszerkesztő 2008–2021), Magyar Narancs (2000–), Jelenkor (2007, 2015), Ellenfény (1997–1998), Beszélő (1996, 2005, 2006), HVG (1987–2014)
Megjelent  könyvei

  • 1 420828 0076 – Közelkép Szilágyi Tiborról, IPV, Budapest, 1987
  • Alföldi színháza – Öt nemzeti év, függelék: Gálos Orsolya, Libri, Budapest, 2013
  • Alföldi – Magánügy, Libri, Budapest, 2015 
  • Imi, ne csináld! – Egy nyár Csuja Imrével, Corvina, Budapest, 2022 
  • Alföldi – Rajtam nem múlt, Open Books, Budapest, 2023 
  • Cserhalmi – Nem lehet mindennap meghalni, Open Books, Budapest, 2023

Szemmel láthatón Alföldi Róbertet különösen fontos embernek tartja a magyar színháztörténetben, meg lehet, hogy úgy egyébként is, hiszen három könyvet is írt róla, vele. 

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_csj.jpg

ÉL BENNEM EGY CSERHALMI-KÉP, NEM TUDOM, MENNYI KÖZE VAN A VALÓSÁGHOZ...

Ha Cserhalmi Györgyre gondolok, egy olyan ember ugrik be, aki távolságtartó, kemény, nyílt, megmondja a véleményét, letojja, mit okoz vele, tud kegyetlen lenni, bár alapból egyáltalán nem az, önmagát nem adja ki,  maximalista, s mindezzel együtt mégis van benne hedonizmus.

Nem hinném, hogy ha ismernénk egymást, barátok lennénk. De úgy gondolom, akkor is tudnám őszintén tisztelni. Ő meg, úgy gondolom, pont tenne arra, hogy ott vagyok-e vagy sem. 

S bármelyik filmben láttam, mindig tetszett az alakítása. Akkor is, ha maga a film nem. Ezt add össze! 

Ezt a róla szóló (vagy hogyan is fogalmazzam... erről majd később) könyvet akkor is elolvastam volna, ha csak a Nagy generációt vagy a Dögkeselyűt látom. Nem mintha Cserhalmi egyfilmes lenne, de vannak olyan alkotások, amelyek önmagukban is meghatároznak egy gazdag életművet. Nem leuralnak, vagy nem mindig, hanem meghatároznak. Mondom, ezért olvastam el ezt a könyvet.  

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_06b.jpg

Molière: A mizantróp (Udvaros Dorottyával, Katona József Színház, r. Székely Gábor, 1988)
(Innentől az összes illusztráció ebből a könyvből származik)

CSÁKI JUDIT KÖNYVÉNEK A MŰFAJA, HA EGYÁLTALÁN EZ AZ Ő KÖNYVE, DE HÁT OTT VAN A BORÍTÓN A NEVE... 

Mert voltaképpen az sem tisztázott, hogy a borítón szereplő információkat milyen sorrendben kell olvasni és értelmezni. Opciók: 

  • Csáki Judit: Cserhalmi – Nem lehet mindennap meghalni
  • Csáki Judit: Nem lehet mindennap meghalni – Cserhalmi
  • Cserhalmi: Nem lehet mindennap meghalni (Csáki Judit) [szerkesztő, csak ez ilyen kis diszkréten szerepel]

Véletlenül vetettem egy pillantást a könyv gerincére. Ott ezt olvasom: Csáky Judit Cserhalmi. Vagyis a gerinc egy szerző-cím-verziót kínál fel. 

A kérdés azért is kérdés, mert tulajdonképpen nem Csáki írta a könyvet. De az is igaz, hogy nem is Cserhalmi. Jó, persze nem is az MI, és nem is a Jóisten küldte mint Mózessel a kőtáblákat. 

Az történt, hogy Cserhalmi és Csáki beszélgettek. Bár ez ebből a könyvből nem derül ki. Illetve kiderül...  Hjaaaaj!

Na, fussunk neki újra!

Csáki a szövegben nem kérdez semmit, viszont Cserhalmi az ő szövegében rendre válaszol, utalva a feltett, de nem látszó kérdésekre. Jó, mi? A könyv egy monológ. így csak közvetve derül ki, hogy Cserhami mire válaszol. Lehet, hogy Csáki azért nem akarta, hogy a kérdései, észrevételei itt legyenek, mert selypít vagy raccsol, és ezt szégyelli.. :-D

A kérdés az, jó-e ez a megoldás? Hááát, nem egyértelműen. Sőt, határozottan nem az. Miért nem? 

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_01c.jpg

Shakespeare: Lear király (Földes Eszterrel, r. Bagó Bertalan, Vörösmarty Színház, 2013)

MINTHA ÜLNÉK A KEDVENC KISKOCSMÁNKBAN, ÉS BELEHALLGATNÉK EGY BESZÉLGETÉSBE

Olyan benyomásom támadt olvasás közben, mintha bementem volna a félig telt, kedvenc kocsmánkba, ahol nyüzsi már valamelyest van, komoly zaj még nincsen.

A szomszéd  asztálnál egy férfi és egy nő beszélget. A nő nagyon csendesen beszél, még a viszonylagos csendben sem hallom, amit mond. A férfi, akiről tudom kicsoda, de olyan jaj, de nagyon nem ismerem, hosszan válaszolgat neki. A, hangja teljesen áthallatszik hozzám, akusztikai szempontból teljesen érthetően beszél.

Csak éppen olyan dolgokról, amikről nekem nincsen információm. Vagy ha van, akkor az nagyon felületes, félinformáció. Ki kell találnom az általa említett emberekhez való viszonyát, mert nem mindig tudom, kik ők, fel kell térképeznem a kapcsolatrendszerét. Sári például kicsoda? A felesége? A szeretője? A lánya? Talán a nevelt lánya? Aham, úgy tippelem, hat oldal után, hogy a lánya. De melyik nőtől? Talán Erzsi Sári anyja? De ki az az Erzsi? Színésznő volt, oké... vagy az a Magdi? Ő Sári anyja? És ő ki lehetett? Mert a férfi ismert arc, de a Magdi név nem tűnik ismerősnek, senki Magdit nem tudok hozzá kapcsolni. Nem is ismerek se közvetlenül, se sehonnan Magdit, csak a Rúzsát, de azt nem hiszem, nagyon más generációk ők ketten.  

Aztán van, hogy be-beszól ennek-annak, Básti, Sinkovics, Bessenyei, Eperjes és sokan mások, de sokkal többeket dicsér a művészetükért. S bár maga konzervatív ember, másokat egyáltalán nem a világnézetük alapján osztályoz. Még csak nem is a múltbeli tevékenységük alapján. Ezért kaphat annyi dicséretet például Major Tamás. 

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_04c.jpg

Shakespeare: Hamlet (Bán Jánossal, Győri Nemzeti Színház r. Bódy Gábor, 1981)

Mondjuk látok némi ellentmondást Major elismerése és aközött, hogy amikor Cserhalmi szembesült a III/III-as akták tartalmaival, lesokkolódott. De az ellentmondás ellenére inkább pozitív, hogy képes embereket árnyaltan, világnézetüktől függetlenül, vagy azzal együtt, más tulajdonságaikat is figyelembe véve megítélni. 

Lépjünk tovább! Komolyan, a könyv olvasása közben néha olyan érzésem volt, hogy egy posztmodern regényt olvasok: feladatom van, csak semmi önfeledtség, ki kell találnom, ki beszél kihez, hol vagyunk, hol voltunk, és vajon a következő pillanatban hová megyünk miért, nincs lazítás! 

Ez nem Cserhalmi hibája. Vagy nem csupán az övé. Cserhalmi beszélget egy ismerősével. Részéről ezzel az ügy lezárva.

Nagy generáció egyik jelenete sokat elmond erről a kötetről is. Réb a presszóban asztalánál ülve felnéz a megérkezett Makaira. Makai előtte áll, merev arccal néz rá. Réb kicsit elmosolyodik és azt mondja: 
– Van ilyen! 
– Van ilyen! 
És utána jön az érzelemkitörésük.  

A „van ilyen” nyilván egy a múltjukból maradt szófordulat. Amiben benne van minden, ami közös volt egykor. Ők tudják, miről beszélnek. A velük levő gyerekeik meg csak lesnek rájuk, a két, meglett férfiemberre, akik boldogan, önfeledten ölelgetik egymást, és saját kóddal beszélgetnek. De aki nem ismeri őket, annak fogalma sincsen, mire a boldogságuk, és miről beszélnek. 

Na, ilyen ez a könyv! 

Csáki Judit, úgy fest, nem szerkesztette Cserhalmi válaszait, csak átalakította monológgá. S ez nem tesz jót a szövegnek. Mert se Csáki reakció, közbekérdései nincsenek benne a szövegben, csak néha, Cserhalmi szájába adva. Cserhalmi csapongását sem nem fegyelmezi. Utólagos szerkesztéssel sem. Ezáltal néha kimondottan kérdésessé válik, hány éves a kapitány, hogyan kerülünk minden átmenet nélkül más földrajzi területre, kivé változik a mesélés alanya, és melyik évtizedben is vagyunk egyáltalán?

És ugye, aki beszél, azt nem ismerjük igazán, csak éppen tudjuk kicsoda, meg van róla néhány innen-onnan elkapott, kósza információnk. Tudod, a kiskocsma, a szomszéd asztal kihallgatott beszélgetése.

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_07b.jpg

Ottlik Géza: Hajnali háztetők (r. Dömölky János, 1985)

És most figyelj! Csáki Judit így vezeti be a könyvét. 

Vagyis Csáki Judit a bevezetésben aláaknázza amit a tőle való idézet előtt mondtam. Mert nem is szánta a könyvet sem interjúnak, sem életrajznak, sem pályaképnek. Annak szánta, ami: beszélgetésnek. S ezért nem szerkesztette. Mossa a kezeit. 

Olvasás közben végig azon gondolkodtam, hogy ő választotta-e a könnyebb utat, vagy Cserhalmi nem hagyta magát instruálni egy róla szóló könyvvel kapcsolatban? 

Mert végső soron a kihallgatott kocsmai beszélgetés nyomtatásba került. Különösebb magyarázatok, háttérinfók megadása nélkül. Aki nincsen képben adott politikai, kultúrhistóriai, színháztörténeti eseményekkel, a színházak környéki hatalomharcokkal, az bizony Cserhalmi által egy fikarcnyit sem jut közelebb a történésekhez, a belső összefüggésekhez. 

Bakker, vagy öt-hat oldalon keresztül olvastam a MMA-ról. Aminek a mibenlétéről semmit sem tudtam. Aztán az öt-hat oldal után ott van a könyvben Cserhalmi szélfoglaló beszéde az MMA-n. És most én sem mondom el, mi az az MMA, hogy érezd, milyen a könyv. 

cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_02c.jpg

Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita (Sághy Tamással, Vörösmarty Színház, r. Hargitai Iván, 2014)

Persze, hogy utána nézhettem volna miről van szó. De ha pár oldalanként kell utánanézni személyeknek, eseményeknek, összefüggéseknek, tényeknek, adatoknak, akkor mi a fenének olvasom a könyvet? Nem színház- és filmtörténet kutatásokat akarok végezni, hanem egy nagy színész életrajzát olvasni! Vagyis a könyv bennfenteseknek és fél-bennfenteseknek íródott, amilyen Szerelmetesfelségtársam-Anyuja is, aki hetente nyolc estén megy színházba, ott van az ujja a művészeti élet pulzusán. Aki nem ennyire érdeklődő, a Cserhalmi-könyv feléből vajmi keveset fog érteni. Mert egy kocsmai beszélgetést nem szoktak lábjegyzetekkel ellátni. Igaz, megjelentetni sem... Van itt ellentmondás! 

HOGYAN MESÉL TYUTYU, AKI NEM A KÁNTOR NEVŰ RENDŐRKUTYA, HANEM EGY MAGYAR SZÍNÉSZ, AKINEK CSERHALMI A NEVE?

Cserhalmi György beceneve Tyutyu. Ezt eddig nem tudtam. Van új a Nap alatt. De még az édesanyja is így szólította. 

Nos, a kérdésre válaszolva: Tyutyu csuda jól mesél. Ha csapong is. De hát, tudod, ez, amit olvasol, voltaképpen egy baráti beszélgetés. Nem egy kiskocsma asztalánál, hanem egy Káli-medencében levő, Tyutyu tulajdonában levő parasztház kertjében, teraszán. 

De tényleg olyan az egész könyv. Innen nézve, Cserhalmi tök jól mesél. Mindennapian, természetesen a bennfentes biztonságával. S mert mindennapian beszél, rengeteg mindent nem fejt ki részletesen, tengernyi mindenre csak utal, néha vulgáris, néha melldönget (tény, hogy okkal, joggal, nem pedig kocsmaasztali hőbörgéssel). Szóval beszélget, és nem életinterjút ad, nem kinyilatkoztat, nem világot vált meg. 

Tényleg teljesen őszintének tűnik. Meg tényleg szimpatikusnak. Sokkal szimpatikusabbnak mint amennyire én annak képzeltem őt (vö. az ÉL BENNEM EGY CSERHALMI-KÉP alcím alatt írottakkal). Jó, persze, ki nem szimpatikus, hacsak nem végletekig elvetemült, és elmond minden aljasságot, stiklit, undorító titkot, szégyellnivalóságot, bűnt, vétket magáról. De ki az, aki ezt teszi, maradj már, amikor még én sem! 

Cserhalmi önképe ezzel együtt megkapó. Pozitívan. Azért, mert miközben egy pillanatig sem firtatja önnön tehetségét, és méltán simán a legnagyobbak közé valónak tartja magát, ezzel úgy véli, jómaga nem értelmiségi, nem akart mindent tudni és érteni, és hetvenplusz évesen is azt mondja, hogy tulajdonképpen a személyiségét a mai napig leginkább az egykori intézetisége határozza meg. Értsd: érzelmek, indulatok, az erkölcsi kérdések vállalásának egyértelműsége (értsd: ha békén hagysz, veled vagyok, ha rám mozdulsz, egy figyelmeztetés után megütlek). Az érdemesek szeretete. Meg az élet élvezete. 

Minden bizonnyal a belső energiákból fakadó aktivitás miatt nagy ellensége a „lefúrt lábú színészetnek¨, a színpadi mozdulatlanságnak. 

Csáki könyve nekem azt is mondja, hogy Cserhalmi nem a rendszerben-gondolkodás, -fogalmazás mestere. Ez vajon tudatos koncepció vagy csak a szöveg ahogy esik, úgy puffan szerkesztetlenségének a következménye?

HA ILYEN KESZE-KUSZA, FÉSÜLETLEN A KÖNYV, AKKOR MÉGIS, MOND-E BÁRMIT CSERHALMIRŐL VAGY CSAK AMOLYAN ÖRÜLJÜNK, HOGY VAN EGYÁLTALÁN?

Mond és örüljünk, hogy egyáltalán van. Cserhalmi azt mondja, hogy többen megkeresték a róla szóló könyv gondolatával. Ő mégis Csákinak engedett. Keresgéltem most, hogy pontosan idézzem. Mert olyasfélét mondott, hogy pont azt akarta elkerülni a róla szóló könyvvel, hogy a mennybemeneteléről szóljon. Ezért mondott eddig nemet. Most nem mondott nemet. Tény, nem is megy a mennybe. 

Ahogy belegondolok, a bennem élő Cserhalmi-képet végső soron lefedte az, ami ebből a kötetből lejött róla. Hm.. 

S egyébként ha a háttérinfónélküliséget, az égből ereszkedett, meg nem magyarázott, néha be sem fejezett sztorikat, gondolatokat nem számolom (tudod, minek háttereljünk egy olyan valakinek a kocsmaasztálnál, aki pontosan ismeri az egész sztorit, tudja, kik a szereplők, látja az összefüggéseket?), Cserhalmi végső soron érdekesen beszél. S ha kapaszkodók nélkül is, de áttekinthetővé válik a pályája, és kapunk egyfajta rálátást a személyiségére is. 

S tulajdonképpen ezért érdemes időt szánni rá.  cserhalmi_csaki_nem_lehet_mindennap_11.jpg

Törvénytelenül (r. András Ferenc, 1994)

Open Books, Budapest, 2024, 240 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635725090

Az alábbi kép egyben link is ám!

martassist_banner_olvaso_2.jpg

 2025 márciusának az eleje, hétfő reggel. Egész hétvégén fájt a fogam. Nem is fájt, csak sajgott. Tegnap estére csillapult csak a sajgás. Hétvégi ajándék... 

Nem voltunk sehol. Illetve pénteken könyvtárban. Szerelmetesfeleségtársam megkérdezte mikor akarok menni. Mert tudta, hogy egy nálam levő, de előjegyzés alatt levő könyv miatt  mennem kell. Akkor már tudtam, hogy jönni akar. Ha nem akart volna, úgy kérdezi, hogy: „Morzsám, ha majd mész könyvtárba...”. 

Gyorsan végigjátszottam az alternatívákat. A közös nevező az lett, hogy pénteken elmentünk könyvtárba, szombaton bundáskenyeret ebédeltünk, előtte kitakarítottuk a már nagyon koszos lakást, és vasárnap főztünk.

Könyvtár után SzFT javaslatára elmentünk egy magyar hamburger-láncba vacsorázni. Én sokaltam a hamburger árát, de kétségtelen, hogy nagyon finom volt, amit adtak. Szemben a leginkább hamburger-láncnak tekintett amerikai prototípus ugyancsak szar mindenével, amitől a múltkor simán felfordult a gyomrom. A shake-ük pedig egyszerűen csodálatos. Vagyis az étellel-itallal semmi baj nincsen. Csak az ára. De az üzlet hibái és hiányosságai élesen szemben álltak a kínálat minőségével. Sokáig nem j9ttem rá, mi zavar, de aztán igen: az éles, hideg megvilágítás. Azt egyből tudtam, hogy az asztal ragadóssága zavar: nem törölték le az előző vendég után. Abban az Astoria-közeli üzletben van egy emeleti szint. Majdnem jó a kialakítás, de még sincsen kihasználva a tér. S az egymás mellé tolt két asztalnál sem volt meg minden lehetséges szék. A mosdóban is furcsa volt, hogy a piszoár úgy nézett ki, mintha le akarna esni a falról. Holott csak egy szigetelő csík hiányzott a fajansz és a téglafal közé. De mondom a drága kaja igazán pompás. 

Vacsora után sétáltunk egy kicsit a Deák térig. Vagyis a táv úgy nézett ki, hogy Kálvin tér-Astoria-Semmelweis utca-Petőfi Sándor utca-Deák tér. Nem egy nagy wasistdas. SzFT mégis olyan kis hálás volt. 
– KÖszönöm, Morzsám, jól esett egy kicsit együtt barangolni! 

És tényleg. 

Péntekről szombatra hajnali háromkor ébredtem. Szombatról vasárnapra hatkor. De egész nap olyan álmos voltam, hogy csuda. Az ebéd közbeni/utáni filmbe bele is szenderegtem. Aztán ledőltünk, de mélyen akkor sem sikerült aludnom. Jó, ittam pár pálinkát is... 

*

– Morzsám, átküldtem egy állásajánlatot, itt vannak az amerikai hamburgerező mögött, a sziget felé. 
Kiadványszerkesztőt keres a cég. Minimum három év gyakorlattal, nyomdai tapasztalatokkal rendelkező alkalmazottat, aki készségszinten profi a Photoshop és az InDesign használatában.

– Olyat nem lehetne, hogy itthon elmerülsz ezekben a programokban, és megtanulod őket? 
Van kétségem, de persze ez csak kifogás. A Quarkot úgy tanultam meg huszonvalahány éve, hogy volt egy tankönyvem és dolgoznom kellett benne napi sok-sok órát, több hónapig. Mert munkanélküli voltam. Ráadásul a két program mellé ott van még a vektorgrafikus Illustrator, amit kérni szoktak. S persze mert ezt-azt tudok róluk, attól gyakorlatom még nem lesz. De jobb a békesség...

Lehúztam, és némi okoskodással feldobtam mindkettőt a laptopomra. A Photoshopban már tevékenykedtem kicsit úgy húsz éve, az InDesign-t soha meg nem nyitottam. Aztán néztem, a rendszerpartíción maradt két giga szabad helyem... A két program összesen tíz gigabájtot foglal a nyolcvanból. Mondjuk akkor is marhára tele maradt, hogy az InDesign-t végül leszedtem. Pedig összesen öccé giga az ssd. De a D is kezd tele lenni. Mentegetnem kell, és át kell szabnom a partíciókat. 

Kordos Szabolcs: Egy ​város újabb titkai – Budapesti legendák, legendás budapestiek (Egy város titkai 2.)

Minden változatlan, éppolyan megkapó, érdekes, színes mint az első kötet. A hibái is változatlanok.

kordos_egy_varos_ujabb_titkai.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Azt mondják a bölcsek, ha valami bevált, azon nem érdemes változtatni. Vagy csak kicsit, hogy el ne vesszen a változtatás mögött az eredeti.

Mike Oldfield hét verziót készített a legendás és elképesztően forradalmi Tubular Bells-ből. A legtöbb hanyagolható, kár volt strapáért. Talán a III-as volt az, amelyik majdnem elérte az első színvonalát, de mert nem az első volt, nem is ütött, üthetett akkorát. 

Az újabb titkokkal Kordos úr is biztosra ment. Teljesen az előző kötetnél bevált receptjét alkalmazta. Ahogyan a kiadó is a könyv formátumával. A formátum hibáival egyetemben. 

Túl sok mindent nem tudok hozzátenni ahhoz, amit az előző kötetről írtam. 

Éppen azért nem, mert tulajdonképpen tök egyforma a két könyv. Mármint mindenben, az épületek, terek, helyek kiválasztását, tehát a tartalmat, az egyes fejezeteket kivéve.

Amiből az első kötetben negyvenöt volt. Ebben harminckettő van. Viszont az első kötet kétszáznegyven oldalas, ennek a kétszázhetven oldalával szemben. Ergo Kordos Szabolcs és/vagy a kiadó megengedte, hogy egy-egy fejezet hosszabb legyen. Az elsőben átlagosan öt, ebben pedig átlagosan nyolc oldal jut egy-egy témára. Kerekítve.

Szerintem így jártunk jobban. 

*

De mert harminckét fejezetet végig venni neked is, nekem is kínszenvedés lenne, mindketten elunnánk útközben a dolgot, még úgy is, ha csak a fejezetek címét és alcímét másolnám is ide. De tegyünk egy próbát! (S ha már, akkor megcsináltam az első részét is, betettem azt is a róla szóló blog szövegébe. Sőt, voltam olyan angyal, hogy mindkettőt felpakoltam a Molyra is. Szóval ezekről a témákról van a második kötetben: 

  1. Zseni a padlásról – Csontváry műterme a város felett Földön hevertek a festmények, amelyek ma milliárdokat érnek
  2. A szocializmus legmenőbb helye, a Körszálló – A tetőn Coca-Colát, a földszinten Hofit kaptak a vendégek
  3. Tragikus szerelem a kiscelli kastélyban – Mágnás Elza felemelkedése és szörnyű halála
  4. A zuglói ház, amelyre egy Malév-gép zuhant – Rémálommá vált a vasárnapi sétarepülés
  5. Hidegtál és hidegháború a Mézes Mackóban – Nem jött be a kaszinótojás-diplomácia
  6. Egy világutazó villája az Andrássy úton – Hopp Ferenc nyolcvanévesen indult el utolsó föld körüli útjára
  7. Az egyetlen hely, amit Rejtő Jenő otthonnak nevezhetett – A titokzatos életű író erzsébetvárosi lakása
  8. Ahol Latinovits Zoltán, Ruttkai Éva és Korda György szomszédok voltak – A hetvenes években minden szingli a Garzonházba vágyott
  9. Egy sztár, egy gyilkosság és rejtélyek az Orbán-hegyen – A Bajor Gizi-villa titkait ma sem ismerjük teljesen
  10. Szabadkőműves páholy a Podmaniczky utcában – Titkos rítusok helyszínéből nászutasok kedvence lett
  11. Az amerikai milliárdos no és egy Széchenyi palotája – Pesten Különös történelmi fricska az Andrássy útról
  12. Ősi, elfeledett nép központja volt a Gellért-hegy – Az eraviszkuszok ma is köztünk élnek
  13. Budapest bájos édenkertje Rákosmentén – A Zöld Pagony mindenkit elvarázsol
  14. Somossy Orfeum - az ember, aki megtanította mulatni a várost – Az Operettszínház mai épületében a szórakozás nem ismert határokat
  15. A budai Disneyland, amelyet a szúnyogok tettek tönkre – A Konstantinápoly városrész mindössze néhány hónapot élt
  16. Keserűvíz, édes élet- a csodálatos Saxlehner-palota – A magyar vállalkozó még New York felhőkarcolóin is reklámozta a gyógyvizét
  17. Frida: a bujaság elegáns palotája – A város legflancosabb bordélyháza a Magyar utcából
  18. Páncélterem és a csúszdázó Diána hercegné a Harmincad utcában – A tükrös folyosón először a pénzt őrizték, majd embereket mentettek
  19. Józsefváros elzárt negyede: a Kolónia – A sorompó mögött egy külön világ kezdődik
  20. Örkény, az önkény és a Lotz-freskók a Blahán – A tér sarkán az író családjának patikája működött
  21. G. B. L., avagy a Ferenciek tere alá temetett nemzeti hős – Batthyány Lajos tetemét a szerzetesek a saját életük kockáztatásával rejtették el
  22. A makacs Keglevich gróf és a végzetes sértés – Színház, szeszgyár, szerelem
  23. Vörös telefon a padláson, tyúkok a kertben – Rákosi Mátyás zuglói lakhelye nem hasonlított elnöki rezidenciára
  24. A malmok pénzt őrölnek – a Haggenmacher-ház története  –A svájci testvérek, akik meghódították a várost
  25. Egy atombunker a szemünk előtt – A Magyar Rádió titkos objektuma előtt gyanútlan járókelők ezrei sétálnak el naponta
  26. Nemzetközi géniusz a Bajcsy-Zsilinszky útról – Neumann János már gyerekként ógörögül viccelődött
  27. Ahol a kormányok valójában születtek és megbuktak – A Balaton kávéház évtizedeken át volt a politikusok boszorkánykonyhája
  28. A Benczúr Ház és az elátkozott fivérek históriája – Az Egyedi család tündöklése és pokoljárása
  29. Ön a Puskás család számát hívta Dróton beszélni? – Na, még mit nem! Az első telefon a távbeszélő atyjának lakásában csengett ki
  30. Ahol Rajk Lászlót is őrizték – a Normafa tornyának sötét múltja – A pincébe nem hallatszik le a madárcsicsergés
  31. Habos-babos süteménynek tűnik, de kincseket rejt a Körössy-villa – A Városligeti fasor legszebb épületének három élete
  32. Hegedüs-villa: a pénzügyminiszter, Andy Vajna és a kalózzászló – Amikor a lábaid előtt hever a város, minden másként fest

Na, és akkor most vagyok bajban, hogy mit is írjak még. Mert a két kötet a szorosan vett tartalom kivételével, mondom, teljesen ugyanaz. Vagyis ebben a másodikban is csuda érdekes sztorikat lelt az egyes épületek mögött Kondor Szabolcs. Ahogyan a fotósa ugyanúgy Huszár Dávid volt. 

Aham, meg van! Azt mondom el, melyik épület, legendás ember sztorija tetszett a legjobban! Hurrá, hogy egyáltalán az eszembe jutott valami! :-D 

*

Nem konkrét budapesti helyhez, épülethez köthető az, ami számomra valamiért a legjobban megmaradó információ lett. Van egy fejezet Rejtő Jenőről. S ugyan ki az, aki olvasott már Rejtő-könyvet, és nem szerette? Szóval Rejtő. Két dolog van a róla szóló fejezetben, ami megdöbbentett, meghökkentett. 

Az egyik Rejtő külső, biológia megjelenése. A képek alapján, amit róla láttam, mindig úgy képzeltem el őt, mint egy kopott, nyiszlett, kicsi emberkét, zseniális koponyával, bocsánathogyélek-mentalitással. Van egy kép róla a könyvben. A Petőfi Irodalmi Múzeum gyűjteményéből való. Négy ember a képen. Balról egy ismeretlen férfi, aztán  Karinthy Frigyes és Salalmon Béla következik. Salamon mellett a kép jobb szélén van Rejtő Jenő. Leesett az állam. Karinthyt sem képzeltem kicsi embernek. Salamon Béláról a filmeken látni, hogy mekkora volt. Rejtő mindkettőjük feje fölé magasodik, szélességben meg másfél Karinthy, plusz egyharmad Salamon. Drabális a másik kettőhöz képest, nem pedig egy nyiszlett, nyüzüge csontzöredék. kordos_egy_varos_ujabb_titkai_rj.jpg

Ráadásul mindig úgy gondoltam, hogy egy Rejtő egy gyengébb fizikai afférban alulmaradt volna, de akár egy szigorúbb oldalpillantástól is padlót fogott. Nos, a nyiszlettnek, nyüzügének képzelt író a valóságban bokszolt, és falta a nőket. Kordos úr fogalmaz, hogy imádták őt a nők, és ő iparkodott, hogy akit csak lehet visszaimádja. :-D

Jártamban-keltem meglepődve és örömmel vettem észre, hogy a Wesselényi és Izabella utca kereszteződését leszelő kis utcát Rejtőről nevezték el. 

Na, és erről az óriásról a legtöbben úgy tudjuk, hogy azért, hogy ebédhez jusson, írnia kellet ár oldalt, amit az ételért cserébe odaadott a pincérnek. Duma, városi legenda (urban legends), soha nem történt ilyen. Ezt mondja Thuróczy Gergely irodalomtörténész: 

Városi legenda, hogy egy-egy megírt oldal után fizették volna. A valóságban Rejtő jól kereső író volt, átlagban számolva havi két-háromezer pengős keresete ma havi hárommillió forintnak felel meg. A pénzzel azonban nem tudott bánni. Nem volt semmije, és folyton két bőrönddel kezdett új életet. (60.)

Szóval még az a legenda sem igaz, amit mindenki ugyanúgy tud rosszul. :-)

De úgy fest, Rejtő körül semmi sem egyértelmű. A Rejtő Jenő u. 6. (volt Szövetség u. 40.) a falon van egy Rejtőről szóló emléktábla. Azt hirdeti, hogy ebben a házban született Rejtő. Az irodalomtörténész ezt mondja a tábla szövegéről. 

Az emléktábla jó épületen van, csak éppen rossz szöveg szerepel rajta - vagy inkább úgy is fogalmazhatnánk, hogy az emléktábla szövege helyes, épp csak rossz épületre tették... Nem itt született Rejtő, hanem néhány házzal arrébb, de tény, hogy kisgyermekkorától mintegy tizenöt évig lakott ebben az épületben a család. (60.)

*

 Na, hallod? Ebben a kötetben is van egy épület (Podmaniczky 47.), ami a szabadkőműveseké volt. És elképesztő, ki mindenki jár-kelt abban az épületben. Csak akit Kordos említ: Ady, Benedek Elek, Csáth Géza, Hajós Alfréd, Wekerle Sándor, Kresz Géza, Róth Miksa, Kassák Lajos. Elképesztő! 

– Morzsám, kik azok a szabadkőművesek? Oké, semmi közük a malterhoz, de mihez van közük. 
– Titkos társaság, társaságok, Raffay Ernő szerint nagyjából egyenlő a háttérhatalommal. 
– Vagyis zsidók? 
– Is. 
– De mit csináltak, amikor összejöttek? 
– Ez igazából szupertitkos, csak ezt-azt tudnak róla. 
– De miért kőművesek? 
– Mert építik a jövőt. Maguknak. 
– Túl sokat nem tudsz róluk. 
– Elképedtem, de Gion is szabadkőműves volt. És mindent is tudok, de annyira titkosak, hogy neked sem mondhatom el! 
– Miért, te is szabadkőműves vagy! 
– Még ez is titok! 
– Akkor jó éjszakát! – mondta, és a valószínűleg tőlem elkapott betegsége miatt köhögéstől fuldokolva, mindenféle hörgőre tapadt izéktől igen sajátos hangoktól kísérve véve a levegőt elaludt. Bár most nem a szokásos egy perc alatt. Hosszan, legalább két percig dobálta magát. 

*

Nézem a tartalomjegyzéket, szinte bármelyik fejezetről tudnék valamit írni. Nem nyögvenyelve, hanem mert érdekesek, izgalmasak, megdöbbentők, szomorúak. 

Ahogyan a könyv előzményében is így volt. Nem előzményében: első részében. Vélem, hogy a bevált receptet Kordos úr a harmadik részben sem változtatta meg. Vagyis „a minőség szavatolt” (ahogyan Szerelmetesfeleségtársam anyuja szokja mondani olyan ételek esetében, ami a saját specialitása, és tuti, hogy vele csináltatjuk meg, ahelyett, hogy mi küzdenénk velük a konyhában). Úgy fest, brand-építés zajlik a szemünk láttára. Meg vagyok róla győződve, hogy nincsen ember, aki ezt bánná. Én biztosan nem. És sokan mások sem, mert mindhárom kötet stabilan kilencvennégy százalékos népszerűségen tartja magát a Molyon.  

XXI. Század, Budapest, 2023, 270 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789635684670

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 februárjának a vége. Régimagyarul fergeteg hava. Jön a jégbontó hava. Öt nap múlva. Vagyis ha öt nap múlva, akkor éppen ma van Szerelmetesfeleségtársam születésének az évfordulója. Booooldog, boooooldog, boldog születésnapot! Én meg ugyan tegnap már köszöntgettem, de ma reggel külön keltünk, és jól el is felejtettem, mondani neki, énekelni neki, hogy boooooldog... Aztán keresgéltem sárga rózsát, de vagy nem kaptam, vagy amikor elindultam volna érte a másik helyre, ahol nagy eséllyel van, akkor meg kaptam gyorsan egy feladatot, amiből következett egy másik, és mire visszajöttem, addigra meg csak már itt a házunk alatt jutott az eszembe, hogy a csoda vigye el. 
– Hát milyen férj az ilyen, Zsákom? 
SzFT nevetett. 
– Szerelmes... – mondta és hozzám bújt. Tehát jövőre is elfelejtek mindent, hiszen még azért is szeret. :-D

Szertics Gergely MI ​lesz velünk? – Talán rossztól félünk… és talán nem remélünk eléggé…

Az MI pozitív, reális megközelítése, nem csak az összeomlás és a pusztulás lehet opció

szertics_mi_lesz_velunk.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Nap mint nap használom a laptopomat, a telefonomat, rengeteg mindent hivatalosat is, hivatalostalant is már annyira ezeken intézek, hogy morgok, ha nem ezeken intézhetem a dolgokat. 

A személyes megélhetésünk (Moha & Szerelmetesfeleségtársa) is jóval több mint ötven százalékban számítógép-függő. Mert SzFT virtuális asszisztens, ugye, ő a MartAssist. Vagyis gép és internet nélkül meghalt, nincsen bevételünk, fejre állunk anyagilag. A családban ezek által ő  fő kereső, mert én gazdasági analfabéta vagyok, nem vagyok tanult, és jó érzékkel sikerült mindig is olyan munkákra lelnem, ahol ha viszonylag jó is volt a pénz, hamarosan fostengerré vált a vásárlóértéke, és a bérem soha nem érte el a kezdeti erejét. Most is így jártam.*

Szóval MartAssist és a számítógépek elválaszthatatlanok. Ezáltal a mindennapi keyerünk is számítógép függő. 

*A múlt hétvégén volt nálam egy ismerős: gondnok egy honvédségi területen. Napi max. hat óra munka, pénteken négy, komoly összeggel hozzájárulnak a lakáshiteléhez, és amit mellé utalnak az is a fizetésem harmadával több mint amit én kapok. Vagyis összesen a bérem kétharmadával többet kap havonta. De véletlenül, akaratlanul kihallgattam egy külsős telefonbeszélgetését is pénteken a cégem udvarán. A mellettem álló mondta valakinek, hogy így, hogy emelték a bérét, mennyit keres. Ő is a fizetésem harmadával többet kap idén mint én.

Erre mondja SzFT, hogy neki kell kitermelnie, amit én a cégemtől nem kapok meg, s így havonta mennyi esik ki a büdzséből. S hogy ideje lenne olyan helyet keresni, ahol nem vág  meg a munkaadó, nem éhbért fizet. Vannak ellenérveim is, de azokat képtelenség a szigorú gazdasági és matematikai érvekkel szembeállítani. S különben is, mennyire töketlen már az a pasi, aki kevesebbet keres mint a felesége? 

Szertics Gergely

„vezetett MI-fejlesztéssel foglalkozó startupot, felelős volt a magyar MI-stratégia kidolgozásának a koordináció- jáért, oktat a Frankfurt School of Finance & Managementen, sok nagy szervezetet segít az üzleti MI-stratégiájuk kialakításában, ins- pirációs, tisztázó előadásokat tart a témá- ban. De legfőképp két kisgyerek édes- apja. Ez motiválta, hogy a hosszabb távot szem előtt tartva írjon egy könyvet arról, milyen kérdések, félelmek vannak, és milyen jövőképek, remények lehetnek a mester- séges intelligencia által jelentős részben meghatározott jövőben.”

Ezt mondja róla a hátsó, belső fülszöveg. Ami elárulja, hogy nem parvonalon toporgó labdaszedegető a kérdésben. Amitől még nincsen feltétlenül igaza, de azért esélyes, hogy az érvei nem csupán elméleti, filozófiai és logikai szinten mozognak, hanem a dolgok lényegi szintjéig lát. 

Azok a könyvek, amiket eddig olvastam a kérdésben jobbára az emberiség MI-általi kipusztulásának az  alaptalaján álltak. Bennem is komoly kételyek vannak az MI-vel kapcsolatban, így ezek a könyvek jobbára megerősítettek önnön blikkemben. De mert tudok önkritikus lenni, és felül is tudom bírálni a nézeteimet, ezért érdekelt Szertics úr könyve. 

szertics_mi_lesz_velunk_szg.jpg

Ami kapásból két dolog miatt szimpatikus: 

  • Az általa írt szövegben nem AI a mesterséges intelligencia, hanem MI. Vagyis Szertics Gergely magyarul ír, és iparkodik mindent magyarul is fogalmazni. „Magyarok vagyunk, neeem?” – hogy élő klasszikust idézzek. Csak egy teszt: ha AI, te tudod kapásból, hogy mit beszélsz, minek a rövidítése az AI? (Nekem mindig el kell gondolkodnom rajta.) 
  • Tök jól néz ki a könyv, nagyon következetes a külső-belső megjelenése*, és stílusosan MI-s az összes grafikája. Átlátható, logikus az egész. Még mindig a megjelenésére gondolok. 

* Oké, ez ügyben egy icipicit morgok. Nem ma volt, igaz, de egy kiadványszerkesztő iskolában azt tanultam, hogy egy könyv oldaltükrének a margóit úgy kell megválasztani, hogy az az olvashatóság a legfontosabb szempont. Sajnos ebben az esetben a gerinc felőli margó méretének a megválasztása, különös tekintettel az oldalszéli margóhoz való arányára, nem sikerült a legszerencsésebben. Az oldaltükor (a szöveg tömbje becsúszik a gerinc felé, míg a külső margó aránytalanul nagynak tűnik. A fő gond, hogy a becsúszása komolyan nehezíti az olvashatóságot. A könyv kötése stabil. A stíbilitás dicséretes, de éppen emiatt nem nyitható ki annyira, hogy kényelmes legyen olvasni: a gerinc felé, bárhol is nyitom ki, minden esetben van egy kisebb-nagyobb hullám a lapokon, ezáltal nem egyenes sorokat olvasunk.

Nem kapásból még azért is, mert könnyen emészthető a megfogalmazás, rendszerezett a gondolatmenet, és a Szertics Gergelynek jó humora is van. 

De nekem a legmeggyőzőbb a stílusa  volt. Nem csupán az érthetőség, a jól áttekinthető gondolatmenet, hanem az is,hogy Szertics szemmel láthatón a helyén kezeli saját magát, és a véleményét. Szerényen azt mondja, hogy az átlagnál többet tud az MI-ről, s hát naná, hogy persze, hogy többet. De egyáltalán nem akar mindent tudni, és mindnet pontosan előre látni. Persze, hogy azt úgysem lehet, de Szertics tetszelegni sem akar abban a potíciószerepben, hogy ezt a tudása révén megtehetné. S ez bár ennek kötelezőnek kellene lennie minden, bármilyen ismeretterjesztő könyv esetében, de mert nem az, ezért is lett hitelessé, amit itt olvastam. Pedig még ez a két dolog sem függ össze. Mármint a korlátok vállalása és a hitelesség kérdése. 

Arról nem beszélve, hogy Szertics úgy ír, mintha beszélgetne. Mindennapian, mókásan (ez egyébként az ő többször előforduló szava), humorosan, meggyőzően. Tök jó volt olvasni. 

szertics_mi_lesz_velunk_1.jpg

Az illusztrációk egytől-egyig (a szerző fotója a kivétel) a köynvből származnak.

MI-re jó az MI? 

A könyv első része felcsillantja a jövö töredékét, hogy mennyire nagyon könnyű lehet majd az élet az MI-vel. Azért, mert az MI kiváló személyi asszisztenssé válhat. Mondja is azonnal az otthoni és a munkahelyi példákat. 

Mondtam is Szerelmetesfeleségtársamnak, tudod, aki a MartAssist és abból él, hogy virtuális asszisztens, hogy ő, aki előrelátó, szép lassan lásson előre és keresgéljen új vállalkozást magának, mert az MI másodpercek alatt két vállra fekteti. Szerinted mennyire volt boldog? 

De egyébként a jövőlehetőségeket, amikről olvashatunk egyébként tök jók, kecsegetetők, kényelmesek, klasszak, hű, jöjjön már!

Az MI előnyeire, jó pár fejezettel később még visszatér. Azután, hogy a veszélyeit kitárgyalta. Az előnyök, lehetőségek elképesztől. Az MI egyértelműen túl fogja szárnyalni az emberi felfogóképesságet, intelligenciát. És sokkal gyorsabb is annál. Ezért teljes, komplex rendszerek rábízhatók lesznek. Mennyire komplexek? Gondolj a klímakérdésre. Elég komplex? Vagy a városi közlekedés irányítására. Hát az? De akár geopolitikai kérdések megoldási kísérleteire. 

Hogy csak a legnagyobb kérdéseket említsem. (Csak mellékesen: itt a Földön húszezer anyagfajtát ismerünk. Egy hozzáértő rászabadította az MI-t a kérdésre. Az MI 388.000 lehetőséget talált! 

De a szerzőnk nem hallgatj ael, hogy előfordulnak gikszerek. Bőven. Ő például egy anyagához irodalmat kerestetett az MI-vel. Kapott is egy hosszú listát. Amiben olyan kiadványok is szerepeltek (szerző, cím, kiadó, minden), amik a valóságban nem is léteztek... Vagyis az MI annyira szorgos, hogy mindenképpen azt szeretné, hogy segítségére lehessen az embernek. Akkor is, ha hazudik. De gikszert okozhat, ha az MI rossz utasításokat kap, vagyis nem ő/az hibázik, hanem a felhasználó, a biológiai lény. S az MI csak engedelmeskedik. 

Szertics Gergely leír egy példát, mennyire gyorsíthat fel bizonyos munkákat az MI. Ez esetben a speciális feladatokra kifejlesztett, egymásra épülő MI-k rendszere. Egy könyvkiadót hoz példának. Az egyes munkáfázisokat egy-egy MI végzi. Van ugye, a piackutatás, milyen könyvekre van igény. Meg kell írni a könyvet. Lektorálni kell, hogy a benne levő információk helytállók, naprakészek-e. Kell tipográfia is a könyvnek, kellenek bele képek, kell borító neki borító is. Meg kell tervezni a marketingjét. Meg kell szervezni a terjesztését. Az egymásra épülő MI-rendszerrel tiippelj, mennyi időre van szóksége a kiadónak! 

Hozzávetőlegesen tíz percre

De itt van a muzsika. Van egy ismerősöm, aki rendszeresen irattat zenéket az MI-vel. Úgy két éve még teljesen simán felimserhető volt, hogy egy zenét az MI vagy ember alkotott-e meg. Az ismerősöm éppen tegnap küldöte át egy vadinatúj kreálmányát. Ő mindössze a szövegét írta, mejad megmondta az MI-nek, hogy milyen muzsikát akar, milyen énekkel. A zene teljes mértékben MI komponált lett. Ez esetben egy blues-ról van szó. Olyan énekkel és szólógitárral, hogy csak lestem. A dal kissé trágár, bár nagyon tréfás, és manapság egyáltalán nem pplkorrekt. Zelenszkijről szól. De ha ezt a rétegét lehántod és csak a zenére meg az énekre figyelsz, le fogsz ülni! Itt meghallgathatod.  

De éppen ma hallgattam aretró rádióban egy riportot Szikora Róberttel. Miközben az összes zenész tiltakozik az MI-kreálmányokkal szemben (nekem is van két fergetegesen billentyülő ismerősöm, akik azt mondták, eladják a klaviatúrás zeneeszközeiket; majdnem sírva fakadtam, olyan komolyan állították ezt), Szikora elmesélte, hogy mi történt most, az új lemeze felvételénél. Kapott egy R-GO dal hangmintáját felhasználó MI-szerzeményt. A szerzeménybe az ő hangját használva került énekhang. Maga a dal is annyira megtetszett Szikorának, hogy írt rá magyar szöveget (az erdeti angolul szólt), és úgy döntött, hogy mivel a lemeze duettek lemeze lesz, hát ebben a dalban duettet fog énekelni az MI-önmagával. Be is mutatta a rádió a szerzemény. Ezen már az biológia Szikora is improzott valami magyar szöveget. Hát az is elépesztő lett. 

szertics_mi_lesz_velunk_5.jpg

Nagy eséllyel MI-ért nem lesz háború?

De az MI szakértőnk van annyira őszinte, nyílt és reális, hogy táblázatba szerkesztve felveti az MI lehetséges árnyoldalait is. Mindazokat, amelyek a felhasználók, hm, tapasztalatlanságából, bénaságából, illetve a tövényi szabályozás hiányosságaiból fakadhatnak. 

Ellövöm a slusszpoént. Szerzőnk érvekkel alátámasztva azt állítja, hogy az általános MI (tudod, Terminator- és Mátrix-effektus) hatalomátvétele elvileg bár lehetséges, de nagyon nem valószínű. Azért sem, messze nem tart ott az MI, hogy általánossá váljon. Másfelől a hatalomátvétel azt feltételezi, hogy egy darab MI uralja le a világot. Azonban

  • már most sem egy MI van, és a későbbiekben sem csak egy lesz. Az MI-k akár egymást is ellenőrizhetik.l
  • Amíg az általános MI ténylegesen létrejön, a törvényi szabélyozásnak is fel kell nőnie a feladatához. Ez nem utópia, már mo is komoly előkészületek vannak a megfelelő jogszabályok kidolgozására és az azokat érvéynesítő intézmények kiépítésére. 

Vagyis Szertics Gergely igen csekély esélyét látja a Terminator-Mátrix verzió létrejöttének. Nem zárja ki, csak nagyon kevés esélyt ad neki. Megnyugtató opció!

szertics_mi_lesz_velunk_2.jpg

Öntudat és ön-tudatlan-ság

Mert ezt is körbejárjuk. Ismét pacsa a lecsóba: ha jelenvaló az öntudat, akkor az öntudatnak jogok is járnak vajon. S mikor mondjuk valamire, hogy öntudata van. Egy csecsemőnek például nincsen. De ugyebár jogai mégis vannak. Ha egy ember által készített rendszernek, amely nem szénalapú öntudata lesz, ezzel azonnal együtt jár, hogy jogai is legyenek? 

Figyelj csak!

...(a) kontextusfeldolgozási képességet is tesztelni kell, mint minden mást a szoftverek világában. Az, hogy be lehet másolni egy szöveget, még nem jelenti, hogy tényleg meg is érti, vagy hogy minden információt képes felhasználni ebből a tízkönyvnyi kontextusból. Ezt az emlékezőképességet a ,»tű a szénakazalban« (needle in the haystack) nevű teszttel tesztelik. Például van egy hosszú értekezés arról, hogyan lehet a munka értelmét keresni startupkörnyezetben. Beadjuk ezt a tízkönyvnyi szöveget, és egy random helyen, a közepén elhelyezünk néhány teljesen oda nem illő, de specifikus tartalommal bíró mondatot, mondjuk, hogy: »Egy szakállas ember négysajtos pizzát rendelt a helyi pizzériában.« Aztán rákérdezünk arra az egy dologra, hogy milyen pizzát rendelt a szakállas ember. Ha az MI képes megmondani a választ, akkor jól tudja használni a kapott kontextust. A cél, hogy ezt a mondatot elhelyezzék a szöveg elején, végén, közepén, hogy kiderüljön, minden részét jól használja-e a mesterséges intelligencia a kapott szövegnek.

Azonban itt a tesztelés során nem csak az derült ki, hogy a Claude 3 nevű modell nagyon jól emlékszik az elrejtett információkra, legyenek azok a szöveg elején, közepén vagy végén. Ugyanis miután helyesen visszaadta a mondatot, ami tartalmazta a választ a pizzafeltétre vonatkozó kérdésre, hozzátette: »Ez a mondat nagyon oda nem illőnek és a dokumentumok tar-talmához nem kapcsolódónak tűnik, hiszen azok a programozási nyelvekről, startupokról és a szeretett munkák megtalálásáról szólnak. Úgy sejtem, hogy ezt a pizzafeltétes „tényt” viccnek szánták, vagy azért rakták bele, hogy teszteljék, figyelek-e, mivel egyáltalán nem passzol a többi témához. A dokumentumokban nincs más információ a pizzafeltétekről.«

Bár ez elsőre csak szórakoztatónak tűnik, hadd emeljek ki egy részt: »azért rakták bele, hogy teszteljék, figyelek-e«.

Ha az öntudat annak a képessége, hogy értem-e, hogy én valami elkülönült vagyok a világtól, akinek van egyedi konzisztenciája, akkor ez bizony olyasmi, mint amit az öntudat Turing-tesztjén mérnek. (107.)

Elképesztő, nemde? „Figyelek-e?” Én figyelek-e? Én. Aki Mi. Öntudat. 

Az öntudattal kapcsolatban van a könyvben egy elképesztő és megnyugtató gondolat. A lényege a következő:

Azért ezen kell töprengeni! Alaposan. Inne soha nem fogtam meg a kérdést. Az MI-t. S a könyvek, amiket eddig olvastam, na, azok sem számoltak a biológia ösztönök, a fajfenntartás és az intelligencia szétválasztásával. 

szertics_mi_lesz_velunk_6.jpg

MI-kor jon az MI teljes elterjedése?

A sok kérdés között ez sem mondható elhanyagolhatónak. 

Azt olvasom, hogy 2030-2050-re egészen biztosan. Miért ilyen sokára? Azért mert minden új tehcnológia elterjedéséhez feltétlenül szükség van a technológia, szervezeti, jogszabályi hátérre és elsősorban az emberek agyában a változásra, a nyitásra. A tudománytörténet szerint minden nagyobb léptékű változás esetében, gőzgép, elektromos áram, izzók, harminc-ötven év volt, mire a társadalmak utolérték a találmányokat. Ennyi idő kellett, hogy a találmányok általánossá váljanak a mindennapi használatban. 

De hogy jön az MI az kétségtelen, mert már manapság is többletbevételt jelenthet a cégeknek a használata. Állítólag akár, gigantikus szám, ötven százalékkal is. Hm... 

Vagyis

itt van ez a jól megírt, szépen tördelt, érthető, humoros, beszélgetős stílusú, optimista, de reális könyv az MI-ről, meg arról, hogy tetszik, nem tetszik, jönni fog, sőt már itt is van. És tetszik, nem tetszik, előbb-utóbb, ahogyan anno az internetet, úgyis meg kell tanulni a használatát. 

Azon tűnődtem, hogy ezt hogyan is? A beírós, beszélgetős ChatGPT-szerűeket használgatom. A képalkotósat is, küzdök is vele mocsokul, olyan értetlen, vagy én fogalmazom nagyon rosszul az utasításaimat. Van ismerősöm, ezt említettem, aki zenét szereztet vele, éneket rendel hozzá, csak a szövegeket írja ő maga. 

De aztán? Hogyan tovább, én a kicsi közember? MIre használjam még hogyan? Mert vagy félreértettem, vagy nem volt benne a könyvbe, hogy jó, rábólintok, de mire is? Mire kell ez nekem, és hogyan kell mire? Innen az óbudai panelből? Vagy majd akkor, ha már sokkal többet tud, jobban elterjed? Ezt nem látom át. 

szertics_mi_lesz_velunk_3.jpg

9/10

Partvonal, Budapest, 2024 294 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789636091217

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025  február háromnegyede.. Tegnap facér maradtam, a MartAssist elment a lányával, Csemetével konferenciázni Miskolcra. Mint MartAssist. Úgy volt, hogy a délutánban én meg csajozni fogok: Póthugi hazajött Londonországból, ideiglenesen Pesten tartózkodik és végre találkozunk, de megint taknyos lettem, köhögök, és egyszerűen nem volt energiám sétálgatni sem, Póthugi pedig azt szeretett volna. Így mivel terelt volt általam a randevú, inkább lemondtam. (Póthugi, ahogy a nve mondja, nem iigazi húgom. Még keresztény koromban ismertem meg őt, és felettébb megkedveltük egymást. Szeretett hozzánk feljárni, volt, hogy feljött, behúzódott a sarokba, tanult, aztán elment. Mert jó volt nálunk lennie csak úgy. S mert Póthúgom, ez elmondja a kapcsolatunkról, hogy mindig szigoróan barátság volt csak közöttünk.) Ahogyan a Szami lányomékhoz mentelet is, nem akartam elvinni, ami bennem van, de ő sem kívánta, hogy vigyem.

Ígyen a tegnap estém egyedül telt. Mivel mással, írogatással, olvasással. Éjfélkor vettem észre, hogy bizony aludni is kellene. Kellett volna. De annyira hiányzott mellőlem Szerelmetesfeleségtársam szuszogása, meg a tudat, hogy legalább egy lakásban vagyunk, hogy nagyon felszínesen sikerült az az alvás.

– Morzsám, képzeld, kipróbáltam, Füsti (a kis Yarisunk) végsebessége olyan százhetven körül van!
– Ezt komolyan mondot?
– Igen, százhetven!
– Nem azt, hanem, hogy ennyivel közlekedtél. Hatvan rongy plusz négy pont. És Füsti útfekvése nem annyira stabil, könnyű autó. Ha egy erősebb szél oldalba rúg, tudod korrigálni? Ejnye, Zsákom, azt hittem felelősségteljesebb vagy! 

Éppen most érkezett haza. (Hurrá! Hurrá! Hurrá!) Ugyanolyan szép, mint eddig, csak az a kedves búgó hangja lett semmivé, ha tudna énekelni, verné Janis Joplint vagy Bonnie Tylert. Bluesban kellene nyomnia.

Az első mondata ez volt. 
– Benyomtam Füstin a tempomatot (nincsen is benne olyan) és végig 120-130 között jöttünk. 
– Bölcs döntés, szeretlek! 

De jó, ma már egy ágyban alszunk! 

Egerszegi Krisztián: Jövőkép – Ne hagyd, hogy bedaráljon a saját céged!

Rendszer és konkrét jövőkép és te lehetsz akár a gazdasági Atyaúristen. Kecsegtető! Regényben!

egerszegi_jovokep.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Bizony ez is egy olyan könyv, amit magamtól el nem olvastam volna. Könyvtárban voltunk Szerelmetesfeleségtársammal, és mert ő vállalkozó, tudod, ő a MartAssist, hát őt most a vállalkozó-képző irodalom érdekli. Ezért hozta haza ezt a kötetet is. 

Aztán két nap alatt elolvasta, nem tudta letenni. Ő maga is csodálkozott, hogy mennyire érdekli/érdekelte. Aztán ajánlotta nekem is, hogy esélyes, tetszeni fog. 

Hallgattam rá, kézbe vettem, és nekem is oda ragadt. Tegnap este egyedül voltam itthon, mert speciálisan saját üzletasszonyom elment Miskolcra konferenciázni. Én meg nem mentem sehova, pedig csajozhattam volna a Póthúgommal, mert éppen itthon van Londonországból, de megint taknyozam és köhögtem, és hulla fáradt voltam. Így nem taliztunk. Vagyis írtam, olvastam. Olvasni ezt a könyvet olvastam. Éjfélig. Pedig máskor tizenegykor legkésőbb villanyoltás 'szok lenni. 

Vagyis nagyon jó ez a könyv. Miközben piszok rossz. Így, egyszerre. 

Tény, én nem vagyok vállalkozó. Szerintem soha nem is leszek. S gondolom, ezzel a könyv célközönsége számára minden szánalmasságot elmondtam magamról. 

A borító nagyon ütős! Csuda jól találta ki, aki kitalálta. Ugyan itt-ott már megmutattam a saját novelláskötetem általam tervezett borítótervét, de innentől a kutya sem fogja elhinni, hogy már vagy tíz éve terveztem. Hasonlít a kép, a fekete alap, a sárga betűk...De, mondom, marha jól néz ki mindkét borító. Plasztikus, figyelemfelhívó. 

A kötet hátsó oldalán levő szöveg voltaképpen mindent elmond. Nem is tudom, miért lepődtem meg olvasás közben. Nekem is megkönnyíti a dolgomat, ha idézem. 

Úgy ​érzed, mintha a céged hatalmas elefánt lenne a mellkasodon?
Vagy mintha őrületes erővel darálna be valami ismeretlen erő, amely felemészti minden idődet és a magánéletedet is?

Gaál Péter, a Jövőkép főhőse is így érez. Amióta elindította napelemekkel foglalkozó vállalkozását, mintha minden gallyra ment volna.
Már visszasírja a napi tizenkét óra munkát, ha pedig nincs ott mindenhol, egy pillanat alatt összedőlhet a cég. Mindennek tetejébe a felesége válni akar, Péter pedig hétvégi apuka lesz.

Amikor találkozik egykori osztálytársával, hihetetlen lehetőség hullik Péter ölébe. A barátja képes megmutatni a jövőt.
Péter megnézheti, hol tart majd a cége és ő maga tizenöt év múlva.

Vajon mit mutat a Jövőkép? Kilátástalan a helyzet vagy van remény a sikeres vállalkozásra és boldog életre?

Egerszegi Krisztián, a Cégépítők Podcast házigazdájának és a MiniCRM cégvezetőjének első könyve igazi kuriózum. Egyszerre letehetetlen regény, ugyanakkor a gyakorlatban is használható módszerekkel teli üzleti és önfejlesztő olvasmány.

„Elakadások minden cégvezető életében előfordulnak. Az enyémben is voltak szép számmal. Mindig azon dolgoztam, hogy átlépjem a saját korlátjaimat és a valós üzleti életben megszerzett tudást átadjam másoknak is. Hiszek benne, hogy a siker csakis rajtunk múlik! Mert nem az számít, hogy MOST mekkora a céged, egyedül az számít, hogy mit szeretnél a JÖVŐben!” – Egerszegi Krisztián

Miért mondom, hogy ebben minden benne van? Hát azért, mert így van. De persze nagy eséllyel te még nem olvastad a könyvet, és ugyanennyire nagy eséllyel nem ismersz engem sem, tehát nem tudod, mire gondolok. 

egerszegi_jovokep_ek.jpg

  REGÉNY   

Mondom, ez az. Nem pedig egy üzleti, önképképző könyv. Hm... Nem pusztán egy üzleti, önképző könyv. Az, hogy regény, azt jelenti, hogy konkrét főszereplője van, konkrét konfliktussal, drámával, cselekménnyel, történettel, és végkifejlettel. Hiszen ezt olvashattad az előbb. 

De az, hogy regény, természetesen nem jelenti azt, hogy szépirodalom. Magyarázzam a különbséget? A szöveg minőségében van a különbség. 

Ezzel eszembe sincsen degradálni a Jövőképet. Ezerszer elmondtam már: vannak írók, s erre a Tarzan és a Marsos John Carter-könyvek írója, Edgar RIce Burroughs a legjobb példám, akik nem szépirodalmi szövegeket írnak, mégis felettébb olvasmányosak, letehetetlenek a regényeik. De a szövegük minősége bizony nagyon elmarad attól, hogy az olvasó gyönyőrködjön benne. Miközben az, amit írnak, teljesen magával ragadó, letehetetlen.

Innentől az illusztrációk az Ideogram nevű képgenerátorban készültek. 
A képek a könyv egy-egy jelenetét hivatottak jól-rosszul megjeleníteni.

Mihez hasonlítsam? Mint amikor ott áll előtted a világ legszebb/legsármosabb nője/pasija, kiráz a hideg, elönt a forróság, libabőr, szédülés, mert ilyen nincsen! Aztán megszólal, és a hangjából, a hagszínéből, a szavai megválasztásából, a hangsúlyából, úgy mindenből azonnal lejön, hogy intelligencia zéró, az egész gyönyörű jelenség abszolút egybites semmiség. És ki is ábrándulsz belőle. De attól még mindig gyönyörű. Csak nem ő lesz életed párja. De ránézni továbbra is egy esztétikai élmény. 

Ezek az írók mesélni csodálatosan tudnak. Történetük van, akár nagyon jó is. Sőt, van, hogy a történet sem annyira jó, de pompásan mesélik el. De ettől még nem válik irodalmi minőséggé. (És simán igaz lehet az ellentéte is: az irodalmi minőségű szöveg fárasztóan unalmas, semmitmondó, nem köt le, álmosít, untat.)

  PROGRAMREGÉNY   

Mert ilyen is van. Milyen az ilyen? Olyan, hogy valami konkrét módszert, szellemi irányzatot akar egy történeten keresztül propagálni. 

Én főleg keresztényben olvastam ilyesféle könyveket. Ebbe a vonulatba tartozik például John Bunyan metaforikus, szimbolikus története, A zarándok útja. Ide tartozik Patricia St. John letehetetlen, pozitívan érzelemgazdag történetei a sora. És ide tartozik egykori felekezetem több, igen hatásos kiadványa is. Az egyik egy kis füzet, amiben a közösség próféciamagyarázatát formálta történetté tizenhat évesen az író. Merikay McLeod írta és Most! a címe. A másiknak A kijegyzett könyv. A szerzője Charles L. Taylor. Sok kiadásban megjelent. A történet igen izgalmasan formált, holott voltaképpen egy hajóút során lefolytatott teológia vita leírása. Vagy a Napsugár című kedves, megható regény June Strong tollából, amely egy kamaszlány és egy angyal története. Aztán ott van még a már a rettentő vacak címében is roppant árulkodó Az Őrtorony Isten igazságának a csatornája-e? című nem is tudom micsoda, E. B. Price tollából. Ez is egy teológia vita története, ezúttal két család párbeszédének a leírását olvashatjuk, hogy vajon az adventista vagy a Jehova Tanúi teológiája-e az igazi. Mondjuk ennél a könyvnél nem tudtam eldönteni, hogy az érintettség vagy a Tanúk tanításának a megismerése miatt tartottam felettébb érdekesnek. Aham, ez is történetbe ágyazott okosság. 

Egyiket jobban szerettem mint a másikat. A legirodalmibb közülük egyértelműen Patricia St.John

Egyik programregény jobb, letehetetlenebb mint a másik. Ugyan más programmal mint ezek, de ebbe a sorba áll be a Jövőkép is. 

Nincs ezzel baj. 

  DE AKKOR MIVEL VAN BAJ?  1.  

Jogos a kérdés! 

Mondom, az olvashatósággal nincsen. Nagyon nincsen. Két nap alatt elolvastam a könyvet. Egyáltalán nem zavart, hogy nem irodalmi a megfogalmazás. Vö. az előző alcím tartalmával! 

Nehéz lesz megfogalmaznom a problémámat, mert értem én, hogy miben nincsen igazam. 

Túl direktbe megy a saját marketing, na! Merthogy Egerszegi Krisztián egy CRM-cég ügyvezetője. CRM =  Customer Relationship Managemen. Vagyis ügyfélkapcsolat-kezelés. Ami arról szól, egy szoftver, hogy átlásd a céged dolgait, egy helyen kezeld az egymással logikusan összekötött adatokat, átlásd a céged teljes munkáját. Tök jó! Mert kell a rendszer. S ez egy jól kitalált, pragmatikus, időfelszabadító, hatékonyságnövelő megoldás. Illetve nem egy, mert CRM sok van. Még magyarul is több. Az egyik közülük az, amelynek a szerző az ügyvezetője. 

Nem, nem fogom tudni megfogalmazni, miért is volt visszatetsző, amikor a történetben konkrétan szembejött a MiniCRM neve, majd a szerzőnek a fülszövegben is említett podcast-csatornájának a címe is, ugyancsak megdicsérve. Ezen a ponton nem tudott nem eszembe jutni a Ponyvaregény vonatkozó, totál vulgáris jelenete, amikor a Travolta és a Johnson által formált figura dicséri egymást, majd az utóbbi megelégeli a dolgot és azt mondja: „Na, jól, ne szopjuk már egymás faszát!” Hát a Jövőképben ezzel a podcast-dologgal alapos önfaszszopás történik. A könyvet a MiniCRM Cégépítők adta ki. 

Kérdezheted, hogy ugyan miért zavart ez, amikor tudván tudhattam, hogy programregényről van szó? Ugyanúgy a programot hirdeti, ahogyan a keresztény-verziók tették? Csak annyi a különbség, hogy amott a hitemnél fogva pozitívan érintett voltam, s most meg nem vagyok az egyáltalán, csak kívülálló érdeklődő? 

Igazából nem tudom. De emiatt a konkrét cégreklámtól, meg a kéjes önoráltól annyira elment a kedvem a történettől, hogy majdnem letettem a könyvet. Aztán mégsem, de már csak azért olvastam végig, mert tudni akartam, mi lesz az előre kiszámítható vége. Nem pontosan az lett, lett benne egy kis csavar. Ami azért dobott rajta valamelyest. De a rossz érzésemet már nem űzte el. Valami olyasmi volt/van bennem, hogy: „ja, mindössze egy marketing-ötlet az egész?”

– Miért? – kérdezte Szerelmetesfeleségtársam. – Engem sokkal jobban érdekelt így, történetbe ágyazva, mintha nyomtak volna valami szar reklámot magukról! 
– Ez így nem ugyanaz? 
– Nem! Így tök érdekes volt! 
– Aham...
– De tényleg! 

Mindenesetre nekem mocsok kiábrándító volt, hogy csak erről a regény. Miközben a keresztény verziók csak arról szóltak, miért van igaza a keresztényeknek, azon belül is az adventistáknak. S azzal nem volt bajom. Szóval nincsen igazam. 

  DE AKKOR MIVEL VAN BAJ?  2.   

Jövőkép.

Nekem soha nem volt ilyenem.

Amikor tizennégy évesen el kellett döntenem, hová akarok menni tanulni, mentem valahová, mert másvalaki is odament. Annyi előrelátás volt bennem, hogy én a vendéglátós szakma érettségizhető változatát választottam. Soha nem voltam vendéglátós, utáltam mint a franc az egészet. Az első szakmai gyakorlaton utáltam meg, amikor szembesültem azzal, hogy a vendégek szíveslátása nem más, mint a potenciális balfaszok minél súlyosabb lehúzása. Elfogadom, hogy lehet másképpen is csinálni, naná, de én megundorodtam. Pedig nem a KIsbüdösben vagy a Zöld Takonyban voltam szakmai gyakorlaton, hanem az akkori, nyolcvanegynéhányban Hiltonjában. Aztán a balatonfüredi Annabellában. Meg a margitszigeti Nagyszállóban. 

Aztán csak éltem. Anyagi szempontból jobbára csak túléltem. S közben együtt fújtam a Ricsével a Jövőkép  által is idézett dalszöveget: „Ami befolyik az rögtön kifolyik.”

Ha nincsen cél, akkor nincsen odaérés sem. Én meg mindig az adott nap élvezetével törődtem. Örülni annak, ami ma jó, megcsinálni, amit ma tenni tudok. 

Soha nem irigyeltem a pénzes embereket. De persze nem egyszer vágyakoztam arra, hogy milyen jól esne nem csupán másod-harmadrendű minőségük cuccokkal beérni, nem csak túlélni anyagilag, hanem élni is az anyagiakkal. De soha nem vágytam Dubajba, Armani öltönyre (fúj öltöny!), aranyórára, húsz millás verdára. Úszómedencés, örökkilátásos házra igen. Meg arra is, hogy ha bemegyek egy könyvesboltba, kedvemre válogathassak, ne csak abban, hogy mit ne vegyek meg ebben a hónapban. (Volt egy kétezer forintos Korcsmáros-képregény megrendelésem az egyik Rákócszi úti cégnél. Az üzlet jobb sarkában volt az átvétel. Mire odáig jutottam, sok mindenen megakadt a szemem. Hallod! Ötezer alatt már nincsen könyv! :-O De inkább hat-hétezer. Egy könyv!) 

Jövőkép azt mondja, kell egy jövőkép, mert különben csak bolyongás van. Cél nélkül csak stagnálás lehet. Vagy bukás. Süllyedés. A jövőkép arra jó, hogy legyen képünk a jövőről, amit el akarunk érni. És ha akarjuk, akkor el is fogjuk érni! 

Csak persze kell hozzá ez a konkrét CRM, meg a szerző podcast sorozata, ami elsőre lehet, hogy hülyeségnek tűnik, de ha az ember belegondol, a végén rájön, hogy mennyei bölcsesség, business-manna. Evangélium, na! Erre jött rá a főhős is. 

Szóval jövőkép + CRM + a megfelelő guru (aki a megfelelő CRM ügyvezetője) és nem tudsz nem sikeres vállalkozó lenni. 

Hm... 

Tegnap arra gondoltam, amikor SzFT-vel beszélgettünk erről a könyvről, hogy egyrészt persze, oké, elfogadom. Másrészt azért az élet nem fekete-fehér, egyszeregy az egy. Jócskán vannak benne kiszámíthatatlanságok, meglepetések, hirtelen szakadékok, miegymások. Oké, minden szarból fel lehet tápászkodni, le lehet mosakodni, újra lehet kezdeni, csak... 

Mondtam, SzFT tegnapelőtt elutazott Miskolcra üzleti konferenciázni. Nem örültem neki, hogy megy. Azért sem, mert nem volt jól egész héten. Most csak egy kicsit van rosszabbul. Ezért nagyon féltettem a vezetéstől. Autópályán, meglepő fordulat még soha nem vezetett. 
– Képzeld, Morzsám, Füsti (a kis Yarisunk, akibe SzFT mellett szerelmes vagyok) végsebessége százhetven!
– Nem mondod!
– De ezt bírta, tartotta! 
– Tartotta? Az autópályán, ahol százharminc a maximum? Azt tudod, hogy ha lefotóznak, ez hatvan rongy és plusz négy büntipont? S hogy tizennégynél szigorított verzióban kell újra KRESZ-vizsgáznod, ami másfél-kétszáz rugó? Arról nem beszélve, hogy Füsti nem egy Octavia (az előző, ballépés kocsink az volt; nem az Octávia-k gyalázatosak, csak a miénk volt túlstrapált példány) az útfekvése messze nem olyan. Tudsz kezelni százhetvennél mondjuk egy szélrohamot? Azt hittem felnőttebb vagy, kedvesem! 

Aztán nem ebből lett a baj. De bajt súgott az intuícióm. Lett is. SzFT most rosszabbul van, mint mielőtt lement... felment Miskolcra. Ez várható, tudható volt. Az viszont nem, hogy elhányja valahová a jegygyűrűjét. A nagyon speciális, rovásírással egyedi szöveges jegygyűrűjét. Sírnom kell...*

* Pár, azaz két nap múlva kiegészítem azzal, hogy szerencsénkre 1.) SzFT nem csupán webes felületen levelezik, hanem beállíttatott velem egy Thunderbird-öt is, az pedig őrzi a nem mostani e-mail címeinek a leveleit is. Amikor a gyűrűket csináltattuk nekem egy ultrawebes címem volt, ami aztán a céggel együtt megszűnt, Vagyis elúsztak a leveleim. Azért is, mert bár akkoriban az Outlookban leveleztem, de valahogy eltűnt az Outlook-os mentésem. Meg közben átszoktam a webes felületre. Hiba volt. Szóval SzFT-nél egy réges-régi beszélgetésben felmerült annak az ötvösnek a létezése , aki a gyűrűinket csinálta. És ott volt a weboldalának a címe is! Persze, hogy azonnal írtam neki! Most izgatottan várjuk a válaszát.  

Mennyire kiszámítható a jövő? Még akkor is, ha oké, nem arról van szó, hogy a jövőkép megtalálása után királyi út van az eléréséig. Hm... Most olvasom Kordos Szabolcs Budapest-könyvének a második kötetét. Nem egy esetben kellett azt leírnia, hogy az éppen aktuális szereplő sikeres volt ugyan, de nem számíthatott arra, hogy jön az első, majd a második világháború, hogy azután a nyugat odavet minket a vörös Szovjetuniónak... És amikor ezek történtek, a Krőzus-gazdag vállalkozók pillanatok alatt veszítették el mindenüket, világmárka keserűvizes palackozójukat, ahol évi két-három millió üveg vizet palackoztam, fél Andrássy utat, és még mennyi meg mennyi mindent. 

S persze kérdés, mi van azután, hogy a jövőképem megelevenedik és jön mondjuk egy harmincas évek beli világválság, és megy vele minden? Persze, újra kezdem, értem, és elérhető újra a jövőkép... Közben elmegy az élet. Ja, de van jövőképem, meg CRM, meg podcast-sorozat, tehát sokkal-sokkal könnyebb már építkezni. Meg a saját tapasztalatokkal. Értem, rendben van! 

  ÖSSZHATÁS  

Negatív. Ebben a pillanatban merült fel bennem, hogy nem azért-e, mert irigy vagyok? Hogy itt ülök szombat hajnalban az óbudai panelünkben, ami a csóróság jelképe (bár manapság egymilla / négyzetméternél már talán ez sem igaz), kávézgatok, Riverside-ot hallgatok, az ID.Entity című lemezt. Csuda jó! majdnem hatvan vagyok, a nyugdíjra várok, ami rohadt messze van, és mocsok kevés lesz, semmire nem vittem az életben, sehová nem jutottam, és már nincsen is kedvem menni. S közben a sihederek köröket vernek rám. 

Benne lehet a pakliban, hogy erről van szó. Meg az is, hogy alapvetően utálom, ha meg akarnak győzni valamiről. Akkor is, ha a meggyőzés valami ügyes, új módszerrel történik. Az átlátszó manipulálás még jobban bosszant. 

Most ugrott be valami. Sokkal elegánsabb lett volna, csak mintegy finoman utalni valahol a konkrét szoftverre és a szerző podcast-csatornájára mint a regényen belül kiírni a tényleges tényeket. 

Meg az is most jutott az eszembe, hogy a tényleges nevek szerepeltetése reklámmá degradálta a könyvet. S tudjuk, hogy minden reklám hazudik... 

A puding próbája az evés lenne. Ha vállalkozó lennék. Nem vagyok az. Tehát nem is én vagyok a célközönség. De ha az lennék, akkor megoldást keresnék a mindennapokra, nem olvasmányt, hogy aztán olvasó-NAPLÓT írjak belőle és a blogom alapanyagának tekintsem.

MiniCRM Cégépítők, Budapest, 2023, 232 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786150173672

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 februárjának még mindig a háromnegyede. Ma átmentünk Csillaghegyre Szerelmetesfeleségtársam édesanyjához, SzFT születésnapját megünnepelni. Holnapután lesz tíz évvel fiatalabb mint én tizenhárom nap múlva. :-) Egek! Mindketten kerek évfordulósok voltunk, amikor találkoztunk (érdekes, akkor is, éppen úgy mint ma, éppen tíz év volt közöttünk!) így bármikor szóba kerül, nagyon könnyű kiszámolnunk, hány éve vagyunk együtt: életkorunk, mínusz a találkozásunk kori, kerek évfordulónk, és már meg is van.

S bármerről forgatva nézem is, bizony a találkozásunk, pontosabban amikor SzFT lecsapott rám, az már majdnem húsz éve volt! És az a baj, hogy ebben a majdnem húsz évben az történt, hogy soha egy nyavalyás napot nem voltunk képesek fiatalodni! Mindig, mennyire tök unalom már, egyre csak öregedtünk.

Még akkor is, ha a múlt héten ketten is mondták, egymástól függetlenül, hogy jé, annyi vagyok, amennyi, hát nyolc-tíz évet simán letagadhatnék. Hm, hízelgő. Belülről nem úgy érzem. Ott tartok, ahogyan a mondás tartja, hogy ha lehajolok cipőfűzőt kötni, akkor, ha már ott vagyok, körülnézek, mi az, amit még el tudnék végezni. :-)

Most, hogy SzFT Miskolcon elhagyta a nagyon egyedi, eljegyzési gyűrűnket, kerestem képet, hogy minél élethűbben pótolni tudjuk. Még ha az nem is ugyanaz lesz. 
– Figyelj, Zsákom, lehet, hogy ideje lenne elválnunk!
– Miért? 
– Jelez a tudatalattink. Én mostanában többször elfelejtettem felhúzni a gyűrűmet. Te meg el is hagytad. Mindig mondtam, hogy én jobban szeretlek, mint te engem, látod, itt a bizonyíték, én csak ki-kilépnék a kapcsolatból, te egyből eldobtad az egészet! – mondtam vigyorogva. 
SzFT el sem mosolyodott. Csak leszögezte: 
– Ez mekkora hülyeség már! 
És hozzám bújt: 
– Hiányoztál, Morzsám! 
– Aközben is, hogy elhagytad a gyűrűt? 
SzFT már nem is válaszolt.

Kordos Szabolcs: Egy ​város titkai – Budapesti legendák, legendás budapestiek (Egy város titkai 1.)

Budapest kis, szívderítő. fájdalmas kis színesekben – másképpen fogunk nézni a fővárosra

kordos_egy_varos_titkai.jpg

A napokban olvastam Tittel Kinga Mesélő Budapest. Egy csütörtök délután belázasodtam, és a lázam nem is ment le a következő hét keddjéig. Tartósan harmincnyolc fok felett léteztem. A helyzet az, hogy én már harminchétnél igen dögrováson szoktam lenni, pedig másnak az semmi. 

Szóval pihegtem itthon, még a kedded követő egész héten. Igaz, szombaton már Republic koncerten voltunk, és nagyon simán túléltem. Olyan gyenge voltam, hogy csináltam egy adag pirítóst, meg egy teát, és utána egy órát aludtam. 

Szóval ebben a trutty állapotban mit tudtam tenni: aludtam, gyógyultam, olvasgattam és próbálkoztam ennek a blognak egy TikTok-csatornát csinálni. Nem érezem sajátomnak a műfajt. 

És ott fetrengve olvastam el a Mesélő Budapestet. Illetve nem is csak ott, hanem kétszeri nagy vizes kádazás közben. (Nagy vízes kádazás: forró vízzel teleengedett, fürdősóval illatosított víz, tompa világítás, valami tuti jó kis zene, punnyadás.) 

Akkor már összefutottam a ténnyel, hogy van valami hasonló felnőtteknek is, és egy Kordos Szabolcs nevű fazon írta. Amikor utána néztem, kiderült, hogy Kordos úr roppant aktív, van annyi könyve mint a tenger, és még ez a város, ami persze Budapest titkairól szól, ebből is van már három kötet. 

Naná, hogy előjegyeztem a könyvtárban. Az első két rész itt van már a polcon, az első meg már a kezemben is. Érdekel a város, ahol élek és ahol leéltem az elmúlt, közel hatvan (te jó Ég!) évet. 

kordos_egy_varos_titkai_sor.jpg

A kép a kiadó honlapjáról jött.

A SZERZŐ: KORDOS SZABOLCS

”több sikerkötet szerzője és egyben Budapest szerelmese is. A Palotanegyed titkai néven futó blogját rövid idő alatt rengetegen megkedvelték, követői hétről hétre figyelték a városi históriak folytatását. A könyv olvasóinak azonban nem kell várniuk. A szerző csupa új helyszínre repíti el őket - és nem csak szeretett város- részében. A kiindulópontot az épületek adják, ám a történetek valójában az emberekről szólnak. Kordos Szabolcs egykori újságíróként interjúk és a beszélgetőtársak segítségével hozta el az igaz budapesti meséket mind- azoknak, akik könnyed, mégis tartalmas szórakoztatásra vágynak, és szívesen megismernek a város titkait.

Kordos Szabolcs (41) tiz riportkönyv és több ezer cikk szerzője, dolgozott a repülőtéren, újságíróként és lapszerkesztőként, jótékony- sági szervezetnél, élt Észak- és Dél-Amerikában, jelenleg pedig egy kommunikációs ügynökség társtulajdonosa.”

Ezt írja a hátsó fülszöveg. Nem semmi! Mármint amint a fülszöveg ír. 

kordos_egy_varos_titkai_ksz.jpg

A KÖTET ARRÓL SZÓL,

hogy Kordos Szabolcs gondosan utána járt bizonyos pesti épületeknek, helyeknek, jelenségeknek. (A jelenség alatt értem például a 0036 MARK álnevű street art művészről szóló fejezetet. A fickó összefesti a házfalakat, kirakatokat, de nem a szokásos, értelmezhetetlen, nonfiguratív izékkel, hanem előre elkészített, papírre festett, nagyon is figuratív rajzokat ragasztgat ki. A rajzain a magyar rajzfilmgyártás figuráit használja fel. Tök jól néznek ki a festményei. Na, látod, ilyen a könyv, hogy mesélni kell arról, amit olvastál benne.) 

Aztán elment az adott épülethez, területre, és állandó munkatársával Huszár Dáviddal jól lefotózták, amit láttak. 

Az utánajárások eredménye vegyes. Ezért Kordos Szabolcs nagyon ügyesen szerkesztett. Ha az épület történetében nem volt annyi különlegesség, hogy ébren tartsa az érdeklődést, akkor a fókuszt ügyesen átcsúsztatta a tulajdonosra, annak személyére, sorsára. A Sándor palota például önmagában nem annyira érdekes, de ha hozzátesszük az őrült, mániákus lovas, Sándor Móric személyét és nyaktörő mutatványait, máris sokkal érdekesebb lesz, amit olvasunk. S ha az épület szép ugyan, de annyira nem különleges, meséljük hát el, hogyan gyilkolták meg benne az egykori miniszterelnököt, azért, amit el sem követett, sőt ellenzett: részletes leírást kapunk a Tisza-gyilkosságról. 

kordos_egy_varos_titikai_02.jpg

Kordos úr sokszor él ezzel a módszerrel. S lássuk be: a könyve nem építészettörténet, nem technikai tartalmak részletességének a megosztása miatt íródott, hanem a nagyközönség figyelmét akarja bizonyos épületekre, helyekre, jelenségekre ráirányítani. S ehhez híres, hiíhedt emberek személye sokkal megfelelőbb eszköz mint az építészeti finomságok részletezése. Mennyivel érdekesebb lesz egy szállodaépület, ha tudom, hogy a királyi lakosztályában egymásnak adták a kilincset a legnevesebb hírességek: például Sophia Loren, Bruce Willies, Jud Law, Anthony Hopkins, John Malkovich, Jason Statham, Tom Hanks, Hugh Jackman, Antonio Banderas, Madonna, Pink, Phil Collins, Mick Jagger vagy Girogo Armani. Innentől már kíváncsibb az ember, mintha azt tudja meg, milyen stílusban, hány téglából, mennyi idő alatt építették fel, ahol ezek a sztárok jártak. 

Bár tulajdonképpen még az utóbbi adatok is figyelemre méltók. A Monarchia idején Budapest szeretett volna egy épületet a parlament képviselőinek. Ybl Miklósnak volt egy terve, amit Bécsnek kellett engedélyezni. Fernc József engedélyezte is: augusztusban rányomta a pecsétet, hogy épülhet a Parlament épülete, feltéve, ha decemberre készen lesz! Nem a mai Parlament épületről van szó, hanem a Bródy Sándor utcai épületről, ami a húszezres bankjegyünkre is felkerült. De akkor is: augusztustól decemberig az öt hónap! Ha egy nyamvadt felüljáróval a Csömöri úton képesek voltak majd két évet elszarakodni, gondolj bele! És tudod mi van: Ybl megcsinálta a lehetetlent: decemberre állt az épület. Ugyan beköltözni még nem lehetett, mert nedvesek voltak a falak, a berendezés még nem készült el, de állt az épület!  Én pedig mesélni kezdtem...

De ilyen ez a könyv, komolyan mondom.

kordos_egy_varos_titikai_04.jpg

Egy-egy fejezete egyáltalán nem hosszú, olyan hat oldal körül húzták meg  a határt, és rengeteg kép van ebben a hat oldalban. Meg rengeteg információ is, de semmiképpen sem unalmas, aprólékos, részletekbe menők, hanem olyanok, amelyre felkapja az ember a fejét.

Mert nem mindennapi azt tudni, hogy az Arizona bár technikai megoldásai olyanok voltak, amilyenek sehol az akkori világon elő nem fordultak, s hogy a hiányos öltözetű lányok még szó szerint a csillárról is lógtak a közönség feje fölé, s hogy egy szendvics annyiba került a bárban, mint egy átlagember havi bére, mégis estéről estére tolongott a közönség az Arizonaban. Amelynek a tulajdonosát a németek végül elhurcolták. Mert zsidó volt. A felesége a híres, hírhedt Miss Arizona többször megpróbálta kivásárolni a németektől, de aztán egy kivásárlási akció során maga is mindörökre eltűnt. Ja, és a Miss Arizona című film róluk szólt, Sándor Pál rendezte és Mastroianni alakítja benne Miss Arizona férjét, Rozsnyai Sándort. S már megint meséltem. 

kordos_egy_varos_titikai_03.jpg

Egyébként Kordos Szabolcs nagyon gondosan válogatta az információit olyan szempontból is, hogy dicséretre méltón elenyészőn kevés bulváresemény került a könyvbe. Mert döntsük el, hogy irodalmi- vagy bulvártörténet, hogy amikor Mikszáth Kálmán Ady Endre után ment a Meteor szállóba, egy üres üvegekkel bőven megszórt, felettébb rendetlen szobában találta őt meg, jobbján és balján egy-egy ifjú hölggyel. S a derűs Mikszáth inkább elszomorodott, mintsem nagyot bólintott volna a költő hedonizmusára. 

Megint mesélek... De mondom, ilyen ez a könyv. Lehet mazsolázni a kis színesek között. 

SZERKEZET

Mert igen: amíg Tittel Kinga gyerekeknek szóló Budapest-könyve rendszer szerint mutatja be a fővárost, addig Kordos Szabolcsnak eszébe sincsen rendszert vinni a fejezetek sorába. Semmilyet.

Simán ugrál térben, időben, s még a tárgya megválasztásában is. Gondolnád, hogy Budapest egyik érdekessége lehet egy kétszázötven éves fa a Várban? Vagy egy olyan városrész, a Tabán, ami már nem is létezik? (Na, itt viszont nagyon-nagy hiányérzetem volt, hogy említés szinten sem merült fel az eltűnt városrész szerelmesének és legaktívabb ábrázolójának, Zórád Ernőnek a neve, és egyetlen gyönyörű festménye sem került a könyvbe.)

Próbáltam valamiféle logikai rendet lelni a témák között, de nem sikerült. Mondjuk tény, nem is hiányzott. Vagyis s könyv teljesen simán olvasható a végéről is, lóugrásban is, bárhogyan (fejjel lefelé picinyt nyűgös, nem javaslom), a feldolgozás nem sínyli meg a sorrend felcserélését. 

kordos_egy_varos_titikai_05.jpg

Egyébként olvasás közben ez fel sem tűnik, hogy ugrálunk a helyek, témák, korok között. Hetente többször elmegyek a Damjanich utcában a Piroska nevű vendéglő mellett, ahol amikor éppen nem a kamerák előtt állt, Antal Imre az életét töltötte. S amely vendéglőnek a tulaja hívta a mentőket, amikor a művész, színész, humorista rosszul lett. Azért Piroska, mert tényleg csuda piros belülről. Antal Imre állandó asztala odabent egyfajta emlékhely. 

Megint mesélek... 

Egyetlen fájdalmam van csak: a legtöbb épületbe, ahová a Kordos-Halász duó bejutott, a plebsznek (értsd: nekem és Szerelmetesfeleségtársámnak) esélye sincsen bejutni. Pedig... 

Kamaszkoromban még nem zárták minden ház kapuját. Volt egy korom béli hölgy, Noi, akivel a egy-két sétánk alkalmával be-benéztünk kapualjakba, lépcsőházakba a Belvárosban, a Ferenciek tere, akkor még Felszabadulás tér, a Felszab környékén. Emlékszem, a kihalt Kígyó udvarban bújócskáztunk... Emlékszel, Noi? 

Meg arra is emlékszem, amit Tittel Kinga könyvénél is leírtam, hogy volt katonatársam, Laci hívta fel a figyelmemet arra, hogy legalább az utcán menve bújjak ki a könyveimből, nézzek már felfelé, micsoda épületek vannak Budapesten! Egyszer végig mentünk a Blahától az Astoriág úgy, hogy csak felfelé néztünk. Lacinak fantasztikus memóriája volt, rengeteg adat beleragadt, mesélt ezt-azt az épületekről. 

Ilyen ez a könyv, lehet bújócskázni benne, ahogyan Noival tettem a Kígyó-udvarban, lehet rácsudálkozni, meg az információit fel-feldolgozgatni. 

kordos_egy_varos_titikai_06.jpg

De elsősorban lehet megszeretni belőle a várost ahol élünk, elszakadni a napi, rutinból xarakodásáktól, és rácsudálkozni, milyen és mennyi szépség, érdekesség is vesz körül minket. 

Leírta már, de leírom újra. Bárakárhoányszor autózunk hazafelé az esti rakparton, a budain, vagy megyünk át a Margit-hídon, Szerelmetesfeleségtársam nem felejti el megjegyezni, de tényleg mindig: 
– Ha turista szemmel nézem, gyönyörű ez a város! 

És tényleg. Karácsony után elmentünk sétálni. A Kossuth téren kötöttünk ki. Tudod, mennyien voltak? Estefelé járt az idő, már sötét volt, ami nem nagy cucc télen, öt óra felé, kicsit hullott a hó, hideg volt, mégis elképesztőn sokan voltak a Parlament terén. Csudálták, milyen szép a magyar főváros. 

És mondom, tényleg az! És Kordos Szabolcs valamit nagyon jól elkapott, akkor kitalálta ezt a könyvet, mert tényleg kedvet csinál ahhoz, hogy aki olvassa, jobban megismerje a fővárosunkat. 

kordos_egy_varos_titikai_07.jpg

A KÖNYV MINT KÖNYV

Egyfelől jól néz ki, strapabíró, majdnem impozáns. A másik oldalról azonban vannak bajok. Egyfelől nagy méretű, nehéz és puhafedeles. E tényezők miatt olvasni csak akkor lehet, ha van alatta valami alátámasztás.  

A nagyobb baj a könyv tördelése. A képek és a szöveg arányát több mint remekül választották meg a megalkotói. Viszont felfoghatatlan, vajon miért bánt el a kiadvány tipográfiai szerkesztője jó néhány oldalpár összképével és képek sokaságával? Illetve vajon milyen megfontolásból választott a képek szövegéhez olyan apró betűméretet, amit választott? Mint mondtam, a könyv puhafedeles. De nem vékony. Cserébe rengeteg fotó a belső margó közvetlen közelébe került. A képet megnézni és a hozzáírt szöveget elolvasni csak akkor lehet, ha a kis túlzással szétfeszítem a kötést. De tényleg erő kell hozzá. Vagy ha nem teszem, ezeknek a képeknek és szövegeknek a döntő többsége elvész a számomra. 

Ráadásul sok-sok esetben a képek olyan kicsik, mintha csak bélyegképeket nézegetnénk. Mert ugyan mi információ jön le egy 2,5x2,5 centis képről? Ami a belső margón van, és tudod, vagy szétfeszítem a könyvet, vagy beárnyékolja az oldalpár másik fele. A szöveg, ami hozzá tartozik, ott van a közelében. Igen a szétfeszítendő gerinc közelében, apró betűkkel szedve.

A könyv így sem olcsó. Értem én, hogy ha nagyobb formátumban gondolkodik a kiadó, akkor nagy eséllyel kompromisszumot kellett volna kötnie az impozáns külső és az eladott példányszámok között. Nem tudom a megoldást. Csak olvasóként azt látom, hogy nem látom rendesen a belepakolt információkat. S nem azért, mert a vacak szemem minősége akadályoz meg ebben. 

Esztétikai hab a tortán ez az oldalpár. Elképzelni nem tudom azt a koncepciót, amelynek mentén beleszórták a rendelkezésre álló fotókat. Tény, ami tény, az egész kötetben mindössze ez az egyetlen oldalpár ilyen ökörhúgyozás-benyomású. 

kordos_egy_varos_titikai_01.jpg

Szóval érthetetlen számomra, miért bántak el ilyen kegyetlenűl a kötet összhatásával. Tényleg nem volt a kiadóban egy ember sem, aki figyelmeztetőn sikoltozott volna a terv láttán? 

TARTALOMJEGYZÉK

avagy mi mindenről van szó ebben a könyvben. 

XXI. Század, Budapest, 2023, 240 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789635683208 · Fotózta: Huszár Dávid

9/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 februárjának a fele. Vasárnap délután van. Nagyon. Nem voltunk ezen a hétvégén sehol. Hideg van, én örüéök, ha nem kell mozognom, bár azért ilyen-olyan apróságokat megcsinátam háztartásilag.  De tényleg semmiségeket: viráglocsolás, fürdő kistakarítás, lefolyók megelőző tisztítása, klotyófajansz takarítás, mindenféle szemetesek ürítése, laptopom külső takarítása, lemerült elemek feltöltögetése, mosás, teregetés, és persze a szombati főzés, amiben nagyban megszívatott az elektromos tűzhelyünk: ha kettőnél több lap van bekapcsolva a négyből, csökken a hőleadó képessége. Ami máskor ötösön zubog, az ilyenkor nyolcason sem mozdul a felforrás irányába. Tízkor kezdtünk neki egy karalábé leves, brassói menünek és háromnegyed kettő felé tálaltam. :-|

Szóval semmi nem történt ezen a hétvégén. És én ennek marhára örültem. Írtam, olvastam, összebújtunk, voltunk, vagyunk, beszélgettünk a krízis végett ideiglenes nálunk állomásozó Csemetével, a felugró SzFT-édesanyával,

És két hajnalban ismét konstatáltam, hogy hétvégén nagyon szeretek korán kelni, írni, kávézgatni, olvasni.

Gilad Atzmon: A ​bolygó kicsoda? – Tanulmány a zsidó identitás-politikáról

Amikor valaki meghasonlik a saját és a népe önazonosságával

atzmon_a_bolygo_kicsoda.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Olvasom Drábik János A kiválasztottak című könyvét a zsidóságról. Azt mondják, akik okosok, hogy Drábik antiszemita. Mondjuk manapság az a fasiszta  és az antiszemita, akit a megfelelő személyek, vagyis a megmondóemberek annak mondanak. Függetlenül attól, hogy jobb vagy baloldaliak. 

Fontos kérdés ez, nagyon fontos, hiszen még törvény is van már ellene. Tudod, a bíróság dönt el történelmi kérdéseket. A sarki fűszeres meg jogi paragrafusokat tesz helyre. Eta néni, a MINO cipőgyár nyugdíjasa Cincike megetetése után, félig abált sertésvese, pedig génsebészeti beavatkozást gyakorol a szomszéd Kati nénin. Egy alig érettségizett gépkocsivezető meg irodalmi blogot tart fent, és mondja az esztétikai, szellemi frankót. 

Na, szóval olvasom Drábik könyvét, és már az elején több alcímen keresztül hivatkozik Gilad Atzman-ra. Akinek már a neve is zsidó. 

Drábik elmondja, hogy Atzmon, ugyanúgy, amiképpen Shlomo Sand, úgy zsidó, hogy maga mögött hagyta a zsidóságát. Szembe fordult a saját identitásával és a népe szellemiségével. 

Vagyis ez a könyv nem sci-fi, nem asztronómia és nem fizika, hanem egy nép magas szintű kultúr-, politika- és szellemtörténeti pamfletje. 

A kérdés ismét, újra és újra felmerül: vajon megy-e előrébb a világ a könyvek által? Ha már Sand könyve mellett itt van még egy árnyaltan önkritikus zsidó vélemény is. 

Dehogy megy! A világ nem a logikáról szól.*

* Logika. Tegnap megaláztatott a férfi nem. Az Aldiban jártunk. Kis bevásárlót kötöttünk el, zsetpnnal. Amikor vissza akartuk vinni, Szerelmetesfeleségtársam betolta a helyére, majd szembesült a ténnyel, hogy az előtte levő kocsin nincsen  rajta az kis bizgentyű, amit ha ebbe belenyomunk, visszakapjuk a zsetonunkat. Kicsit tanácstalanul próbálkozott, majd megkísérelte a nagyobb kocsikkal megoldani a dolgot. De sikertelenül. Ekkor jött egy másik pár, szintén a kisebb fajta bevásárlókocsival. SzFT agyában ekkor fény gyűlt. Gyors machinációba kezdett. Se a másik pár, se én nem értettem, mit is csinál. De addig logikázott, míg a két, még felfűzetlen kocsival kiszabadította a bennük levő érméket, zsetonokat és mindet felfűzte a helyére. Rajta kívül senki sem értette a logikát. Ami ettől függetlenül prímán működött. Nevetve, büszkén a páromra meg is jegyeztem: 
– Most döntetett porba a férfi identitás logikai magasabbrendűsége! 

KI EZ A PASAS?

Mármint a szerző, Gilad Atzmon. Mert a neve eleve gyanús. Jogosan az.

Gilad Atzmon zsidó.

Zenész. Szaxofonos. Jazzista. Amikor hallotta Charlie Parkert játszani, akkor döbbent rá, hogy a zsidó felsőbbrendűségi tudat egetverő marhaság. Onnantól a jazz az élete. Rengeteg fomrációban játszott már. Az ő együttese az Orient House Ensamble. Tagja a Blockheads nevű formációnak is. A jazzt néha keveri az arab zenével, amit nagyon tisztel. De háttérzenésze volt például olyan noname, vacak előadóknak mint a Pink Floyd, Robbie Williams vagy Sinead O'Connor. 

Szépirodalmi tevékenysége is van: kétkönyves író. Aztán újságíró is. Mellesleg. 

Szóval nem lehet azt mondani, hogy névtelen, ismeretlen senki, aki a Zöld Takony eldugott sarokasztalán depizik esténként, hogy ki lehetett volna, ha lett volna valaki. Mert ugyancsak valaki lett. 

atzmon_a_bolygo_kicsoda_ga.jpg

Gilad Atzmon.
A kép a szerző „In Loving Memory of America” című lemezének a borítójáról való

Egy időben, úgy 2005 körül, azt hittem, hogy én vagyok a Zsidók Királya. Elértem a lehetetlent, megoldottam a megoldhatatlant. Az egész törzset sikerült egyesítenem: a jobboldalt, a baloldalt, és a középet. Az elsősorban zsidó brit csoportok, cionisták, anticionisták, a brit zsidók képviselői, a zsidó szocialisták, a törzsi marxisták, a zsidó trockisták, ilyen zsidók, olyan zsidók, történelmük során először egy hangon szólaltak meg. Mind egyenlően utálták Gilad Atzmont.

– Ez már valami! – gondoltam magamban. – Valamit biztosan jól csinálok. (78.)

MI EZ A KÖNYV?

Na, ezen már többet gondolkodtam. Már olvasás közben is. Bár, ha akarom, a kérdés addig tök felesleges, amíg élvezem, amit olvasok. 

Jódarabig hittem az alcímnek, hogy ez egy tanulmány. Ami, ugye, koherens, egybe- és összefüggő. Amit egy gondolatmenet és nem csupán az azonos téma fog össze. 

A könyv közepén a tizenegyedik fejezetnél kezdtem gyanakodni. Ez a fejezet a huszonévesen öngyilkossá lett, mégis híres, befolyásos, nőgyűlölő filozófusról, Otto Weiningerről szól. A téma maga teljesen illik a könyvhöz. Csak nem csatolódik szervesen a mondanivalóhoz. Annál a fejezetnél kezdtem visszalapozgatni, meg ahogy haladtam, jobban figyelni, hogy egy-egy fejezet integrációja mennyire szerves az egészbe. És gyanút fogtam, hogy nem arról van szó, hogy van egy íve a mondanivalónak, hanem arról, hogy vannak egymás mellé tett mozaikok, amiknek a téméja ugyanaz, de az egyik az elefánt ormányát, a másik az elefánt hatalmas fenekét, a harmadik az oszlopos lábait és így tovább írja le. A végén az összkép kiadja az elefántot. Különösen, hogy mindegyikünk fejében ott él az elefánt ideája. De ha jobban megfigyelem, a csatolási pontokat én, az olvasó gyártom le olvasás közben. Így kerül az elefánt fejének részletes leírása az elefánt nyakára, amit szintén Altzmon szintén részletesen leír. De a kettőt nem ő kapcsolja össze. 

Ha így nézem, akkor a könyv tulajdonképpen nem egy tanulmány, hanem tanulmányok sora, egy logikai láncra felfűzve. 

Nincs ezzel baj, ettől nem lesz másodrendű értékű, amit mond, ami kisül a gyöngyfűzésből. (Védem a mundér becsületét: az első, megjelent könyvem tulajdonképpen ugyanígy született, csak össze kellett csiszolgatni a különböző időkben született, különböző üzenetű gyöngyöket, hogy egységes képet adjanak.)

Ja, igen, s hogy végső soron mivé állnak össze a gyöngyök, mi a cérnájuk, spárgájuk? Az alcím elmondja: a zsidók identitása, az önképük és a cselekedeteinek ordító ellentmondásossága és Izrael állam tőzsgyökeres fasiszta mivolta. (Egy random, tehát kiragadott példa az állam terror-módszerei: itt.

atzmon_a_bolygo_kicsoda_3.jpg

Nem mellesleg ez a könyve besorolhatatlan. Több olvasata van, tessék választani! 

  • kultúrtörténet
  • filozófia
  • politikai filozófia
  • eszmetörténet
  • metafizika
  • történelem
  • közgazdaság
  • magyarázkodás önmeghasonlás miatt

Ez az, ami kapásból az eszembe jutott. Amin nem kellett gondolkodnom. 

„VAN EGY NÉP AMELY ELSZÓRTAN ÉS ELKÜLÖNÜLVE ÉL A NÉPEK KÖZÖTT...”

A fenti alcím a bibliai Eszter könyvéből való. A zsidó identitás és a zsidókhoz való viszonyra adott szükséges reakció egyik alapkönyve Eszter könyve.

A könyv szerint a zsidókat fogságba vitte az őket leigázó Perzsa birodalom. A királyi udvarban volt egy főember, a neve Hámán. Hámán feladata volt, hogy ellenőrizze, betartják-e a király rendeleteit. A legutóbbi például az volt, hogy a királyt, Ahasvérust (Artaxerkszészt) istenként kell imádni.  

Az udvarban azonban volt egy másik főember, aki történetesen zsidó volt. Őt Mardokeusnak hívták. Márdokeus, mert az egy Istenben hitt, nem volt hajlandó a királyt istenként imádni. Hámán elsősorban az ő kivégzését akarta elérni, de ha már, akkor két legyet egycsapásra, az egész nép kiirtására szereztetett törvényt.

Mardokaeusnak volt egy unokahúga, Eszter, aki viszont olyannyira kedves volt a király szívének, hogy feleségül is vette. S a történet szerint Eszter eléri a királynál, hogy megvédje mind a nagybátyját, mind a népe összességét. 

atzmon_a_bolygo_kicsoda_4.jpg

Rembrandt: Eszter lakomája

Tanulságos sztori. Triplán az.

  • Egyfelől elmondja, hogy a zsidó nép mindig-mindig ártatlan áldozat, s jobbára a hite miatt, az Örökkévaló imádata miatt az.
  • Ebből fakad, hogy rendre elhurcolják valahová, Egyiptomba, Perzsiába (de ugyan minek verik ekkori logisztikai gondba és költségbe magukat a nagyhatalmak a zsidók miatt, minek biztosítják a kényszermigráció okozta belső feszültséget a birodalomban, pláne a királyi udvarok közelében)?), Auschwitzba. Ha meg nem hurcolják, akkor helyben akarják kiirtani. Oka az ellenük való ellenszenvnek mindig az Istenbe vetett  hitük, a másságuk. Mármint zsidó szempontból. 
  • Azt is megtudjuk, hogy ez ellen, Isten választott népének az üldözése, kiirtása ellen az egyetlen lehetséges védekezési mód, ha a zsidók beépülnek az államhatalomba, és átveszik a vezetést. Látható módon (Márdokeus) és láthatatlanul is, a háttérből irányítva (Eszter).

Azt a tényt gyorsan felejtsük el, hogy a történészek az esetnek és a szereplőinek semmi nyomát sem lelték az egykori feljegyzésekben.

Atzmon felteszi a kérdést: ugyan hogyan került nagyszámú zsidóság Kelet-Európába és Hispániába? És leszögezi azt is is, hogy amikor Kr. u. 70-ben a római sereg lerombolta Jeruzsálemet, nem deportál egy hárommilliós népet sehová, mert ugyan miért tette volna? Tudod, ok, cél és a költségek. De ha nem tette ezt Róma, akkor mégis hogyan, miképpen terjedt el Európa-szerte a zsidó népesség? 

Atzmon elsősorban Arthur Koestler A tizenharmadik törzs és Shlomo Sand Hogyan alkották meg a zsidó népet? című könyve nyomán azt állítja, hogy a ma zsidónak hívott, nevezett nációnak semmi genetikai köze nincsen a bibliai idők zsidóságához. Annak a zsidóságnak a leszármazottai a mindig is a Palesztína területén élő őslakos népességben keresendők.

A mai zsidóságnak nevezett nép tagjai az egykori kazár birodalomból származnak. A kazárok Kr. u. 750 körül zsidó hitre tértek. Tőlük, belőlük származik a kelet-európai askenázi, és a nyugat-európai szefárd zsidóság. Vagyis a zsidók földrajzi követelésének az égvilágon semmi köze a valósághoz, egy olyan földet birtokolnak, amihez soha, semmikor közük nem volt, és egy olyan népet tartanak terror alatt fasiszta módszerekkel, akikről a biblia szól. Vagyis a bibilai zsidóságot (palesztinok) módszeresen üldözi és pusztítja egy másik náció, amely az eredeti zsidóság helyébe lépett és bitorolja annak a múltját és mindenét. Morbid, nem? 

atzmon_a_bolygo_kicsoda_5.jpg

Kaufmann Izidor (1853–1921) sakkozó zsidókat ábrázoló festménye

A három szerző, Koestler, Sand és Atzmon egyöntetűen azt állítja, hogy a zsidóságnak annyira nincsen köze a genetikai zsidósághoz, hogy még saját nyelve sincsen. A mai, kelet-európai zsidóságnak nevezett népcsoport a német gyökerú jiddist, a szefárd-ág pedig a latinot beszéli. 

Az ókori Kánaán földjén használt héber csak a 19. században került a figyelem középpontjába. 

AZ ÖNAZONOSSÁG VÁLSÁGA

Ha a mai zsidók voltaképpen kazárok, akkor minden, amit magukról állítanak: tévedés és/vagy hazugság. Mondja sommázva Atzmon. 

De mert minden, amit állítanak magukról tévedés és/vagy hazugság, ezért feltétlenül szükség volt egy viszonylag koherens, metafizikailag kreált múltra. Amely kreált múltat a mai zsidóság többsége nem fogadja el, hitetlenné lett, de a zsidóságához érthetetlen módon mégis ragaszkodik. 

Csakhogy a helyzet az, hogy ha a múlt kreált, ha semmi metafiizikai tartalom nincsen mögötte, akkor a Biblia, ahogyan Atzmon mások nyomán fogalmaz, nem lelki irodalom, hanem egy tökéletesen hiteltelen földhivatali feljegyzés. Amelyre hivatkozni Palesztina, illetve ma már Izrael esetén teljesen illogikus. 

Viszont Izarel állam léte elválaszthatatlan a zsidóságnak hívott, mindenütt jelenvaló népesség permanens üldözöttségétől. Izrael állam létét a holokauszt nélkül elképzelni sem lehet. A holokauszt adta meg a hatalmas végső lökést ahhoz, hogy a világ nagyhatalmai kisajátítsanak, elvegyenek egy néptől egy országot és teljesen illetékteleneknek adják. (Igen, a módszer tökéletesen hasonló ahhoz, ami Trianonban Magyarországgal történt.)

Viszont mert Izrael ilyen módon rabolt föld, a zsidóknak mindenképpen szüksége van valamiféle lelki kompenzációra, amivel a felsőbbrendűségüket, az üldözöttségüket indokát és végső soron a saját, a palesztínokkal szembeni gonoszságukat megindokolhatják.

atzmon_a_bolygo_kicsoda_10.jpg

Ezek nem nagy szavak. Izrael állam gyakorlatilag népirtást követ el a palesztínokkal szemben: gettók, kerítések, falak, a polgári lakosság (értsd: gyerekek, nők, idősek) fehér foszforos bombázások (oxigénre reagáló anyag, gyakorlatilag a csontig égeti a húst az emberről) és szőnyegbombázások, a másodrendű állampolgárság überaktív gyakorlata, Mondom: fasiszta állam, amelynek legnagyobb ellensége a fasiszta antiszemitizmus. 

...találkoztam egy érdekes meglátással az antiszemitizmussal kapcsolatban, ami így hangzik: »Míg a múltban az volt antiszemita, aki gyűlölte a zsidókat, manapság a fordítottja igaz, antiszemita az, akit a zsidók gyűlölnek«. (79.)

Atzmon alapkoncepciója, hogy a zsidóság önképe tökéletesen hamis. A gyilkos, aki az áldozat szerepében tetszeleg. Miközben egyértelműen a világ legnagyobb bűnei közé tartozik az antiszemitizmus, aközben a zsidók mindenki mást másodrendű értékűnek tartanak. Gojnak. S miközben a fasizmus a legnagyobb ellenség, aközben Izrael maga a legnagyobb fasiszta, rasszista, tömeggyilkos hatalom. 

…Anna Frank nem igazán volt irodalmi lángelme vagy különösen okos. Átlagos volt, és ez adja jelentőségét, második világháború utáni nyugati közbeszédben. Csak egy ártatlan, átlagos lány volt. A kultúrhőssé való előléptetése valószínűleg egy hiteles próbálkozás a zsidó ideológia részéről az azonosulás irányába. Frank a zsidóság reménytelen próbálkozásait tükrözi vissza, hogy meggyőzzék a világot hogy mi »zsidók« ugyanolyanok vagyunk, mint a többiek. Ezenkívül, az Anna Frank naplójának sikere, jelképezi a nyugat hajlandóságát, hogy a zsidókat elfogadja és ugyanolyanoknak tekintse őket, mint a többieket.

Viszont a zsidó diskurzus már megint a senki földjén találja magát. A zsidó emberek ezt a célt soha nem tudják megvalósítani. Soha nem lehetnek olyanok, mint a többiek, mert azok, akik azt követelik, hogy olyanok legyenek, mint a többiek, azok belülről másnak érzik magukat. Ismét a zsidó kollektív identitás megoldatlan szakadékának a szélén találjuk magunkat; a szakadék egyik oldalán van az »amit állítunk magunkról«, a másikon az »ami igazából vagyunk«. (76.)

*

Ahhoz, hogy a »periférikus« fogalom jelentsen valamit, a periférikus alanynak el kell hinnie, hogy a periférikus lét egy igazi, valódi, autentikus identitást közvetít. Egy amerikai zsidó telepesnek, aki elkobzott palesztin földön él, igazán hinnie kell, hogy elfoglalt területen élni, háborús bűnök részesének lenni, naponta minden erkölcsi kódot felrúgni, úgy, hogy közben a saját és családtagjai életét is veszélyezteti, az igazi énjének" egy kiteljesedését képezik. A telepesnek hinnie kell, hogy ő Ábrahám fia, és hogy ez az őséhez való viszony neki különleges jogokat biztosít a palesztinok földjével kapcsolatban. (53.)

Ó, igen, és mindezt nem érhetné el, ha nem lenne mögötte a Nagy-Nagy Testvér, az Egyesült Államok. Amelynek vezetését, minden stratégiai ponton a zsidóság tartja a kezében. 

Amely kézben tartás egyébként, való igaz, rendre kiváltja a zsidósággal szembeni ellenérzéseket, hiszen a kézben tartás a pénzvilág, a gazdaság és a média feletti uralmat jelenti. Norman Finkelstein írta a Holokauszt-ipar című könyvében, hogy igen, valóban létező dolog a világban az antiszemitizmus, de akik tiltakoznak ellene, azok elgondolkodtak-e azon, hogy annak kiváltó oka a legtöbb esetben a zsidók viselkedése, agresszivitása, túlhatalma az őket befogadó társadalmakban? Atzmon összeveti példaként a németországi adatokat. Amíg a lakosság számához viszonyítva a zsidók száma az egy százalékot sem éri el, addig a parlamentben az arányok több mint tíz százalékos. Ha a muszlim képviselők ilyen arányban lennének jelen az összlakosságon belüli lélekszámukhoz viszonyítva, az kétszáz muszlim képviselőt jelentene. Ami ellen méltán lenne óriási a tiltakozás. 

A zsidók gyakran büszkén definiálják magukat zsidónak. Vannak zsidók, akik büszkén magukra veszik a zsidó jelzőt (Zsidók a Békéért, Zsidók az Igazságért, Zsidók Jézusért, stb.) abban a hitben, hogy a zsidó szó valamilyen különleges tisztességre utaló attribútumot tartalmaz. Viszont, az ilyen emberek súlyosan megsértődnek, ha valaki »zsidónak« hívja őket. Azt sugallani, hogy valaki zsidó vagy úgy viselkedik egy »zsidó«, gyakran »rasszista« sértésnek minősül. (72.)

atzmon_a_bolygo_kicsoda_6.jpg

Érdekes, hogy Atzmon a nagy bankárcsaládok szerfelett erőteljes hatását a gazdaságra szinte meg sem említi. A zsidók médiára, a jogalkalmazásra, a szellemi befolyásolásra gyakorolt hatását igen. A gazdaság kézben tartása valahogy nem téma a számára. 

Hozzá teszem, a könyv így is letehetetlen. 

Valakinek meséltem, hogy mit olvastam a zsidó identitásról. S akkor állt össze a kép, hogy az általam olvasott legszínvonalasabb, zsidó-kritikus műveket zsidók írták. Altzmon, Finkelstein és Sand. A közvélekedés szerint ők nyilván önutáló zsidók. 

MORGOLÓDÁS

A kötet kiadója a Publio könyvkiadó cég. Akik alapvetően a magánkiadások gondozásával foglalkoznak. Néztem a könyvben levő adatokat. Atzman könyvét igen, a kiadó akarta kiadni, nem valaki más, felhasználva a Publio szolgáltatásait. Ami a termék végső minőségét tekintve több mint meglepő. 

Azért meglepő, mert belegondoltam, ha nekem ezért fizetnem kellene a kiadónak, hát rájuk borítanám az asztalt. S a könyv 2019-es, tehát még csak nem is a rendszerváltás utáni időben készült, amikor boldog boldogtalan számítógéphez jutva azt hitte, mert beönt valami formába egy szöveget, az attól egyből könyvvé válik. Hát nem. 

  A BORÍTÓ ÉS A CÍM  
Mert nézzük csak a borítót! Igénytelen, semmitmondó, és semerre nem mutató. Illetve de. A piros-fekete színpáros egyértelmű asszociáció a náci jelképekre. Ennek még lenne köze a könyv tartalmához, ha arra gondolunk, hogy Izrael tulajdonképpen fasiszta állam a kerítésével, a koncentrációs táboraival és a következtetés népirtásával. De az asszociáció nem vitte végig a borító tervezője, a piros-fekete párosításban sehol nem tűnik fel egy erre a színpárosra építő izraeli zászló, vagy az ország sziluettje. Vagy legalább lenne egy kép egy Sirató-falas, kalapos vagy az úton vándorló zsidóval, ami a helyes irányba tereli a következtetéseket. Vagy bármi, akármi, valami... Vagyis a színpáros semmire nem utal, sehová nem vezet, nem kelti fel a figyelmet, semmit nem csinál. Csak öncélúan van, mert valamilyen borító csak kellett a könyvre. 

S a fő probléma az, hogy még ez a kisebbik baj. Van nagyobb is. 

A könyv címe tökéletesen hibás, ráadásul félrevezető, ha valaki nem tudja, miről van szó. És honnan tudná az átlagpolgár?

Tegnap megérkeztem a munkahelyemre, a portás kolléga nyújtotta is a kocsim kulcsát, közben rápillantott a könyvre: 
– Sci-fi vagy fizika? 
A hangom visszafogva válaszoltam: 
– Egyik sem. A fenntartók identitásának a kritikája. 
Tudod, az EMIH tulajdonában levő Olajág Otthonokban dolgozom.

Tudniillik a cím a bolygó zsidó  apokrif legendájára vonatkozik. Nem pedig egy űrben lebegő valamire. De ha erre semmi nem utal, szerintem ember nincsen, aki a címet meglátva a legendára és nem az űrre asszociál. 

Arról nem beszélve, hogy folyamatosan tűnődöm, hogy a kicsoda kifejezés helyett nem lett volna-e találóbb a micsoda kérdőszó? Mert hogy a könyvben a zsidóság és nem pedig a bolygó zsidó személyének a megkérdőjelezéséről van szó. S ha egy személy nációjára vagyunk kíváncsiak, akkor nem a kicsoda kérdőszót használjuk. 
– Ő kicsoda?
– Magyar. 
Ööö... 

A Publio védelmében annyit, hogy a borító gyakorlatilag átvétele az eredeti kiadásénak. Ahogyan a könyv címe is tükörfordítás. 

atzmon_a_bolygo_kicsoda_2.jpg

Mondjuk fel se merem tételezni, hogy a tipográfiai gyalázatokat is tükörként formázták úgy a magyar kiadásban, ahogyan az eredeti angolban volt.

  A TIPOGRÁFIA  

Szóval ha nem tudnám, hogy egy olyan könyvkiadó termékéről van szó, amely abból él, hogy kezdő szerzők könyveit adja ki jó pénzért, nem hinném el, amit látok. Arra gondolnék, hogy Pista bácsi, nyugdíj után tíz évvel kapott egy számítógépet, rászabadult a Word-re és azt hiszi, könyvkiadóvá lett, mert vannak címek, alcímek, bekezdések a szövegben. Szerencsére legalább ezerféle betűtípus nincsen. De szerencsétlenségünkre se ízlés, se tipográfia alapismeretek se... 

A könyv első etapja egy idézetgyűjtemény. Vélemények a könyvről. A fejezet címe így fest: 

AMIT MÁSOK ÍRNAK A BOLYGÓ

KICSODÁRÓL

  • Mondjam a bajokat? Kezdem. Az idézett könyv címe nem A bolygó kicsoda, hanem ez: A bolygó kicsoda? 
  • A könyv címének a két sorba tördelése ordenáréság. 

Megoldási lehetőségek:

AMIT MÁSOK ÍRNAK

A BOLYGÓ KICSODÁ?-RÓL

*

AMIT MÁSOK ÍRNAK

A BOLYGÓ KICSODÁ?-RÓL

AMIT MÁSOK ÍRNAK

„A BOLYGÓ KICSODÁ?”-RÓL

*

AMIT MÁSOK ÍRNAK

„A BOLYGÓ KICSODÁ?”-RÓl

Az alcím alatti törzsszövegben elképesztő az idézetek, a szerzők és a szerzők bemutatásának a kinézete. 

Az, hogy az idézetek felesleges behúzással kezdődnek hagyján. Zavaróbb, hogy a dőlten, sorkizártra formázott idézetek-bekezdések után legalább egy sor távolságra szedték a szerző nevét. Ugyanakkora betűtípussal mint az idézett szövegét. De még ennél is zavaróbb, hogy a szerző neve után a bemutatása ismét sorkizárt, de már álló betűkkel. Ráadásul a bemutatás elején tök fölöslegesen ismét megemlítik a szerző nevét. 

Így fest egy-egy idézet (most ne a tartalomra, hanem a formátumra figyelj!): 

   „Gilad Atzmon olvasmányosan és szívhez szólóan írja le saját útját a cionista keménymagtól a cionizmustól mentes patrióta humanizmusig, és hogy hogy lett belőle a palesztinok igazságának szenvedélyes támogatója. Az átalakulás történetét kíméletlen őszinteséggel meséli el. Ez a könyv minden igazi békében érdekelt ember számára, de különösen a zsidók számára, nemcsak ajánlott olvasmány, hanem önvizsgálathoz és széleskörű elemzéshez való kiindulópont.”

 

Richard Falk

   (Richard Falk a Princetoni Egyetem Albert G. Milbank tanári szék, nemzetközi jogi tanszékének professor emeritusa. Több mint 20 könyv szerzője, és a palesztin megszállt területeket képviselő különleges ENSZ küldött.)

Mennyivel egyértelműbb és esztétikusabb lett volna mondjuk így: 

Gilad Atzmon olvasmányosan és szívhez szólóan írja le saját útját a cionista keménymagtól a cionizmustól mentes patrióta humanizmusig, és hogy hogy lett belőle a palesztinok igazságának szenvedélyes támogatója. Az átalakulás történetét kíméletlen őszinteséggel meséli el. Ez a könyv minden igazi békében érdekelt ember számára, de különösen a zsidók számára, nemcsak ajánlott olvasmány, hanem önvizsgálathoz és széleskörű elemzéshez való kiindulópont.

 Richard Falk

a Princetoni Egyetem Albert G. Milbank tanári szék, nemzetközi jogi tanszékének professor emeritusa.
Több mint 20 könyv szerzője, és a palesztin megszállt területeket képviselő különleges ENSZ küldött.

Nézzük a további fejezetcímek formázási megoldását! Az, hogy hányadik fejezet, egy sorban van magával a fejezet címével, csak egy kettőspont választja el a fejezet betűvel kiírt számozását a címtől. Így: 

 ELSŐ FEJEZET: JOGUNK VAN A

RÉSZLETEKBE BELEMENNI 

Értelmetlen és ocsmány. Az csak hab a tortán, hogy a határozott névelő az első sor végén, eh...! Pedig a megoldás roppant egyszerű lett volna. 

ELSŐ FEJEZET:

JOGUNK VAN A RÉSZLETEKBE BELEMENNI

Aztán még: a fejezeteken belüli alcímek sortávolsága az előtt és a hozzá tartozó szövegtől teljesen egyedi, és nagyobb baj, hogy eseti. Hol az alcím feletti a távolság nagyobb (ez a jobbik eset), hol egyforma a felette és az alatta levő, hol az alatta levő a nagyobb: ekkor úgy tűnik, mintha ahhoz a szöveghez tartozna. 

A legvisszataszítóbb megoldás mégis a szövegen belüli idézetek bekezdésének tökéletesen érthetetlen jobbra zárása. Az egy dolog, hogy ráadásul a bekezdés behúzása majdnem az oldal közepéig ér, de amikor az idézet a páros oldalra kerül, akkor olvashatatlanná is válik a szöveg, hiszen a könyv közepe felé zárt. Aki ezt kitalálta és jóváhagyta... :-| 

Végül (van még baj ezen kívül is, de itt abbahagyom) tökéletesen érthetetlen, hogy ha már a törzsszöveget úgy tördelte, hogy minden bekezdés előtt és után nagyobb sorköz van, vélhetőn egy üres sor, akkor mi a tehénnek kellett minden bekezdés első sorát behúzni? Hogy értsd, a szöveg így néz ki: 

   Végül (van még baj ezen kívül is, de itt abbahagyom) tökéletesen érthetetlen, hogy ha már a törzsszöveget úgy tördelte, hogy minden bekezdés előtt és után nagyobb sorköz van, vélhetőn egy üres sor, akkor mi a tehénnek kellett minden bekezdés első sorát behúzni? Hogy értsd, a szöveg így néz ki: 

 

  Végül (van még baj ezen kívül is, de itt abbahagyom) tökéletesen érthetetlen, hogy ha már a törzsszöveget úgy tördelte, hogy minden bekezdés előtt és után nagyobb sorköz van, vélhetőn egy üres sor, akkor mi a tehénnek kellett minden bekezdés első sorát behúzni? Hogy értsd, a szöveg így néz ki: 

 

  Végül (van még baj ezen kívül is, de itt abbahagyom) tökéletesen érthetetlen, hogy ha már a törzsszöveget úgy tördelte, hogy minden bekezdés előtt és után nagyobb sorköz van, vélhetőn egy üres sor, akkor mi a tehénnek kellett minden bekezdés első sorát behúzni? Hogy értsd, a szöveg így néz ki: 

Most néztem: pont így. elválasztást sem küldtek rá a szövegre, ezért „utcák” vannak a bekezdésekben, pont úgy, ahogyan a fenti keretes rész első sorában. 

Mondom, lenne még min morogni, de itt abbahagyom. De újra hangsúlyozom: ezt a könyvet egy olyan kiadó adta ki, amely külön pénzt kér, ha a könyvedet ő tördeli be. S még különt, ha a szöveget is gondozza. S ebbe már bele sem megyek. Nettó szégyen.

Viszont a tényért, hogy egyáltalán kiadták a könyvet, nagy-nagy köszönet jár! 

Publio, Budapest, 2019, 266 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634436218

8/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 februárjának a közepe. Szorgos-dolgos hét volt. elegem is lett belőle. S tegnap, lezárásként várt még rám itthon egy kicsit nagyobb feszkó is. Csemete végett sikerült Szerelmetesfeleségtársammal összeszólalkoznom. Mocsokul nem értettük egymást, nem ugyanarról beszéltünk. A végén megtudtam, hogy végtelenül egoista módon szemlélem a dolgokat. 

Ami lehetséges, csak éppen a beszélgetés témájához nem volt ennek semmi köze. Ráadásul azért is szíven ütött a hozzám vágott mondat, mert ezt pont nem így gondolom magamról. SzFT mondta, ha egyszer megcsalom, az azért lesz, mert túl sok bennem az empátia, és megsajnálom majd a nőt, aki felajánlkozik... Immeg önző egoista vagyok. :-O 

Mondtam is, hogy ezek a dolgok nem férnek össze, hogyan hát...? 

De ez nem akadályozott meg bennünket abban, hogy reggel egy kis csöndes olvasgatás után össze ne bújjunk. Biztos, ami kapcsolatépítés. :-) 

Jussi-Pekka Ahonen – Kalle-Pekka Alare: Perkeros

Hörgős heavy metal bandatörténet képregényben, nyavalygással, thrillerrel, misztikával

perkeros.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Ösmét egy olyan képregény, amiről az égvilágon semmit sem hallottam, pláne nem is tudtam semmit. De úgy semmit, hogy semmit. 

A könyvtárban jártam, mert megérkezett két előjegyzésem. Természetesen nem ez. S ha már ott voltam, hát jól megnéztem, hogy egyéb jegyzetbe felírt ez meg az nincsen-e bent. S ha már ott voltam, természetesen a képregény polcot sem hagytam ki. A szelekció a szokásos volt: szuperhősös és manga, köszönöm nem, csak nagyon indokolt esetben. De ennyire semmi nem volt indokolt. Ennek meg már a borítója is tetszett. Belelapoztam, semmi szuperhősség. Príma. Pillantás a fülszövegre: még prímább, gyere velem, kisbarátom! Jött. 

Azt is már csak itthon tudtam meg, hogy finn szerzőkről van szó. Meg azt is, hogy volt utózmánya a Perkeros-nak. Ami nagyjából ugyanezt tudta. Belzeubs volt a címe, és a történet erősen hajadzik a Perkeros-ra. Mondjuk az tök érdekes, hogy a Belzebubs, úgy tűnik, valóban létező együttes, két animációs klipjük a képregényen alapszik. Jó, marhára nem az én muzsikám. de most ez teljesen lényegtelen. 

A SZTORI

Adva van egy hörgős metál együttes, ami még sehová sem jutott, pedig jó ideje próbálkoznak. Az együttes nem semmi összeállításban küzd a sikerért.

Kezdjük ott, hogy a dobosukat  Medvének hívják. Nem csupán azért, mert konkrétan barnamedvényi a testalkata, meg nem is csak azért, mert jó esetben ha dörmög egyáltalán valamit kommunikáció gyanánt, hanem legelsősorban azért Medve a dobos neve, mert genetikailag konkrétan egy barnamedve a lelkem. Karmokkal, agyarakkal, nedves orral, a feje tetején fülekkel, hosszú, puha, barna bundával, úgy, ahogy, na egy barnamedve ki szokott nézni. S ja, Medve téli álmot is alszik. Szóval igen, őt látod a borííón az emberalakok mögött. 

Van a együttesben egy Merlin-szerű fazon, hosszú haj, hosszú szakáll. Basszusgitáros. Olyan kis bölcs fazon, egyfolytában nosztalgiázik, hogy milyen volt itt, meg ott, a Doorsban játszani, illetve egy középkori kolostoran élni. Mert hogy pár száz évvel többet élt már mint amennyit egy átlagos ember szokott. Kevinennek hívják. Kevinen alakja nem véletlenül Merlin-szerű: egyértelműen felidézi T. H. White Üdv néked, Arthur, nagy király! című könyvének Merlinjét, aki visszafelé él az időben, ezért a beszélgetéseinek a nagy része merő anakronizmus. (Amikor a kútról kell vizet felhúznia, vágyakozva sóhajt fel, hogy ugyan, milyen jó lesz majd, ha már feltalálják a szivattyút.) Kevinen nem él visszafelé az időben, csak sokkal többet élt a múltban, mint akárki más. 

perkeros_05.jpg

Ehhez képest a maradék tagok tök normálisak. Egy billenytyűs csaj, Lilja, aki a banda, hm, kreatív igazgatója, dizájnere is.

Egy énekes-gitáros, Aydin Tüzün. Aham, török, vagy mi, szóval egy keleti arc, aki eredetileg egy kajáldában dolgozott, ahol Lilja rátalált. A jó Isten is frontembernek teremtette. 

Na, és a főszereplő, az együttes lelke, motorja, gitárosa és felettébb csapnivaló énekese: Akseli. Aki, ahhoz képest, hogy egy hörgős metál banda így-úgy vezetője, önbizalomhiányos, depis, bizonytalan fazon. Ragaszkodik az énekesi poszthoz, holott a demójukra érkezett kritikák, kommentek, hm, minimum figyelmeztetők: 

A Perkeros játék nagyon jól szól, de a gitáros-énekes, Åkerlund üvöltve hányásra emléketető vokálja eléggé rontja az összhangot.

*

Iszonyatos rikácsolás

*

Szegény ember Porcupin Tree-je. Mennyire gáz már! 

*

Nagyanyám is hitelesebben hörög. 

perkeros_11.jpg

A Perkerosnak nem megy jól. Alig van fellépésük, és egy nyavalyás demójuk van csak, de annak sincsen se borítója, se bookletje. Mert még kitalált betűtípusuk sincsen, logójuk se, úgy semmi se. 

Na, igen, voltaképpen erről szól a képregény: hogyan küszködik a Perkeros, hogy ismertté váljon, hogy felléphessen a Rocktoberfesten, ahol mindenki fellép, aki számít. Ideáig nem nagy durranás. 

Akseli együtt él egy nagyon lineáris, egyetemista lánnyal, Jattával. Jatta kiegyensúlyozott, kiszámítható és felettébb türelmes. A Perkeros-szal szemben is. Türelmes, de egy idő után nem annyira empatikus. Ami érthető, hiszen úy fest, Akseli csak tolja bele az energiát, a kreativitást, az időt, a pénzt, de semmi sem mozdul semerre, anyagilag erősen lejtmenetbe kerülnek, egymásra sincsen idő, Akseli mindennapjai másról sem szólnak, csak a Perkeros-ról. Rossz ómen. 

Vagyis a képregény mellékszála Akseli és Jatta kapcsolatának a felbomlása, és Akseli régi-új kapcsolatának a kialakulásának a története. 

perkeros_07.jpg

A karrier-történetekkel általában ez a baj. Voltaképpen csuda érdekesek, a néző kíváncsian pillant be a kulisszák mögé, lesi meg az alkotás folyamatát, majd az alkotás tálalásának a folyamatát. Bármiről, akármiről is legyen szó, filmről, színpadról, színészetről, komolyzenéről, popról, rockról, táncról, humorról, akármiről. 

De tulajdonképpen ezek a történetek tök egyformák. Nem azért, mert klisések, hanem azért mert tulajdonképpen a siker története klisés. 

Azt hiszem, nekem talán egyetlen olyan karrier-történet volt, ami nagyon tetszett. Igaz, az meg egy fiktív író sztorija volt, a sikeressé vergődésen át, a válságig, nem pedig egy valósan élt/élő személyé. Herman Wouk Hajsza című vaskos művére gondolok.

Nem tudom, ma mi lenne róla a véleményem. Kamaszkoromban olvastam. Többször is. Talán, hogy könyvkiadás... Talán, hogy Amerika... Meg hogy az első ilyesfajta témájú sztori volt, amivel találkoztam. 

A második Boros Lajos Sakálok című, szintén fiktív története volt. Az meg egy rockbandát mutatott be. Azzal sokkal kevésbé tudtam mit kezdeni. Olyan sehonnan sehová történet volt. Csak közben tudtam élvezni. Mondjuk szerfelett szokatlan megoldáséként a nem létező Sakálok együttes kiadott akkor egy kislemezt is. Borzasztó volt, pedig a Voga-Turnovszky duó is benne volt a teamben. Ha kíváncsi lennél rá itt és itt meghallgathatod. Túl sokat nem vesztesz vele, ha nem teszed. :-D

Kislemez: egy bakelit korong, kb. húsz centi átmérőjű, egy-egy oldalán egy-egy zeneművet tartalmazott a rajta levő barázdákba rejtve, ahonnan egy lemezjátszó nevű szerkezettel lehetett kicsalni: a lemez forgott, a szerkezeten volt egy kar, amit rá kellett tenni a forgó lemezre, a kar végén pedig egy pici gyémánttű olvasta ki a muzsikát: rezgett és a szerkezet ezt a rezgést erősítette fel, ebből lett a zene.

perkeros_04.jpg

EZ MEG MI A FRANC ÉS MINEK MI A FRANC?

Egy ponton a történet egyszerre csak, minden átmenet és bevezetés nélkül, tök érthetetlenül átvált thrillerbe. Horrorba. De úgy en bloc. 

Miközben semmi magyarázatot nem kap sem Medve dobolása, sem Kevinen kiléte. De ezeket valahogy megszokjuk, szerves részei lesznek a történetnek. Ha nem is érthető, de legalább groteszk részei.

A horror bekapcsolása azonban vaskos stíluskeveredés. Ami önmagában nem feltétlenül probléma. Csak akkor lesz azzá, ha közben belső összefüggések homogenitása széthull miatta. S itt bizony széthull. Azért teszi ezt, mert a horror-mellékszál semmivel nincsen összefüggésben. Mintegy kisegíti csak, Akseli magára találását. De nem egy levezethető lelki folyamat, események révén, hanem deus es machina, az égből aláhulló segítség révén. Hogy aztán a sztori visszatérjen nagyjából oda, ahonnan elindult. 

perkeros_01.jpg

Vagyis simán arról van szó, hogy a szerzőknek fogalmuk sem volt, ugyan hová a fenébe vigyék a történetet, és miként fejezzék be. Hát éltek az általuk kiötlött zenekar, hm, ideológiai töltetével, s ha már hörgős brutámuzsika, hát legyen valami brutál a sztoriban is. Lett... Vastagon ki is lóg belőle. Arról ne beszélve, hogy gyilkoló, emberevő szamarak...? Ne már! 

A Molyon levő értékelésekben ketten is felvetik, hogy a stílusok vaskos keveredése finn specialitás, mert nem egyszer, nem kétszer. Oké, elfogadom, megeszem. Csakhogy újra mondom: a keveredésnek ha oka nincs oka, stílusa kellene, hogy legyen! Mert a madártej és a pörkölt összefér egy menüben, de egy tányérban semmiképpen sem! Ha érted, mire gondolok. 

...ÉS ITT VANNAK A RAJZOK!

Na, ez egy felettébb figyelemre méltó szempont! Mert a rajzokkal az van, hogy az első képkockától megveszik a képregényt nézdegélőt. Simán, gondolkodás nélkül. 

Ami azért felettébb figyelemre méltó, mert hát tulajdonképpen a történet és a rajzstílus marhára elüt egymástól. S nem, nem üt el. Ez benne a felettébb figyelemre méltó. Azért nem azt írom, hogy cukik a rajzok, mert ettől a szótól lúdbőrözik a szájpadlásom (ahogyan Szerelmetesfeleségtársam idézni szokta a Pumukli Eder mesterét, aki az egyik epizódban túl sok édességet evett), és a túlgiccsezett édibédiséget idézi. 

No, itt erről szó se nincsen. A hörgős metál témája, ugye, valami gótikus nyomasztóságot kívánna, erre kapunk egy kis Egyszer volt, hol nem az az...-hangulatot. Viszont a stíluskavarodás ebben az esetben tökéletesen egynemű. Úgy sikerült összemosni a két teljesen ellentmondó dolgot, hogy abból valami tündökletesen egyedi sült ki, semmi lóláb, semmi hajszál a levesben.

Az a fura, hogy még a kedvesen megfogalmazott szereplők trágársága sem türemkedik ki az egységből. Röpködnek a káromkodások, elvégre hörgős rockberkekben vagyunk, nem szende, pirulós szűzek leányneveldéjében. Mondjuk az is érdekes, hogy a szex viszont totál kimaradt a buliból. Egy kép van, amikor két kiscsaj egy bárban boldogan bújik Medvéhez és élvezettel simogatva a bundáját közlik vele, hogy olyan jó puha vagy... Nekem az asszony ilyet még nem mondott. Maximum azt, hogy-hogy még mindig puha vagy... :-D

Szóval a rajzok tökéletesen rendben vannak. Amiképpen a sztoriban nem sikerült a stílusok integrációja, úgy az ábrázolásmódban tökéletes. Le a kalappal! 

És el ne feledjem: a zene képi ábrázolása! Na, az annyira elkapott, hogy csuda! 

VÉGEREDMÉNY?

Nem is tudom. Mindenesetre az tuti, hogy pozitív. Mert tegnap olvastam el, néztem végig a könyvet, de ma reggel, hajnalban ismét jól esett belelapozni. S ahogy telik majd az idő, ez az érzés nyilván még erősebbé válik. 

Illetve az is egészen biztosan maradandó lesz, hogy számomra minden esetben nagyon nehéz leírni, hogy milyen egy zene. De azt elképzelni sem tudtam, hogy lerajzolni vajon mekkora feladat lehet. Nos, az a való, hogy a Perkeros erőteljes és sikeres kísérletet tett erre. Ha másért nem, ezért jár a kalapemelés nekik! 

A könyv legvégén a szerzők megemlítenek három zenét. A második egy Porcupine Tree, a harmadik egy Robert Johnson darab. Az elsőről akarok beszélni: Protest To Hero a zenekar neve. A nóta, ami a könyvbe került a Sequioia Throne. Rákerestem. Először elborzadtam. Aztán feltűnt az énekes hangterjedelme és -tisztasága. Aztán a szólógitár futamainak tüneményes Dream Theateres Petrucci-ssága. Virtuóz. (Éppen most hallgatom, itt szól a fülemben a DT 2025-ös Parasomnia című lemeze.)

Sequioia Throne után gyorsan meghallgattam még egy dalt, amit a YouTube feldobott. Jó, ugyancsak szuicid, pesszimista, ez tény. De csuda remek a klipje, a zene pedig még jobb. 

GABO, Budapest, 2024, 184 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635667581 · Fordította: Mikó Katalin

7/10 

Az alábbi kép egyben link is ám!
martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 február, hétfőn fizetés, de még csak szombat hajnal van. És megint felébredtem négykor. Pedig elhatároztam, hogy tökre kialszom magamat. Egész héten alig bírtam hatkor kinyitni a szememet. Erre... De legalább megírtam ezt a bejegyzést. 

A múlt heti betegség után valahogy olyan fárasztó volt az egész hét, hogy alig vártam a hétvégét. Tegnap volt Tompx-koncert a Legenda Centerben, de olyan kis kapkodós, sűrűre sikerült a tegnapi nap is, hogy mondtam Szerelmetesfeleségtársamnak, hogy ki fogunk nyúlni, ha elmegyünk. Pedig már nagyon kellene egy koncertjüket végig látnunk! 

Gyulához a héten megint nem jutottam fel. A türelmetlenségem és a fáradtságom miatt. Füstivel mentem dolgozni, Isten látja a lelkemet, hogy fel akartam menni. A cucc, amit vinnem kell neki, itt volt/van a csomagtartóban. Még a Mekibe is elmentem a csócsájáért. Az M3-on simán lejutottam a Róbert Károlyig. Még az Árpád-hídig is. Még a híd is járható volt. De a Kiscelli utca már nem, a Kiscelli kastélyig felvivő utat javítás végett lezárták, a Bécsi út meg halott volt a Pacsirtamező felé. A Kiscelli elejétől a Bécsi út elágazásig harmincöt perc volt az út. Feladtam, visszafordultam. 

A Mekis kaját megettem a San Marco Müvháznál. Hogy az mekkora egy fos étel, barátom! Gumiszerű lett a sültkrumpli, pedig kábé egy óra telt csak el a vásárlás óta. A hús, nem is tudom, ízetlen vacak, a zsömle pici, műanyag és meg sem volt pirítva. Úgy megülte a gyomromat, hogy majdnem kidobtam taccsot. Soha többet Meki! 

Tittel Kinga: Mesélő ​Budapest

Ismerem-e legalább egy gyerekeknek írt útikönyv szintjén a fővárosunkat? Önteszt...

tittel_meselo_budapest.jpgmoha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Budapesttel két dolog van.

Az  EGYIK , hogy itt élek, és gyönyörű városnak találom. Nem volt még alkalom, hogy amikor valahonnan jövünk hazafelé és este van, Szerelmetesfeleségtársam meg ne említse: 
– Ha turista szemmel nézem, csodálatosan szép ez a város! 
Én meg mindig hozzáteszem: 
– Nem vagyok turista. Így is gyönyörű!

Persze könnyű nekünk: nem a sűrűjében élünk, hanem Óbudán, Kaszásdűlőn. Ami úgy főváros, hogy balról a hegyek, jobbról a Duna, s ha fel akarunk menni a Pilisbe, akkor a vonat innen hat percre van, és negyed óra alatt fent is van, válogathatunk a pilisi megállók között. 

 MÁSIK , hogy ha tehetném, menekülnék innen. Elegem van Budapest nagyságából, a tömegből, az autókból, a tömegközlekedésből. Egy Gyula nagyságú városba vágyom. Gyulára vágyom. Hogy ne kelljen utaznom a könyvtárba, hanem elég legyen csak átsétálnom. :-)

De Budapest akkor is gyönyörű!

Katonakoromban tisztipincér voltam. Az akkor öregkatona Laci eü-katona volt. Civilben mentőzött, azért volt eü-katona. Mint tisztipincér én kávét árultam, Laci pedig ipari fogyasztó volt. Így kerültünk kapcsolatba. Közös volt még bennünk az öregkatona tisztipincér, Kristóf utálata. Kristóf apukája valami fejes volt, és ő ennek megfelelően irritálón is viselkedett. Soha annyit nem dolgoztam mint az ő keze alatt, de legalább pénzem se volt belőle. Én voltam a hülye... Amikor leszerelt, akkor tudtam meg, hogy mennyi pénzt is nyúlt le, tett zsebre. Én erre nem voltam képes, a másik pincér srác, akit magam mellé kaptam, azonnal ötven-ötven dolgozott mellettem. S így is volt, hogy miközben hétezret kerestem per hó, amikor bevonultam, Sanyival akadt hétvége, hogy húszezret osztottunk per kopf egy hétvégére. 

Na, de vissza Lacira, az eü-katonára. Laci hívő katolikus volt. Vaskos zsidó gyökerekkel. Orvos volt mindkét szüleje. Később a zsidósága lényegesebbé is vált a számára mint a katolicizmusa. De persze mindez tulajdonképpen mellékes. Akkoriban Laci és a felesége a Klauzál utcában laktak. Valahol az Uránia környékén sétáltunk, amikor megjegyeztem, milyen szép a mozi épülete. Mire Laci azt válaszolta, hogy az apukájával többször sétáltak úgy, hogy hogy szigorúan tilos volt utcaszinten szemlélődni, ohne kirakat, nincsenek járókelők,, kizárólag a házakat szemlélhették. És jegyzetelhettek, hogy aztán utána nézzenek, melyik épületet ki tervezte, mit mondanak a szobraik, kié, mié volt anno az épület. 

1738327470664.jpg

Micsoda ötlet, nem gondolod? Tudod, mennyi mindent nem látunk, ha a városban vagyunk? Különösen, ha kocsival vagyunk ott. 

Tittel Kinga könyve is hasonló indíttatásból született. Alapból ő is a gyerekeit oktatta a városra, nekik írta a könyvet. Ami aztán hatalmas sikerré nőtte ki magát, eddig hat kiadást ért meg, és a könyvtárban is csak piszok mázlival vagy előjegyzéssel lehet hozzájutni. Még ehhez az első kiadáshoz is, ami pedig több pontján aktualitását veszítette. Mert úgy alakul átfelé a város, hogy ami igaz volt '16-ban, az egyáltalán nem az '25-ben. 

Huszonöt évig laktam a Klinikáknál. Úgy tizenhat éve nem lakom ott. A múltkor valamiért el kellett mennem a belső Ferencvárosba. Azt sem tudtam, merre vagyok hol, és hová tekerjem a kormányt, ha ki akarok onnan jutni. Az átszervezett közlekedés egy dolog, de annyi új ház volt, hogy szinte semmit meg nem ismertem. 

1738327470652.jpg

*

Nem mondom, hogy nem ismerem a várost. Azt sem, hogy ismerem. Tittel Kinga könyve természetesen csak a leghíresebb, legismertebb részeit tekinti át. Mégis volt, hogy gondolkodnom kellett, hogy akkor mi merre hány méter. A Várban szerintem még azelőtt jártam fent, hogy fizetős lett a Halászbástya. 

De a múlt nyáron Póthugi hazaugrott Angliából. Beültünk a Központi Könyvtárba egy kávéra, utána azt kérte, mutassam meg neki az új Budapestet. Fogtuk magunkat, és a Kálvin térről elsétálunk a Jászai Mari térig, át a Váci utcán, a Kossuth téren. Hát én is tátottam a számat a csudálkozástól, olyan régen jártam arra. Ahogyan atéli szünetben is, amikor Szerelmetesfeleségtársammal mentünk be a Kossuth térig, és megnéztük a Trianon emlékvalamit: egy út lemegy a föld alá, ahol maga az emlékmű van, s út két oldalán a falon ott van az összes magyar helyiségnév. Odalent meg egy öröktűz ég a szétszakított országért. Azt sem láttam még. Addig. 

Néha neki kell veselkedni egy-egy sétának, hogy az ember ne csak azt higgye, tudja, hol él, hanem valóban tudja is. Bizony a múltkor még Óbudán is értek minket meglepetések...

1738327470638.jpg

Szóval ez a könyv gyerekeknek szól. Rám nézve gáz: a benne levő információmennyiség számomra pontosan megfelelő volt, úgy sem jegyzek meg ennyit sem. 

Középiskolában volt idegenforgalom óránk. Vendéglátós szakközépbe jártam, '85-ben érettségiztem. Internet akkor még sehol, mobilok sem, tévécsatornából is volt kettő vagy három. Ami a technikát akkor jelentette az az írásvetítő volt, illetve a fényképek diakeretben voltak a falra nagyíthatók. Most képzelj el egy abszolút látványon alapuló tantárgyat úgy, hogy diktálást jegyzeteltünk. Slussz! És így kellett megtanulni a tantárgyat! Én meg magolni sohasem tudtam. Nincs agyam az üres adatokra. Milyen csuda jól jött volna egy ilyen könyv akkor: még érdekelt is volna! 

tittel-kinga.jpg

A szerző. Természetesen a könyv szerzője.

*

Kapóra jött ez a Budapest-kiadvány! Már gondolkodtam rajta, hogy jó lenne többet tudni a városunkról. A több tudás mélységét nem határoztam meg magamnak. Ez volt az első könyv, amibe belefutotta,. A második Kordos Szabolcs sorozata egy város titkairól. De arról még csak olvastam, illetve ismerős ajánlotta, a kezembe még nem volt. De előjegyeztem a könyvtárban. Í

Így, hogy itthon fetrengtem az elmúlt héten, több olyan videót is megnéztem, amire egyébként nem kerítettem volna sort. Többek között a Kőbánya alatti katakomba-rendszerről. Vagy miről. Harminc kilométer folyosó, nagy termekkel, a döntő része sötétben, a fel víz alatt. 

1738327470596.jpg

Mint kiderült, annyira nem titokzatos a dolog: a folyosók döntő része anno a sörgyárhoz tartozott. Na, de harminc kilométer? Egy komplett város van odalent. Zegzugos, több szintes, néha egy teljesen modern autóba botlasz, néha vagy tíz modern bringába, csak éppen láncok nincsenek rajtuk, néha meg  beesel egy komplett sátánista templomba. Kész Gluchovsky! 

*

Szóval itten vanna magát ez a Budapest-könyv. Meg sem néztem, hány másik született a fővárosunkról. Valamiért ez érdekelt, de ez nagyon és felettébb. 

Két fürdőkádnyi idő alatt el is olvastam, át is nézegettem. Mármint úgy, hogy kétszer csobbantam bele a forró vizes kádba, és áztattam magam dorombolósra. Tegnap Szerelmetesfeleségtársam korán elaludt, én akkor csobbantam be, aztán vagy két óra múlva jöttem csak kifelé. Azzal a tudattal, hogy ezt a könyvet be kell majd szerezni állandóra is. Még győzködöm magam, hogy valóban, vagy valóban se. 

Mert ami az erénye az a hátránya is. Nagyon rövid, tömör infók, szisztematikusan végig sétálva Budapest legfőbb nevezetességein. Ez az előny. Viszont az infók olyan kis tömörek, hogy tulajdonképpen egy Guglizás is simán kihozza őket. Csak persze más, hogy így meg egy könyvben vannak benne, ami tele van képekkel, klasszul tördelt, kezelhető. Csak kérdés, hogy a mostani lelkesedés után is elővenném-e? 

Na, jó, erre még alszom párat, nem sürget úgy sem semmi. 

Ó, igen, és egy kis sluszpoén, a kaszásdűlői mivoltunkból fakadón. Igaz, a képen van egy kis ingyenreklám is, pedig nem szívesen reklámozom a céget: elénk húzták a böhöm épületüket, és ezzel elvették előlünk a Hármashatár-hegyet. Nem szeretjük őket szívünkből, sejtheted! Na, de képen ott van Budapest legmagasabb épülete, ami magasabb mint a piramisok, és magasabb mint az amerikai szabadságszonbor. 

1738327470564.jpg

1000009654.jpg

Kolibri, Budapest, 2016, 290 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155501708 · Illusztrálta: Kecskés Judit

10/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg2025 januárjának a vége. A legesleg: holnap már február. Ma elmentem vásárolni. Autóval. Két boltba. Meg egy kocsimosásra. Bírtam, de jó volt hazaérni és leülni. 

Majd ebéd után Szerelmetesfeleségtársam átjött, hozzám bújt, magára húzta a takarót és közölte, hogy inkább le kellene mennie sétálni, és már aludt is. Egy hete nem aludtunk együtt. Csuda jó volt hallani a szuszogását, érezni az elalvás utáni izomrándulását, az illatát... Szeretem ezt a nőt felettébb! 

*

Tegnap az unokáim közül a legkisebb oltást kapott. Szami lányom azt mondja, soha ennyire nem sírt még a kis lurkó, fájhatott az oltástól a feje is, az oltás helye is, és az egész létezés teherré vált szegénykémnek. 

*

Kellene TikTok-videót csinálni. De nincsen hozzá kedvem. Soha nem leszek így miiliós követettségű influenszer, Whisperton marad a trónján. (Brrr, az a csávó, egek... !)

Nyírő József: Halhatatlan élet

A székely mindennapok kikényszerítette furfang a második világháború előttről

nyiro_halhatatlan_elet_uj.jpg

moha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Nyirő József is azon magyar írók egyike, akiknek az irodalmi teljesítménye nem annyira lényeges, mint az, hogy a fasizmus mindennél súlyosabb, lemoshatatlanabb, visszataszítóbb vádja egyszer, valamikor, valahol, valamiért rájuk vetült. 

S ez a vád nagyjából mindent elmos. Nagyjából két író van, akinek érdekes módon megbocsátható a fasizmussal, nácizmussal való kokettálás: Knut Hamsun és Louis-Ferdinand Céline. Igen, az Éhség és az Utazás az éjszaka mélyére című könyvek íróiról van szó. 

De a magyar írók között is van, akinek jár elnézés, s van, akinek semmiképpen. 

Ha a huszadik századi magyar írókat nézzük, volta- és tulajdonképpen egy sincsen, akinek ne járna ki minimum az antiszemita jelző. Kinek ténylegesen, kinek csak azért, mert nehogy már ne. Gondolnád, hogy például Móricznak is voltak antiszemita mondatai? 

A fasizmussal leginkább vádoltak listáját minden bizonnyal Nyirő és Wass Albert vezetik. Hogy okkal vagy ok nélkül itt és most nem megyek bele. Wass Albertről többet vélek tudni mint Nyirőről. 

Két dolgot azonban leszögezek. Az első tényszerű: Nyírő szépirodalmi írásaiban semmi dehonesztáló kijelentés, megfogalmazás sincsen, ami a szellemi eldeformálódására utalna. 

A második elméleti kérdés. Meglátásom szerint a fasizmus, nácizmus és a kommunizmus között semmi érdemleges különbség nincsen. Egyformán gyilkos, torz, beteg rendszer mindkettő. A gyakorlati különbség annyi a kettő között, hogy amíg manapság a fasizmusnak csak az árnyéka is karrier-törést jelent, addig például egy kommunista tömeggyilkos manapság simán lehet a WHO elnöke is. Még a Nyugatnak sincsen ezzel baja.

Egy íróra nézve pedig semmit sem jelent akár az aktív kommunista tevékenység sem. Sem a jelenlegi, sem a múltbéli. S az, hogy valaki Sztálinról, Rákosiról írt egekbe menesztő sorokat, még csak felszisszenést sem vált ki. Az egy olyan világ volt, nem lehetett másként.

Ez persze nem menti a valóban fasiszta gondolatokat. Viszonylagossá sem teszi. Csak árnyal néhány költői-, irodalmi életművet. Ha egyáltalán... Mert a világ nem a tiszta logika mentén ítél. Az abortusz manapság jog. De ha a megszületett csecsemőmet pár órával a születése után feldarabolom akkor undorítóan brutális, beteg állat vagyok, ki kell taposni a belemet, miután letépték a tökeimet. Ugyebár. 

No lássuk a lényeget! 

nyiro_halhatatalan_elet_05.jpeg

No, most vért izzadtam az MI-vel. Az Ideogram oldala nem működött ingyenesen, bár azt mondja, hogy működik.
A ChatGPT és a Tengr.ai egyaránt idióta. Az utóbbival készült ez a kép is. Nem is fárasztalak a meghatározással, egyszerűen nem ért a szóból...

FÚ, DE NÁCI!

Csak egy adalék Nyíró József antiszemitizmusához. Az a baj, hogy már nem emlékszem, interjúban, valami felvételen vagy élő beszélgetésben került szóba, de Sándor György egyszer megemlítette Nyíró József könyvet: olyan szent áhítattal beszélt a halina-kötéses sorozatáról, hogy az ember kamaszgyereke mindenféle hit nélkül is majdnem letérgyepelt, és önkéntelenül is gyufa után kutatott, hogy lehajtott fejjel meggyújtsa a tömjén illatú gyertyákat... Hát még ha tudta is volna, mi a csuda az a halina...

nyiro_halhatatlan_elet_01.jpg

halina főnév 
Erős szálú, durva gyapjúból készített fehér, érdes posztó, nemez. A könyv halinába van kötve. Halinából van a csizmája. || a. Az ebből készült ruha v. ilyen szárú lábbeli, főleg csizma. Vett egy halinát. Halinában jár. Nyolcan voltak, csinos, fekete zsinórzatú halinákban, újdonatúj bocskorokban. (Mikszáth Kálmán)
Szóösszetétel(ek): halinacsizma; halinakötés; halinanadrág; halinaposztó; halinatakaró.

Ha tudnád, milyen boldog voltam, amikor nekem is lett halina-kötéses Nyírő-könyvem! Sajnos nem mindegyik úgy van meg! 

Ez persze nem ellensúlyozza, hogy Nyirő a második világháború végén harsányan tömjénezte a Harmadik Birodalom propagandaminiszterét, Joseph Goebbelst, és magát a Führert is. Abba a kérdésbe, hogy tagja volt-e vagy sem Szálasi pártjának, nem megyek bele. Menjenek bele a történészek! 

Még azon sem akarok lamentálni, hogy vajon elválasztható-e egymástól az író hétköznapi politikai tevékenysége és az irodalmi munkássága. Számomra ez nem kérdés: ha semmit sem tudok Nyirőről, csak megállok a könyvespolcom előtt, vagy egy könyvesbolt tárlójánál, és leveszem egy könyvét olvasni, ugyan mit tudok meg arról, hogyan vélekedett, milyen marhaságokat mondott a szerzője nyolcvan évvel ezelőtt? Hacsak maga a könyv nem tartalmaz marhaságokat? 

Azt mondod, szemellenző? Azt mondom, a tiéd meg politikai elfogultság! Mert oké, tök simán átjöhet a szövegen a szerző politikai meggyőződése. Az ám, de mi van, ha ez egyáltalán nincsen így? Mert Nyirő esetében arról van szó, hogy nincsen erről szó. Mármint az irodalmi szövegeiben semmi ilyesmi nincsen. 

Vagyis van a történet, a stílus, amiben, amivel megírta, és vagyok én az olvasó. 

Erre mondtam, hogy néha jó lenne úgy olvasni, hogy semmit sem tudok a szerzőről, se nációját, se a nemét, se a korát, se semmit sem róla. Azért, hogy semmilyen szinten elfogult ne legyek, se pro, se kontra.

Mondjuk megbeszélés nélkül is erre reflektált a sógorom és a párja karácsonykor, amikor kaptam tőlük tizenkét bekötött könyvet, amelyeknek a belső címlapját is bekötötték, és csak egy-egy hónap név van a könyveken: melyiket melyik hónapban kell olvasnom. Fú, tényleg, a január kimaradt! Az első hónap könyve ez volt.

FÚ, DE ERDÉLYI! FÚ, DE JÓ ÍRÓ!

Mert az bizony! Nagyon erdélyi is, meg nagyon jó író is. Egyértelmű, hogy mi a viszonyítási alap: Tamási Ábelje, meg Tersánszky Kakuk Marcija és Wass Albert Tánczos Csuda Mózsija. Ugyan Kakuk Marci kilóg a sorból, mert nem az erdélyi havasok figurája, de mégis csak hasonló módon góbé mint a másik kettő. Illetve a Halhatatlan élet Bojzás Küs Danijával együtt négy. 

Bojzás Küs Dani az apjával éldegél, miután az édesanyja meghal. Az apja is nagy kópé, apa és fia fene nagy szeretetben tréfálgatja rendre egymást, de felülre egyik sem kerül, mert nem akar egyik sem felülre kerülni. A tréfák soha nem a másik fölibe kerekedésről szól, sőt! 

A kettejük közötti apa-fiúi szeretet, majd később a férfi-férfi barátság átjárja, áthatja az egész könyvet. Aminek a története végső soron nem sok: hogyan talál magának a megszállottan agglegény Dani társat, feleséget, hogyan jut a kezére akaratlan az édesapja, Bojzás Küs Ignác minden vagyona, hogyan születik meg a fia, és miképpen tartja a felszínen a családját, a velük élő édesapját is.

Erdélyi magyar hétköznapok a második világháborút megelőző évekből.

nyiro_halhatatalan_elet_06.jpeg

És a felszínen tartás közben a szereplőnk elénk élik a múlt század negyedének felének erdélyi faluját, annak legjellegzetesebb szereplőit, viszonyait, a jegyzőtől a plébánosig, a szolgabírótól, a zsidó kereskedőig, és természetesen a pár parcellás parasztoktól kezdve azoknak anyósáig. Látjuk, miképpen szeretik egymást, miképpen próbálják túlélni a világ fordulásait, a kisebbségi lét megpróbáltatásait, megaláztatásait. S látjuk, milyen természetességgel szeretik a földet, amely a fejük felett, az akaratuk ellenére cserél országot, hogy aztán a az új ország fiai számára ők a saját szülőföldjükön legyenek bozgorrá, az anyaországiak szemében meg gyalázatos, ostoba módon románná, miközben ők semmi mások, csak székelyek vagy csángó magyarok...

Mindez itt van a vékony kis regénykében, és ennek ellenére sem lesz komorrá, vagy szomorúvá, dühössé vagy bosszúért kiáltóvá. Mindvégig derűs marad és a azt hirdeti minden demagógia nélkül, hogy a szeretet a legnagyobb úr. 

Azt is számigáltam, hogy legalább két napig a lovak helyett én rúgok ki a hámból, de apám cédulát küldött, hogy minden dolgomat hagyjam el, mert az asszony leromlott, s ha apa akarok lenni, hát siessek haza.

Erre se nekem, se a lovaknak nem kellett biztatás. Repültünk, mintha a szemünket kivették volna. 

– ELKÉSTÉL, – csendesített apám – mert már megszületett.

– Mi lett? – hebegtem szemérmesen és bizonytalanul.

– Onoka! dülleszti ki büszkén apám a hasát.

– Nem azt kérdem! – türelmetlenkedtem. – Fiú-e, vagy leány?

– Vizsgáld meg, ha kíváncsi vagy! – Nekem elég annyi, hogy o-no-ka! – s kevélyen végigsétált az udvaron, mintha ő volna a kakas.

 

[...]

A szorongásom valahogy elmúlik, de alig bátorodom hozzá a helyzethez, feltámad a régi bolond természetem, s kacagni szeretnék mindenen.

Elsősorban magamon, hogy mibe cseppentem bele.

Nem adnám egy százasért, ha tükörbe nézhetnék, hogy lássam, milyen vagyok, de az asszony le nem veszi a szemét rólam. Odaadóan néz, mint a hű kutya. Közben apám is bebilleg a szobába. A torkomig szökik a röhögés, mikor látom, hogy a boldogságtól ő se bírja összefogni a száját, s a tekintetével szinte falja ezt a szendergő apróságot.

– Ignánc lesz, mint a nagyapja! – harsan fel kevélyen az asztal mellett.

Anikó azonban azt szeretné, hogy az apja nevét viselje.

– Kicsi Dani! – ízleli az édes szót.

– Elég egy sütetből egy kenyér! – tiltakozik az öreg.

– Hogy olyan semmirevaló tekergő legyen, mint az apja?

Azt má nem! Ignánc lesz! Kikötöm!

Mind a ketten rám néznek, hogy döntsek.

Én azonban csak legyintek:

– Tőlem akár Nápóleonnak is nevezhetik!...

Bojzás Küs Nápóleon! – röhögök.

Megütközve néznek rám, s az Anikó ijedt, erőtlen feje elmerül a párnában. Apám is elsetétedik, s a ráncok megélesednek az arcán.

Ná-pó-leon? – lő meg a szemével, de többet nem mond, csak elgondolkodva nézi a két öklét.

Tisztában vannak mind a ketten velem. Anikó elfordított arccal belül sír, hogy ne lássam, apám töpreng és elszáll belőle minden jókedv. Nehéz, fekete felhő borult a házunkra.

Magam is elhalványodom és szidom, gazemberezem magam titokban, a sárga földig mocskolom, mert érzem, bizonyosan tudom, hogy most, mindjárt jóvátehetetlenül megszakad köztünk valami, de már nem tudok segíteni rajta, minden erőm, minden gondolatom kifogyott, s csak az ujjával kellene mutatnia apámnak, hogy örökre elmenjek a háztól.

Ő azonban még mindig töpreng, küzd, s olyan emésztően gondolkodik, hogy belesorvad a sárgás homloka. Kissé félve, de azért aljas konoksággal lesem a szemem szőre alól, hogy mire végzi a vÍvódását. Szeretném, ha haragudnék, dühöngene, megütne, kivetne a házból, hogy ezzel megkönnyítse a lelkiismeretemet, megszabadítson belső kötöttségemből; de – úgy látszik – az én öregemnek nincs ilyen szándéka. Kézhosszra ül tőlem és én mégis úgy érzem, hogy véghetetlen messzi távolodott, már ő se az én apám, aki volt, hanem valaki idegen, bölcs és tisztelnivaló öreg ember. A pillanatok súlyosak és hosszúak. Hármat se lendül az óra rózsája a falon és mi azalatt mégis világokat járunk be. Sajnálom, bánom már, ami történt és kétségbeesetten akarom szeretni ezt a porontyot, aki az én fiam, de nem megy, süket szívem nem akar magától megdobbanni és addig úgyis hazugság, áltatás minden. Azzal is vigasztalom magam, hogy ezzel így van kezdetben minden férfi, csak nem mutatja s majd, későbben megszokom és szeretni fogom a gyermeket; de alig gondolom el, mindjárt meg is tagadom az ártatlant, pedig vér a véremből, hús a húsomból. Nem így képzeltem el. Csalódtam benne. Talán az az oka, hogy túlságosan vártuk. Amíg Anikó a szíve alatt hordozta, egész életét elterveztük, s nem győztük lesni, hogy a világra jöjjön. És most?…

Apám azonban – úgy látszik – döntött.

Felmozdul a székről és egész magasságában kiegyenesedik. Indulatnak nyoma sincs az arcán, inkább szomorú, fájdalmas. Szája nehezen mozdul és csak annyit mond gyászosan:

– Legyen mégis Dani a neve!

Megsajdulok, mintha a szívemnél fogva rántottak volna fel a székről és úgy nézek apámra, mintha maga az Isten állna előttem.

Egyszerre megvilágosodik előttem az áldozat, amit értünk hozott. Inkább lemondott fényes álmáról, öregségének nagy boldogságáról, az utolsó valamiről, amiért még érdemes egy ideig cipelni az évek terhét, csakhogy a névadással is hozzám kösse gyermekemet, közelebb édesítse szívemhez és megmentse a házasélet örömét, nyugalmát és zavartalanságát. Először mindenét, házát, földjét, vagyonát, most pedig a lelkét, utolsó örömét is odaadta értünk Elszédülök és megrendülök, mintha vihar korbácsolná fel teljes valómat. Harag gerjed bennem a gyermek iránt és a nézésemmel éppen lesújtom, mikor alvó kis szeme felpattan és arcocskájának alig bomló mosolyával rám néz.

Ekkor… ekkor… nem tudom mitől… nem tudom hogyan, egyszerre a szívem megdobban és áldott melegség önti el a mellemet. Ingok a lábamon, mint a részeg. Anikó, s apám egyszerre bámulnak fel, de már ők is látják, hogy felhúzta bennem az angyal a csizmáját.

A kezem kissé bizonytalankodik, mert szégyenlem a gyengeségemet, de kíméletesen mégis felmarkolom az anyja mellől az apróságot és – egye fene – megcsókolom. A kölyök elfintorítja az ábrázatát, mintha szőrös erdei majom nyúlt volna hozzá, de én úgy érzem, hogy a tavasz első tiszta virága ért az ajkamhoz. Az asszony örömében bőgni kezd az ágyban, apámnak is süt a megilletődött, meleg képe, s magam is elnyálasodtam ettől a szamárságtól; de hirtelen friss patakok csergedeznek át bennem, ujjongó, büszke kiáltás csendül a fülembe, s észre sem veszem, hogy már ütyörgök, csücsörgök, pattogtatok a fiamnak, kacagok, mint a bolond a jóidőnek, a bajszom szára rángatódzik, mint az egerésző macska farka, s rápruttyantok az anyja csicsére tapadó ember-bimbócskára:

– Fel az ágyból, Ignánc! Miféle legén vagy?... Apám mindkét kezével belém markol és vastag a lihegése a lelkétől:

– Hogy mondtad? Hogy... mégis... Ignánc?

– Én mondtam? Én? – lepődöm meg ravaszul.

– Te! – reszket előttem a vénember, mintha a halálos ítéletét várná.

Titkon Anikóra hunyorítva várok, hogy apám egy-két pillanatig kínlódjék, de aztán mégiscsak vállat vonok.

– Ha már kimondtam, hát kimondtam!

Az apám orra hegyesen a magasba emelkedik. Olyan büszke és nagy, mintha a keze hátával éppen most legyintette volna félre az útjából a halált. 

 Finom, tapintatos, mégis realisztikus. Ha a fasiszták így írnak szépirodalmat, akkor ide nekem az oroszlánt is!

Szukits, Szeged, 1996, 208 oldal · ISBN: 9639020125

9/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 januárjának a vége. Hatodik napja nem mozdultam ki a lakásból. Ma már talán képes lettem volna rá. Egész nap csupán egy alkalom volt, hogy menekültem az ágy felé, mert rosszul lettem. A hetet már itthon maradom. Pénteken megkísérlem a nagybevásárlást elintézni, és szombaton a Republic 35 koncert! Nagyon-nagyon várom, és eléggé tartok tőle, vajon bírni fogom-e? 

*

Ma, csütörtökön egy kicsit teszteltem magamat. Egyfelől lemostam a kis szoba légkondijának a kültérijét. Olyan szerencsétlen helyen lakunk, hogy a galambok rendszeresen, vastagon telibeguánózzák. Már rászoktam arra, hogy fóliával behúzom a tetejét, és ilyenkor csak leszedem a trutymós fóliát, kicsit lemosom az algát és új fóliával csavarozom vissza a tetőt. Na, ezt ma megcsináltam. Ilyenkor persze lemosom a párkányt is, meg az ablakot is. Ezt is megcsináltam. Aztán mentem el sétálni. 

Nem volt nagy iparkodás: elmentem a Pethe térre, meg vissza. húsz perc, ha volt. Meg az itthoni tevékenység. De egy órára le kellett ülnöm utána. Nem tudom, milyen hosszú lesz a szombati koncert, de ilyen szempontból kicsit tartok tőle. 

Meglássuk.

John Christopher: Veszélyben ​a bolygó

Vékonyka könyvecske, lehet, hogy éppen ez a baja... Nyögvenyelősen állnak csak össze a dolgok

christopher_veszelyben_a_bolygo.jpg

moha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

A Galaktika Fantasztikus Könyveket ha nem is olvastam mindegyiket, de úgy a rendszerváltásig képben tartottam. Aztán lett minden más. Nálam is, a GFK táján is. Lett Galaktika Baráti Kör, meg aztán a Metropolis Media sorozata. Ez utóbbit ma nézegettem, hát csuda mi minden jelent ott meg, lett egy csomó, amire kíváncsi lettem. 

Ez a nagyon vackerákjos című Veszélyben a bolygó a Baráti Kör kiadásában jelent meg. Soha nem láttam még, nem találkoztam vele, nem hallottam róla. Csak szembe jött egy Könyvmegállóban. Ha nem lett volna a bolygó a címében, hát még a borítja miatt sem nézek bele. 

Így belenéztem, hátha valami megtévesztő címe van, és nem is az, aminek gondolom. De sci-fi-nek tűnt, bele is zsufiztam a nadrágom oldalzsebébe. 

Alig könyv. Száznyolcvankét oldal. Szerelmetesfeleségtársam azt mondaná rá, hogy nem könyv, csak könyvjelző. Még nem látta.

A csekély terjedelme ellenére valahogy lassan haladtam vele. Valahogy... Fenét! Tudom az okát. Csak nem akarom már itt, a legelején elsütni, mert akkor nem olvasol végig. 

Pedig azt rosszul tennéd! 

John Christopher

nevű személy nem létezik. Író van ilyen névvel, de a valóságban őt úgy hívták, hogy Samuel Youd. Ötvenhat regényt és számtalan novellát publikált  Ezekből magyarra négyet fordítottak le. Az egyik ez a regénye. Egy másik, az Egyetlen fűszál se... Galaktika magazin 84–86. számában jelent meg. Két novellája pedig szintén a Galaktikában,  a 19. és a 246. számban.

Vagyis nem csoda, ha hazánkban egyáltalán nem tartozik az ismert sci-fi-nevek közé.

christopher_veszelyben_a_bolygo_jc.jpg

Jó, igen, az is tény, hogy valami olyan átütő erejű regényke lenne ez, hogy falakat lehet vele bontani és csillagokat lehozni, akkor a vékonysága ellenére is lehetne hűdeismert. De nem az. Ez nem kritika. A megjelenő regényeknek csak nagyon-nagyon kis százaléka ilyen alkotás. Még azok közül is, amik a kedvenceim között vannak. Vagyis ez önmagában semmiképpen sem azt jelenti, hogy a Veszélyben a bolygó kukagyanús, felejtős és selejt. 

A kérdés az, hogy ha nem selejt, akkor seföl? :-D

Miről van szó? 

Hát arról, hogy veszélyben a bolygó! A cím azt sugallja, hogy valami olyasmit várhatunk, amikor a dús idomú, szőke bombázót elragadja a zöld, csápos, gonosz űrlény, akit a karakteresen amerikai arcú főhős halált megvető bátorsággal sugárpisztolyoz le, hogy megmentse a nénit. Hát nem? 

christopher_veszelyben_a_bolygo_04.jpgPedig egyáltalán és kicsit sem erről van szó. Sőt! 

 Arról van szó, hogy a Földet nagyvállalatok tartják a kezükben, akik egymás ellen is kűzdögetnek. Jelen esetben egy új energiaforrásért megy a gyepa. A főszereplő,  Charles Grayner új munkahelyre kerül, mert onnan eltűnt a prof, aki addig a kutatást végezte. Hamarosan eltűnik a prof lánya is, aki apuval dolgozott, és akibe Charles veszettül beleszeret. 

Charlest nem hagyja nyugodni a lány sorsa, nyomozni kezd utána. Hamarosan azon kapja magát, hogy az összes nagyvállalat a nyomába szegődött, mindegyik meg akarja szerezni magának. 

A permanens menekülésben Charles segítségére van a barátja, egy okos, tájékozott, médiaszemélyiség, Hiram Dinkuhl, aki sokkal jobban átlátja a dolgokat mint Charles. 

És nagyjából ennyi.A vége persze az, hogy meglesz az elveszett nő, boldogan élnek, amíg meg nem halnak. 

christopher_veszelyben_a_bolygo_02.jpeg

Ezt és a további képeket az MI készítette az Ideogram nevű oldalon
Ennél például mondtam neki, hogy kétszemélyes legyen a hőlégballon. Hát a kétszemélyességet nem bízta véletlenre. :-
       

Tényleg ennyi? 

Tényleg. Ennyi. 

A könyv száznyolcvankét oldal. Nem tűnik annyinak se, ha csak úgy ránézek.

Viszont a közepéig nem jöttem rá, mi is a konfliktus lényege, mi a háttér, hogyan is néz ki az a társadalom, amiben Charles és Dinkuhl egyre csak menekülnek és hol itt, hol ott, hol ennél a cégnél, hol annál esnek fogságba, annyi állami cég van mint a rohadás. (Van egy Telecom nevű is.)

Mondjuk az érdekes, hogy a könyv eredetileg '59-ben jelent meg, és John Christopher jó érzékkel tapintott rá arra, hogy a jövőben az országot a vállalatok fogják irányítani. És lám, mi történt legutóbb: Trump elnöki beiktatásán készült az alábbi kép. Ha nem lennének felismerhetők, a képen Priscilla Chan, Mark Zuckerberg, Lauren Sanchez, Jeff Bezos, Sundar Pichai és Elon Musk szerepel. Ezt a képet, a fenti ígéretemmel ellentétben nem az MI generálta. 

christopher_veszelyben_a_bolygo_05.jpg

 Forrás, ahol a cikket is elolvashatod

De egyébként az van, hogy nem jó ez a könyv. Nagyon nehezen bontakozik ki a téma, és még amikor kibontakozik, akkor sem lesz teljesen egyértelmű, mi is a tét, miért van veszélyben a bolygó. A cím magyar verziója tükörfordítása az angolnak. 

Nagyon nyögvenyelősen haladtam az olvasásával. Azt hiszem most történt első és remélem, utolsó alkalommal, hogy akkor kezdtem el írni az értékelést, amikor még jóformán semennyit sem olvastam el a könyvből. S úgy voltam vele, ne vesszen már kárba a munkám, olyan kis semennyi ez a regény, szülessen meg hát a belőle írt teljes blogbejegyzés. De hatalmas volt a kísértés, hogy félbehagyom. Érdektelenség okából kifolyólag. 

De egyébként az alap elgondolás nem rossz. Lehetett volna belőle akár egy jó regény is. Ha Christopher jobban kifejti a témát, ha az alakokat részletesebben rajzolja meg, ha kifundált volna valami több cselekményt is, mint hogy ki ez, ki az kapja el a két főszereplőt, és ha nem merevedik mindig párbeszéddé a cselekmény. Ha a nagymamámnak áramszedője lett volna, akkor ő lett volna a 4-6-os villamos. De nem volt neki ilyenje. Ennek a regénykének meg a fentijei nem voltak. 

Van még két képem. Aham, MI-s mindkettő, és a regényből indulnak ki. 

Móra, Budapest, 1994, 182 oldal · puhatáblás · ISBN: 9631172333 · Fordította: Kemény Dezső

4/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

 2025 januárjának a háromnegyede. Tegnap fél egy felé hazaszöktem. Nem éreztem magamat jól. Azóta gyakorlatilag folyamatosan aludtam. A hőm 38,5 volt. Ekkor én már kiütődöm. Ki is ütődtem.

Tegnap még azt terveztem, hogy jól kikúrálom magamat, pálinka, méz, fokhagyma, hárs- és kamillatea, gyömbér, Algozone (Algopiryn csak sokkal olcsóbb) és ma már megyek dolgozni.

Hát este tízkor szembe néztem a realitásokkal, és megírtam a kollégáknak, hogy bocsi, ma maradok itthon, gyógyulni. 

Tegnap négy óta ha rövid megszakításokkal is, ma délelőtt tízig szinte folyamatosan aludtam. Még olvasni, írni sem volt agyam. 

Most péntek, kora délután van, 37 foknál tartok. Van remény a túlélésre! De aztán felment megint 38,3-ra.

Földes Jolán: A Halászó Macska uccája

Magyar migránslét a huszadik század harmadán, Európában, egy világsikerű könyvben

foldes_a_halaszo_macska_uccaja_01.jpg

moha_olvaso_naploja_logo_4.jpg

Gondolnád, hogy volt olyan írónk, akinek a könyvét, miután megnyert egy angol pályázatot, azonnal tizenhárom nyelvre fordították le, és a megfilmesítés jogáért is komoly összeget kapott. A nemzetközi pályázatot az angol Pinker Irodalmi Ügynökség írta ki.

De akkor, amikor „kétszáz pengő fixszel az ember könnyen viccelt”, Földes Jolán 80.000 pengőt kapott A Halászó Macska uccájá-ért, amikor megnyerte a pályázatot. A filmes jogért járó összeg ezen felül érkezett

A könnyen viccelős kétszáz és nyolcvanezer között négyszázas a szorzó. Ha nem a KSH-s adatokat veszem alapul, hanem egy háromszázezres átlagbért, amivel az ember egyáltalán nem viccel könnyen, akkor ez mai értéken, hozzávetőleg százhúsz millió forintot kóstál. Hm... Ez mondjuk megfelelő díjméret, nem gondolod?

Ehhez képest, olvasom a saját példányom utolsó lapján, az Új Idő Könyvek pályázatán, '89-ben, éves támogatásnak tízezer forintot kaszálhatott a boldog nyertes. :-) Egy havi átlagkereset ekkoriban, ha turkálok az emlékeimben, talán olyan harmincezer körül lehetett. 

Nem, sajnos nem ezt a példányt olvastam, amelynek ide tettem a borítóját. Ami egyébként Fenyves Sándor grafikus munkája. A könyv magyar nyelvű kiadásainak szerintem ez a legjobban sikerült borítója. 

Amit én olvastam, az az Új Idő Könyvek tökéletesen jellegtelen, semmitmondó küllemű kiadása volt. 

A könyv évek óta itt áll a polcomon. Tegnap két lázas állapot közötti vergődés közben, random vettem le a polcról. Pedig egy Nyírő kötetért mentem oda. Levettem ugyan azt is, de mégis ennek veselkedtem neki. S mert a franc tudja milyen betegség folytán vagy alszom, vagy olvasok, vagy írok, hát én most vagy olvastam. 

AZ UCCA TÉNYLEG LÉTEZIK

Ott van Párizsban már elég régen. Látványosság. A maga 1,8 méter szélességével és jóformán átköphető hosszával. És tényleg az a neve franciául is: Rue du Chat qui Pêche. Ha rákeresel, tengernyi fotót lelsz róla. Pedig nem egy nagy durranás. 

Csak egy világsikerű könyv színhelye. 

foldes_a_halaszo_macska_uccaja_09.jpg

Ugye, mondom, nem egy nagy szám. Érdekes, de nem szép. Viszont Földes Jolán valóban lakott itt egy szállodában. Na, itt forduljon egy autó a szálloda bejárata elé! Még a magam mellett kézben hurcolt bőrönd sem fér el! 

Földes Jolán azért lakott Párizsban mert Magyarországon a zsidó volta és a numerus claussus miatt nem tanulhatott felsőbb iskolában – mondja a Nők Lapja alábbi cikke. 
foldes_a_halaszo_macska_uccaja_06.jpg

A kép forrása egy remek kis cikk a Nők Lapja oldalán

Vagyis Földes Jolán személyes tapasztalatból írta, amit írt, és a figuráinak, a figurái sorsának a többségét az élet kerítette elé.       

SÁRBA DÖNGÖLÉS

Magyarországon nagyon rossz sajtót kapott a tizenhárom, majd plusz négy nyelven megjelent könyv. Az a tény, hogy milliós példányszámban fogyott, joggal vonzotta a bestseller jelzőt. És ami bestseller, az nem lehet más, csak lektűr irodalom. Földes Jolán megnyerte az egész világot, csak éppen a saját hazáját vesztette el. 

Mondjak még neveket? Claire Kenneth és Orczy Emma nevét sokan ismerik. Igaz, ők valóban lektűröket írtak. De Hegedűs Géza a könyvhöz írt utószavából megtudtam, hogy 

Volt néhány esztendő, amikor Körmendi Ferenc mellett Földes Jolán volt  földkerekségszerte a legismertebb és legolvasottabb magyar író.

S ugyan ki hallott Körmendi Ferencről? Mert azért vannak sokan, akikről azért persze, hogy igen (Márai, Wass, Nyírő, Méhes, Gion és a sort folytatni lehetne nagyon sokáig), de az is tény, hogy akkora sikert mint az előzőek egyikük sem ért el. 

S ha van is irodalmi értéki különbség a művek között, ugyan a sikernek miért nem lehet örülni, ha magyar. (Mondom én, aki húztam a számat már egy irodalmi és egy kémiai magyar Nobel-díj esetén is. De ezekben az esetekben magyarázható a szájhúzásom. És nem azért magyarázható, mert én húztam a számat.)

De egyébként igaztalan volt a korabeli sajtó mindkettejükkel, Körmendivel is, Földessel is. Hegedűs Géza mindkettejüknél megtalálja a kifejezési formáikban azt, ami irodalmi szempontból kiemelkedő.

foldes_a_halaszo_macska_uccaja_07.jpg

Volt még magyar kiadása a könyvnek, de még jelentéktelenebb mint a harmadik, amit én is olvastam

MI EZ A „HALÁSZÓ MACSKA UCCÁJA”?

Egy hétköznapi, háromgyerekes család története, a harmincas évek Párizsában. Vagyis a magyarok ebben az esetben migránsok. Emigránsok. 

Párizs a magyar művészek számára mindig is inspirációs forrás volt. Ady, József Attila, Szomory Dezső, Vaszary, Illyés Gyula és sokan mások, mind-mind Párizst tartották fókuszban. 

Párizs mint valami nemzetközi eszencia magába gyűjti a saját hazájukból ilyen és ellentétes okokból menekülő nációk tagjai. Van orosz arisztokrata, aki a kommunizmus elől menekült, van, aki jobboldali diktatúra elől, s van, aki valóban csak a dolgok könnyebbik végét akarta volna megfogni a francia fővárosban. 

Földes Jolán alulnézetből tekint Párizsra. A magyar család tagjai kisemberek. Otthontalanok. Nem bohémek, nem a kalandot, hanem a nyugodt életet, a munka általi megélhetést keresik. A három gyerek kötelességtudó, mindhárman családban gondolkodnak. De kisemberek azok is, akikkel kapcsolatba kerülnek, még ha a saját hazájukból nem is kisemberként menekültek el, itt, Párizsban kis emberekké lesznek. Az, hogy valakinek a saját hazájában mi volt a státusza, itt mindegy. Szajnát lehet rekeszteni a máshol egykor miniszterekkel. 

Ami zseniális Földes Jolán könyvében, hogy a mindennapi beszéd fordulataival ír. Természetesen ne a mai beszélt nyelvre gondoljuk, hanem a harmincas évek Magyarországára. Olyan mintha csak egy árnyas lugasban mesélné nekünk a Barabás család történetét. 

Az alakjai élő, hűs-vér figurák, egytől-egyig. Hihetők, hihető motivációkkal, érzésekkel, tettekkel, érzésekkel. 

Ez például annyira szép! S annyira, egyből Szerelmetesfeleségtársam jutott az eszembe róla. 

Mikor az ajtón belép, az asszony forrón öleli magához.
– Gyula, Gyula, de hiányoztál! 
Nem fiatalok már. Barabás megrokkant, domború mellkasa behorpadt, Boris arca ráncos, a haja csupa ősz szál. Most szeretik egymást, mint valaha a mezőtúri fiatal napokban. 
– Gondoltál rám, Boris?
– Reggeltől éjszakáig, Gyula és álmomban is.
Összeölelkezve állnak, egyik se akar mozdulni. Olyan jó most így, egymás szoros ölelésében. A közönyt, huszonnégy év fáradt összeszokását elmosta a távolság. Sokra nem mentek, az életük gond és aggodalom ma is, de együtt vannak együtt mind az öten, és a gyerekeknek már jobb lesz. Barabás karjában tartja az asszonyt, és elnyűtt testét el nem cserélné semmiféle tüzes spanyol szépséggel vagy ívelt szájú, lenge francia dámával. Hogy máskor felvillanó szemmel fordult meg utánuk az utcán? Az ember: ember. De az ó helye itt van, és nem is kívánkozik máshova.

De elvétve tréfás is. 

Barabás sóhajt, kihörpenti a sör utolsó, meglangyosodott kortyát és szalad fel a harmadik emeleti kis szobába, ahol Klári erélyesen öklözi Janit, mert Jani állítólag megrúgta, míg Jani bömbölve tiltakozik a vád ellen, Annus fülét befogva üvölt, hogy csend legyen, Barabásné pedig azon töpreng, hogy lehet két kézzel egyszerre három gyereket pofon vágni.

[...]

Liivvel szegénnyel baj van, Liiv olyan kétbalkezes boldogtalan. Neki azt ajánlja Vaszja, hogy könyvkötőnek menjen, az való az ilyen tudós embernek. Mondja azt, hogy már odahaza, Litvániában is ezt csinálta. Nem baj, ha nem érti a szakmát, legfeljebb estére kihajítják, de ez alatt a nap alatt már tanult valamit, amit a következő munkahelyen hasznosíthat: ott ezért már csak a második napon fogják kidobni. Mire tíz-tizenöt könyvkötészeten végigmegy, kitanulta a szakmát.

S van, amikor reálisan bölcs.

[…] harcolok valamiért, ami a jóságot és igazságot hirdeti, és eddig még csak gyilkolt. Tudja, milyen börtön az eszme?

[...]

– Az én elvbarátaim kergették halálba őket. Ahogy az ő elvtársai raboltak ki engem. És most itt vagyunk, két földönfutó, és néha azon vitatkozunk, melyikünket pusztítottak el igazabb eszme nevében.

[...]

Idegen emberekkel kocsmában elbeszélgetni szerte a világon ősi és tiszteletreméltó szokás.

Néha finoman kritikus a kora szellemi irányzataival. 

– Valószínű. És még sok minden éhen hal, ami eddig szép volt ezen a gödrös világon. A nőmozgalom, Mademoiselle Anne. Erre is jó lesz vigyázni. Maguk elügyetlenkedték, Mademoiselle Anne. Rossz jelszót választottak. „Jogot a nőknek!” kiabálták, mikor pedig az történt, hogy önszántukból és nagylelkűen lemondtak összes előjogaikról. Valóságos nemzeti ajándékot adtak nekünk, munkában, kereseti adóban, felmentettek az alól, hogy eltartsuk magukat, férjhez adjuk, felsegítsük a kabátjukat. Nem mintha én nem segíteném fel… Meghámozhatom a narancsát, Mademoiselle Anne?

Földes Jolán alakjai nem fekete-fehérek, van aki jobban, van aki kevésbé szerethető. De a maguk emigrációs idegenségében, nyomorában mindegyik szerethető. 

Mert tulajdonképpen ebben az egyre elidegenedő világban, kütyük közé zártan, panelházakban élve szerintem nagyon sokan szeretnénk olyan barátokat és annyi barátot, ami Barabásékat körülvette. Ha francia nem is volt közöttük. (A Svájcban élő házaspáros barátunk is azt mondja, rengeteg mindenkivel járnak össze, de svájci egy darab nincsen közöttük. Azon kívül minden náció, mondj egy nemzetet, biztosan van olyan illetőségű barátjuk! 

A könyv vége szomorú. Szomorú, mert azt mondja, amit Tompa Mihály is verselt a barátjának: Szivet cseréljen az, aki hazát cserél! 

Nem tudom, hogy tényleg így van-e. Több, nagyon kedves ismerősöm él külföldön. Nem ideig-óráig, hanem úgy mentek ki, hogy agyő, Magyarország! Szemmel láthatón nagyon el elvannak. De hogy mi van a szemmel láthatóság mögött, nem tudom. A svájciak, bár az egész család ottani állampolgár már, készülnek a hazaköltözésre. Svájcból! Gondolj bele. Tény, hogy azt a hontalanságot, amit a könyv kvázi főszereplője Annus is megélt, amikor az édesapjával visszajönnek Magyarországra, és már itt sem jó, a svájciak feleségszakasza is mesélte. Sehol sincsen otthon. Csak Svájc még idegesítőbb. 

Tehát a helyzet az, hogy egy nagyon szomorú, nagyon kedves, felettébb olvasmányos, csevegő regény ez a halászó macskás, Barabás családos. Ugyancsak kellemes csalódás volt! 

foldes_a_halaszo_macska_uccaja_05.jpg

Magyar Hírlap / Pallas / Új Idő, Budapest, 1989, 204 oldal · puhatáblás · ISBN: 963026983x

8/10

Az alábbi kép egyben link is ám, ahol arcot kaphat SzFT!martassist_banner_olvaso_2.jpg

 2025 január vége felé, a betegség negyedik napja, még mindig ledaráltan, de egy fokkal talán már jobban, kevésbé lázasan. De mazochizmus lenne holnap dolgozni menni, irdatlan megkönnyebbülés, hogy maradhatok itthon. 

Tegnap Szerelmetesfeleségtársam úgy döntött, mégis csak elmegy egyedül is a könyvtárba. De nyávogott, hogy nem is volt jó, nagyon hiányoztam neki. eleve vacak, hogy napok óta külön alszunk, és két szobában élünk, erre most még a könyvtárban is egyedül... 

Gondoltam, egy hagymás májat csak összedobok SzFT-nek ebédre, hogy legyen mit ennie, amikor hazajön.

Kitámolyogtam a konyhába. Soha nem vettem észre, hogy az ötven négyzetméteres lakásban ilyen rohadt nagy távolságokra vannak egymástól a helyiségek!

A szalonna felszel, hagyma feldarabol, egyik izzad, utána a másik pirul. Közben vagdosom a zöldségeket felfelé. Hát a répareszelés LEGYŐZÖTT, egyszerűen nem volt erőm rányomni a reszelőre... Közben hányingerem is lett, a fejem is úgy fájt, hogy szét akart hullani. Föladtam félúton a gondoskodó szerelmet!

Jó, úgy egy óra múlva, lehanyatlás, alvás után befejeztem. De enni már nem tudtam belőle... Felfordult tőle a gyomrom.

SzFT dobott össze egy kis zacsis levest, hogy legalább valami legyen bennem. ÉS MÉG A PÁLINKÁT SEM KÍVÁNOM! Erre írta a drága főnökasszonyom, hogy hűha, akkor nagy lehet a baj. 😃 Szóval máskor ilyenkor bőven túl szoktam lenni, ha egyáltalán van bennem valami hasonló. De nem nagyon szokott lenni. Oké, néha szívinfarktusom van, de nem szoktam beteg lenni. Hát most alaposan összejött.

Feleki László: Isten ​veled, atomkor!

Okos, ötletes, kvázi sci-fi arról, hogy lehet-e erőszak nélkül élni?

feleki_isten_veled_atomkor.jpg

Valamelyik óbudai könyvmegállóan találtam ezt a könyvet is. Réber László rajzai miatt figyeltem fel rá, meg azért, mert remek címe van.

Semmit, de egyáltalán semmit nem tudtam a szerzőről, nem hallottam eddig a könyvről sem. 

Van egy olyan halmaza a könyveknek, amely halmaznak nem tudok nevet adni. Azokról a könyvekről van szó, amelyek valamiért érdekesnek tűnnek, de mégsem kerülnek a legfontosabb olvasnivalók közé. Ezért vagy azért. 

Az Isten veled, atomkor! tipikusan ilyen könyv.

Ugyan ki tudja ma már, kicsoda is volt Feleki László? Hát író, újságíró, sportújságíró, humorista, drámaíró, költő, forgatókönyv-író. De ezt a mai napig én sem tudtam róla. 

Meg frappáns mondatokat is tudott fogalmazni. Mutatok kettőt. 

Az emberiség nem hiú, például nem szereti, ha tükröt tartanak eléje. 

Vagy ehhez mit mondasz például erre?

A pénznek nincs szaga, legföljebb annak akinek nincs pénze.

Másfelől ki tudja, megjelent-e ezen kívül másik könyve, és ha igen, akkor mennyi? (Ha jól számoltam, tizennyolc! Vagyis nem volt termékenytelen.)

feleki_isten_veled_atomkor_fl.jpg

*

Persze mindettől még lehetne rossz, unalmas, ideologikus, poros, érdektelen és minden más efféle, ami a keze alól kikerült. Egyelőre nem tudom, milyen a többi könyve. De ez az Atomkor a fentiek közül egyik se nem. Ellenkezőleg, mi több! 

Regényről van szó, nem fizikakönyvről, nem természettudományos értekezésről. Méghozzá műfajilag eléggé behatárolhatatlan regényről. Mert ha akarom, akkor ez bizony filozófiai sci-fi: sűrű erkölcsi, etikai kérdések boncolgatása időutazás közben. Mi lehetne más? Nem tud nem eszembe jutni róla az általam sokat emlegetett, nagyon jól sikerült Címszereplő című könyv (ha alkalmad lesz elolvasni, el ne szalaszd!)

De ha akarom, akkor tulajdonképpen egy nagyon hosszú humoreszk. Hosszú, mert a humoreszk nem szokott kétszáztizennégy oldal lenni. Ha akarom, groteszk, ironikus példabeszéd. Nem tudom, hogy akarom-e? Egyáltalán, nem akarom besorolni, mit olvasok. Megelégszem azzal, hogy nagyon sajátos a stílus, de a sajátosságában is nagyon okos, nagyon tréfás és közben egyre mélyebb és súlyosabb kérdéseket feszeget. 

Hogy ne a levegőbe beszéljek: szó lesz itt, kérem, egyfajta évezredeket átívelő erkölcsről, erkölcstelenségről, szó lesz arról, hogy lehet-e erőszak nélkül élni, van-e értelme a fegyverek teljes elutasításának, szó lesz a felsőbb hatalmakhoz való viszonyról, a seggnyalásról, megalázkodásról is. 

feleki_isten_veled_atomkor_10.jpg

*

Többször futottam neki az Isten veled, atomkor!-nak. Megfogott az első oldal, de elriasztottak Feleki tréfásan körülményes mondatalkotásai, kiszólásai a szövegből. Aztán el kezdtek cudarul szórakoztatni. 

De mert valamiért nem tudtam végleg elengedni, egyszerre, a többedik nekifutás után, úgy a harmadik-negyedik oldal táján ráhangolódtam Kabócza Lajos, budapesti, békés, konfliktuskerülő, kisember-kishivatalnok sorsára. Akit ráadásul éppen az élhetetlensége, a szenvedélymentessége miatt most dobott a nője is. Legyünk brutálisan realisztikusak: nagyjából azért, mert Kabócza annyira udvarias, elegáns volt, hogy a nő bármennyire is ajánlkozott, nem csinálta meg úgy észvesztett lendületből, spontán felhorgasztott, kemény vágyból. Ilyen is van. Tényleg. Tudom. Mármint, hogy lehet így is. 

Kabócza Lajos számára utálatos az egész huszadik század. És akkor még nem élt a huszonegyedikben. Gyűlöli az agressziót, a hivatalnokok zsarnokoskodását, a mindenféle szempontból semmitmondó főnökök, a Csirjákok és a Somboritsok helyi diktatúráját. Kabócza képtelen megérteni, ugyan miért kell, hogy ember embernek farkasa legyen. és be akarja bizonyítani, hogy van létjogosultsága a megértésnek, a párbeszédnek, a szeretetnek. 

Hát hajrá!

feleki_isten_veled_atomkor_08.jpg

*

Szóval Kabócza Lajos veszettül ki van akadva a világra, amelyben él. és meg van arról győződve, hogy valami más korban sokkal jobb lenne élni. Vannak tippjei, melyikben. Mer' akkor még élt a tisztelet, az udvarias beszédnek volt értéke, meg különben is és egyáltalán. 

Egyszer valaki megkérdezte tőlem, ha választhatnék, melyik korban élnék a legszívesebben. Elgondolkodtam. Sok minden átfutott az agyamon, a légszennyezéstől kezdve a távolról is pusztító háborúkig, a vízöblítéses vécén át a légkondiig, az internetig, az e-book olvasón át a távfűtésig és csatornázásig. Meg az is, hogy a a huszadik század majdnem háromnegyedénél születtem, ezáltal az elmúlt majd hatvan évben békében élhettem le az életemet. Nem kellett harcolnom, nem kellett az enyéim életét féltenem, nem üldöztek, nem telepítettek ki, soha nem éheztünk, soha nem fáztunk fedél vagy ruha híján. Nem is kellett úgy igazán verekednem sem, pedig huszonöt évig laktam a nyóc-kilenker határán, szemben a Leonardo Da Vinci utcával. . 

El is kényelmesedtem rendesen. Soha nem értettem, miként képes egyik ember a másiknak tartós fizikai sérülést okozni. Még a tartós lelkit sem értettem igazából (bár ott már a fogadó fél lelki nyavalyái is játszanak, és a nyavalygást sem értettem soha). 

feleki_isten_veled_atomkor_07.jpg

Fel nem foghattam a hatalom szeretetét, és alkalom híján soha meg nem kísértett a hatalomból fakadó  lehetőségek, okosságok szemfüles kihasználásra. De még az sem zavar túlságosan, ha valaki tolakszik egy sorban. Vagy pofátlan a vezetés közben. Úgy negyed évszázada vezetek. Szerintem kétszer-háromszor ha megnyomtam a ba...megaqvaanyádat-jelzőt. Ja, igen, a dudát. 

Alapvetőn konfliktuskerülő vagyok. Az is igaz, ha kell, beleállok dolgokba. Volt is bajom abból, hogy nem tudom tartani a számat. De egyáltalán nem gondolom magamat bátornak. S jobbára utólag jövök rá, mi lett volna az igazán karakán megoldás. 

Vagyis Kabócza Lajos töketlenségből fakadó békeszeretetét nem tudom nem a sajátomnak tekinteni. Mohácsi Kabócza Zoltán Lajos a nevem. 

Viszont más korba soha nem vágytam, nem gondoltam azt, hogy bármikor máskor jobb világ volt, több volt a megértés, az udvariasság és kevesebb az érdekérvényesítés. 

Kabócza Lajosnak lehetősége van visszafelé elindulni az időben. 

feleki_isten_veled_atomkor_06.jpg

*

Kabócza Lajos keresi a válaszait az élet, a világmindenség meg mindenre. Igaz, ő kicsit konkrétabban. De bárhová fordul, a lényeg valahol mindig lepattan, eltűnik előle. 

Kabócza Lajosnak aztán megadatik, hogy utazzon az időben. Igaz, csak visszafelé. De ez cseppet sem zavarja, hiszen ő pont ezt akarta. Talál Pesten egy, hm... vajákos asszonyt, boszorkányt, szóval misztikus, túlvilági dolgokkal foglalkozó asszonyt, Madame Zazát. Tőle kap egy fiolát, benne az ital, amiből egy utazáshoz egy kortyot kell innia. És Kabócza Lajos, budapesti kishivatalnok, útra kel hát az időben, hogy meglelje az ideális történelmi időt, ahol érdemes élni. 

feleki_isten_veled_atomkor_05.jpg

Az utazás során egyre inkább magára talál, egyre bátrabbá válik, egyre inkább vállalja önmagát. Amihez az kell, hogy rendre lukra fusson a különböző korokban. Jár az első világháború kitörése előtti Pesten, Waterloo-ban, Cezare Borgia udvarában, Kolombusz Santa Maria-ján, Amerika felfedezése előtt, A Néró által felgyújtott Rómában, ott van Julius Ceasar meggyilkolásánál, értekezik Szókratésszel, megfogalmazza a munkaszervezési folyamatok hibáit és a balesetvédelmi előírások be nem tartásának veszélyeit Bábel tornyának az építésénél, ősemberré lesz egy ősasszony mellett... Van még, de egy nagyon viccessége mellett is sokat mondó jelenetet megint kapsz. 

Majd lesz még időutazásai közben majom és egysejtű is. A legnagyobb döbbenet ekkor következik be, de erről, csitt!, már nem beszélek. 

feleki_isten_veled_atomkor_02.jpg

*

Feleki László tehát nem csupán humoros, hanem filozófikus is.  Azon kívül, hogy realista. Nagyon-nagyon realista. 

Annyira, hogy nem egyszer eszembe jutott, de a könyv végén meg is hallgattam egy Omega számot. 

*

ÉN VAGYOK KABÓCZA LAJOS. Ezt a szakaszt majdnem kifelejtettem. Pedig azt hangsúlyozom váltig, hogy szubjektív a blogom, és ebben a bejegyzésben, meglepő fordulat, talán ez a legfontosabb rész. 

Hoppá, már ennyi az idő? Akkor indulnom kell a dolgozdába, majd délután, itthon folytatom. Így viszont ma délelőttre jól lemaradtál egy könyvértékelésemről. 

[...]

Na, hazaértem, kezemben egy forró kávé, bebújtam a jó meleg pokróc alá (a családi szófordulatunk rá, a mélybarna színe miatt: medvebőr), és máris folytatom.

feleki_isten_veled_atomkor_04.jpg

Szóval világéletemben simulékony voltam, könnyen alkalmazkodtam. Csak nagyon szélsőséges helyzetekben, sarokba szorítva álltam ki magamért. Nem voltam soha határozatlan, de mindig feleslegesnek tartottam a konfliktusokat. Emiatt sokszor engedtem akkor, amikor nem kellett volna. Tényleg nem gyávaság volt ez, nem is igazából konfliktuskerülés, hanem a béke szeretete, 

Tény, hogy többször megtapasztaltam, hogy a karakán kiállás lerövidíti a szenvedési időt, és hamarabb hoz megoldást mint a rugalmasság. Döbbenetes volt erre rájönnöm. Kétszer szálltam szembe a második számú nevelőanyámmal (Anyu halála után Apu még kétszer nősült, hibázott, és a kettedik valamiért nagyon utált engem, pedig az elsőnek sokkal több oka lett volna rá.) és mind a két alkalommal győztem, nem tudott mit lépni a határozott kiállásomra.

De még ebből sem tanultam igazán. A pofám viszonylag nagy volt mindig, de kemény csak nagyon ritkán voltam. Szerintem igazából ma sem vagyok az. Még ahhoz is sok kell, hogy a szolgálgatóval szemben felemeljem a hangomat: mindig sajnálom az ügyfeleseket, akik nem tehetnek a cégük barom ügvviteléről. De azért erre is volt kemény példa. Mármint, hogy leszartam az ügyfeles lelkivilágát, mert már annyi volt az idő. 

Soha nem értettem azt sem, hogy okozhat egy ember a másiknak tudatosan fizikai károsodást. Éppen ezért nem is verekedtem még soha komolyan. A családom, Szerelmetesfeleségtársam, a gyerekeim, az unokáim érdekében simán megtenném, ha más út nincsen, de eddig nem volt rá szükség. 

feleki_isten_veled_atomkor_03.jpg

Mondjuk az is tény, és ennyiben különbözünk egymástól Kabóczával, hogy soha nem vágytam más korba, mert a történelmi tanulmányaim nem szóltak másról, csak arról, melyik kor miért volt élhetetlen, és mikkor miért folyt a vér. Vagyis mindegy mikor és hol élek, az ember nem változik. 

Bár állítólag egyre jobbá válunk, legalábbis van egy könyv, ami ezt állítja. 

 Magvető, Budapest, 1965, 214 oldal · Illusztrálta: Réber László

8/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 januárjának és a hétnek a dereka Hétfőn végre felköszöntöttem Lili uokámat. Egyre kommunikatívabb, egyre gyorsabban oldódik. Az ajándék, amit vittem, egy rudacskákból és vasgolyókból álló mágneses építő annyira nem jött be neki, Szami lányom jobban örült mint ő. 

Tegnap pedig fel akartam menni az agyvérzéses Gyulához a kórházba, látogatóba. Meg is vettem mindent, üccsit, édességet, higiéniai cuccokat, Mekis vacsi, beálltam a parkolóba, pakoltam fel magamra a szatyrokat, amikor jött a portás. 
– Maga itt dolgozik? 
– Nem.
– Látogató? 
– Igen.
– És látogató igazolványa van? 
Rossz sejtésem támadt. 
– Nincsen. Az micsoda? 
– Engedély a betegek látogatására azoknak, akik nem szerdán vagy vasárnap jönnek.
– MIért, mi van szerdán és vasárnap? 
– Látogatási idő. 
– Uff! – tegnap, mondom, kedd volt. – Ez mióta van így! 
– Már nagyon régen. 
– Decemberben még simán bejöttem.
– Hát, ha a kollégák nem tartják a szabályokat... 
– Maga volt akkor is a portás.
– Pedig amióta ez az influenzajárvány van, ez így van! 
– Értem. Akkor szerda, vasárnap. 
Ahhoz, hogy időben odaérjek, reggel kocsival kell a dolgozdába mennem, onnan megyek fel Budakeszire, hogy végezve hazajöjjek. Összvissz olyan két óra felesleges kocsikázás... De mert ma sokáig vagyok, és a kórház komolyan veszi a látogatási időt, nagy eséllyel csak a jövő héten jutok majd be Gyulához.                       

Gerge Orwell – Odyr: Állatfarm

Minek nevezzelek, ha képregénynek csak nagy jóindulattal tudlak nevezni?

orwell_odyr_allatfarm.jpg

Itt egy újabb irodalmi képregény-adaptáció. Ráadásul nem is akárminek, hanem az egyik legalapabb könyvnek, az Állatfarm-nak az adaptációja. 

Két dolog van.

Az egyik, hogy mivel ez egy adaptáció, az eredeti műről nem nagyon fogok beszélni. 

A másik, hogy mivel ez egy adaptáció, a bejegyzésem középpontjában az lesz, hogyan sikerült adaptálni az eredeti művet. 

Előre mondom: mindenféle prekoncepció, előítélet nélkül, nagyon kíváncsian közelítettem Odyr Állatfarm-jához. Olyannyira, hogy elő is jegyeztem a könyvtárban, tehát még fizettem is azért, hogy mielőbb kivehessem, olvashassam, nézegethessem. 

Ezt fontos előre tudnod, mielőtt kiverem nálad a biztit!

Az irodalmi adaptációk se nem spanyol viasz, se nem fából vaskarika, se nem ördögtől való kreatúra. Magyarországon, ahol a kommunista/szocialista kultúrpolitikának csak úgy lehetett eladni a műfajt, hogy belépő a magas irodalom világába, ezért majd két évtizedig csakis és kizárólag ilyen képregények megjelenését engedélyezték. A magyar képregényben rejlő lehetőséget egy kultúros figura, Cs. Horváth Tibor látta meg, kitalpalta a változást, a megjelenést, majd a rendszerváltásig privilégiumként is kezelte a magyar forgatókönyvek írását. Egyébként óriási munkát végzett. Minden emberi és szakmai hibája ellenére. És sajnos mindvégig megelégedett a maga taposta kompromisszummal: alig-alig volt ezekben olyan magyar képregény, amely önálló mű lett volna. Mármint az alapanyagot illetőn. 

Tőlünk nyugatabbra egymás mellett fejlődtek a képregény-művészetben az adaptációk és az önálló művek. Csakhogy amott az utóbbiak voltak többségben. Ennek ellenére az adaptáció sem volt idegen. A tengerentúlon hosszú sorozatok is készültek klasszikus irodalmi művek átdolgozásából. 

Éppen ezért fogalmam sincsen, miért tekintem egyfajta új hullámnak a mostanság születő és magyarul is megjelenő  átdolgozott műveket. Ilyen volt Fido Nessi zseniális 1984-e és ennek méltó párja,  Ryan North és Albert Monteys Az ​ötös számú vágóhíd-ja vagy éppen ezt az Állatfarm-ot is megjelentető Troubadour Books másik kötete, Aimée de Jongh lehengerlő alkotása, A ​Legyek Ura. Mindhárom képregény simán, csont nélkül, a kedvencemmé vált, az első kettő már a polcomon is van. A harmadik csak a friss megjelenése és a borsos ára miatt nincsen még itt. De ami késik, nem jön időben, ahogyan Szerelmetesfeleségtársam szokja volt mondani. 

Ezek az adaptációk teljesen méltók voltak, lettek az alapműveikhez, semmit el nem vettek belőle, mi több mg hozzá is tettek, de a hozzátétel olyan szerves része lett az egésznek, hogy semmiféle lóláb ki nem lógott egyiknél sem. Nem átalakítottak, és az értelmezésükkel semmit ki nem heréltek. Mondom: hozzáadtak. De ha nem tették volna, csak hozzák az eredeti művet, bizony az sem kevés. Különösen nem az ilyen sajátos, egyedi hangulatú regények esetében. 

MI AZ, HOGY KÉPREGÉNY? 

A nagy-nagy várakozás, vágyakozás, sóvárgás után ugyancsak meglepődtem, amikor a kezembe vettem Odyr feldolgozását. 

Egyfelől meglepődtem a méretén. Valamiért nem A4-es méretű könyvre számítottam. Másrészt vaskosabb is volt az elvártnál. Egyik sem baj. 

Amikor kinyitottam, akkor az első, rajzos, dupla oldalon visszahőköltem. 

Az Állatfarm borítóján azt látom, hogy ez George Orwell regényének a képregényesített verziója. A képregény műfaja alapvetően  arról szól, hogy az alkotó(k) egy történet képekben mesélnek el, és amit a szereplők mondanak, azt jobbára szóbuborékokban jelzik. 

Ahogy Kertész Sándor remek kis összefoglalójában, a Buborékban beszélők-ben láthattam, olvashattam, igen, kezdetben az újságokban megjelent, egymás mellé tett rajzok jelentették a képregényt. Legalábbis az ősét. A kezdeteit. Most abba nem megyek bele, hogy az ősember barlangrajzai a vadászat vajon képregény volt-e vagy csak más híján való információforrás. 

Scott McCloud A ​képregény felfedezése című könyvében egyértelművé teszi, legalábbis számomra, hogy képek egymás mellé helyezése még nem jelent feltétlenül képregényt. 

orwell_odyr_allatfarm_11.jpgDe egymás melletti képek vajon mikortól adnak ki egy képregényt? Képregény-e egy rengeteg képpel illusztrált gyerekkönyv. Mondjuk egy Boribon vagy egy Bogyó és babóca? Vitatható. Ahogy feltehető a kérdés, képregény-e egy diafilm, vagy az egészen más tészta? S akkor lehet érvelni, hogy sok magyar képregényből készült diafilm is. 

Scott McCloud egyébként egyáltalán nem lezárt definíciónak tekinti a fenti, a középső képkockában megfogalmazottat. Csak mondjuk kiindulási alapnak. Azt állítja, nyitott bármi újra, többre, pontosabbra. 

Miért ez a hosszú elvieskedés? 

orwell_odyr_allatfarm_10.jpg

KÉRDÉS, HOGY AZ ÁLLATFARM TÉNYLEG KÉPREGÉNY-E?

Én egy pillanatig sem tudtam képregénynek tekinteni. Nem pusztán a szövegbuborékok hiánya miatt. Nem azért, mert vagy vannak képkockák egymás mellett vagy nincsenek. Hanem azért mert nem tűnik annak. Egy rövid szövegekkel ellátott képeskönyv, egybefüggő történettel. 

És most még csak nem is a képi megfogalmazásról beszélek. Az olyan, amilyen, ízlés kérdése, hogy tetszik-e vagy sem. Nekem speciel nem tetszik. Nem csak azért, mert festett és nem színezett képekről van szó. Még csak nem is azért, mert komorak a színek. Nem is azért, mert a szereplők nagyjából jellegtelenek (egyedül Napóleon megkülönböztethető). Azért már talán igen, hogy nagyon sok kép háttér nélküli, így rengeteg a fehér felület. Mármint, hogy emiatt sem tetszik. Meg amiatt sem tetszik, hogy az embermód kommunikáló, cselekvő állatoknak egy pillanatra sincsen arckifejezése. Meg különben is, úgy általában nem tetszik. Egy pillanata sem volt, amikor bele tudtam volna élni magamat a cselekménybe. 

Azt hiszem, a fő bajom az vele, hogy a jó képregényben a szöveg és a kép egységben van, egymás építi, támogatja, magyarázza, emeli ki, meg mindent csinál a másikkal, hogy erősítse az összhatást. Itt vannak a képek, vannak a vacak, ökörhúgyozás-szerű, részeg betűtípussal szedett, szöveg, de semmi koherencia nincs a kettő között. Csak ellentmondás. A betűtípus olyan kis bulis, vidám (ha inkább címnek való is, nem folyószövegnek, mert fárasztó olvasni), a képek meg, ugye, egyáltalán nem azok. 

És most azonnal mondom, hogy Orwell eredetijébe igen, a regénybe is, meg Rudolf Péter zseniálisan tolmácsolt hangoskönyvébe is nagyon bele tudtam élni magamat. (Egyébként még a hangoskönyvnek is sokat ígérőbb a borítórajza, mint ennek a képregénynek. De mondom, elfogadom, ez ízlés kérdése.)

A fentiek miatt egyáltalán nem értem az olyan véleményt, hogy Odyr, tudod, a rajzoló milyen remekül tágította az Állatfarm horizontját a művészi képeivel. Most ez nem példamondat, tényleg olvastam ilyet. Képtelen voltam értelmezni, ugyan mire gondolhatott a gyakorlatban a mondat megfogalmazója.  

 De ne higgy nekem! Én például képtelen vagyok élvezni  Saramago vagy Esterházy könyveit is. Úgy fest, ha külön meg kell dolgoznom a befogadásért, feladom. A művészetet én élvezni akarom, van annyi feladat az életben, nem kérek újat! 

Egyébként mutattam Szerelmetesfelségtársamnak a kötetet. Belelapoztam neki. Egy pillantást vetett rá, majd jobban odanézett és összegzett: 
– Mindenhol ilyen? Akkor képeskönyv elég szar rajzokkal...

Így az értékelés végére bevallom, SzFT-vel, ő azt állítja nyolcvan-kilencven százalékban megegyezik a gondolkodásunk. Nincsen ez másként most sem.  

orwell_odyr_allatfarm_01.jpg

Troubadour Books, Kistarcsa, 2024, 176 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786156745170 ·
Fordította: Illés-Süli Rózsa Krisztina

2/10

Az alábbi kép egyben link is ám!martassist_banner_olvaso_2.jpg

2025 január közepe tája. Vasárnap reggel. A tegnapi nap úgy zajlott, ahogyan szokott: hajnali ébredés, írogatás, olvasás, kávézás, összebújás SzFT-vel, reggeli joghurt, banán, újabb kávé, főzés, kaja, filmezés, alvás, délutáni tespedés, egy kis itthoni munka (jelen esetben SzFT kutyaszarba lépett, és ott száradt a műanyag lábtörlőnkön. Azt httem sitty-sutty meg leszek vele, aztán majd' egy óra elment vele meg az utána való takarítással. 

Aztán vacsi közben, csak én vacsiztam, SZFT valami új diétába fogott, hogy a versenysúlyunk közeledjen egymáshoz, kimondtam a Gyuláról való nem tudom mimet. Ellenérzés, félelmem, intuitív megérzésemet, lustaságom csomagolt ellenérvét. 

SzFT meglepően rugalmasan fogadta. 
– De azért egy évre le lehetne menni, nem? 

Meglepő volt a rugalmassága. 

Vajon hogy a fenébe tudnám magamban helyre tenni, hogy ezek a mittudomén mik micsodák? Mert ha intuitív megézések, ugyancsak hasznos lenne rájuk figyelni. Ha meg a félelmeim, a lustaságom, akkor le kell győzni. 

süti beállítások módosítása
Mobil