Egy félművelt panelproli nagyon szubjektív olvasó-naplója a 21. század negyedéről

Moha olvasó-NAPLÓJA

Moha olvasó-NAPLÓJA

John Brunner: A ​Yan játékmesterei

Eltérő életformák végzetes kommunikációja, avagy a "Solaris" angolul

2023. november 14. - Mohácsi Zoltán

brunner_yan_jatekmesterei.jpg

Vannak könyvek, amik gyerekkorom óta itt vannak a polcaim valamelyikén. Vagy azért, mert annyira tetszettek, amikor olvastam őket, hogy csak akkor tékozolódnak majd el, ha elmentem erről a Földről.

(Erre komoly fogadkozást kaptam Szerelmetesfeleségtársamtól.

Valahogy úgy, mint amikor Nagyikám arcba mondta második férjének, Pótnagypapámnak, Anti bácsinak, akinek mindene volt a kis kertje, hogy ha meghal, úgyis kiirtja a döntő részét, ő nem fog vele bajmolódni, meg végre elfér majd a kertben, nem lesz ott annyi gyom. Egyébként tényleg megtette, de valóban megvárta, hogy Anti bácsi elmenjen. 

Valami ilyesfajta, blazírt arcú ténymegállapítást tett SzFT is a könyveimmel kapcsolatban. Ami természetes ugyan, de összeszorult a szívem.

És figyelmeztettem, hogy azért csínján a pusztulatom utáni kipakolással, mert van néhány viszonylag értékesebb darab is a polcokon. Erre is akadt rapid megoldása: 
– Akkor add el őket úgyis vacakul keresel, én pótlom rendszeresen a fizetésed hiányát!

Meg kell gondolni, miket mond ki az ember gyereke, bármennyire is szereti a párját. Cefetül arcon vágnak az évek óta kialakult személyközi játszmák. Amikről szent fogadkozást tettünk, hogy az bizony közöttünk soha nem lészen!)

Vagy azért, mert ugyan eddig nem került rájuk sor, de rajta vannak azon a listán, amit egyszer mindenképpen el akarok olvasni, és ezért a hosszú-hosszú évtizedek alatt sem váltam meg tőlük. Vagy ha igen, valamilyen úton-módon újra beszereztem őket. Mert egyszer még tutira el fogom olvasni. Akkor is, ha negyven-ötven év alatt nem jutottak még sorra. 

Amikor A Yan játékmesterei 1978-ban megjelent, azonnal megvettem a Flórián Üzletközpontban levő könyvesboltban. Most megnéztem, hogy mennyire csal meg az emlékezetem, de képzeld, nem tett ilyet, van esélye, hogy úgy történt, ahogy emlékszem: egyszerre vettem meg Az elveszett rakétával. Az is ugyanabban az évben került a boltok polcára. 

És hosszú évekig azt sem vettem a kezembe, csak akkor, amikor rendeztem a könyvespolcot. De mondjuk azt már évekkel, hosszú évekkel ezelőtt elolvastam. Tetszett, bár nem vágott a földhöz. De beszereztem a folytatását. Van neki olyan. 

De a Yan-t csak most olvastam el. Random levéve a polcról, mert éppen az orrom előtt volt az újdonsült hálószobánkba átcigölt polcon. Egész héten nyammogtam, ógtam-mógtam, hogy mit olvassak, került a kezembe ez meg az, történelmi összefoglaló Erdélyről, gyerekkönyv, házasság-kudarcos szovjet rendszerváltásos (miért, volt olyan), horvát elbeszéléskötet Tarzanról, vicces, külföldön élő magyar szerzős, amin el sem mosolyodtam, mindenféle. Egyik sem kötött le. Ezért jobbára a több kiló, Ofi barátomtól kapott Mandiner mennyiségét fogyasztottam, két évre elmerülve a konzervativizmus ésszerű érveiben, világnézetében. 

Na, de aztán ez de, ez ott maradt. Péntek este került a kezembe a Yan bolygó története, Ma vasárnap van. Elolvastam. 

Kérdés, érdemes volt-e, s hogy van-e róla mondanivalóm?

Van. Nincs. Nem is tudom. Tulajdonképpen ez is sokat elmond... Ellentmondásos a dolog. Mert valóban csak a kötelező munkáknál került ki a kezemből. Meg azoknál, amik nem kötelezők, de rendszeretetből és mert jó háziasszony vagyok megcsináltam. (Például a mosogató alatt nagyon-nagyon érdemes volt rendet tennem az üvegek között: találtam még fél liter pálinkát egy Metaxás üvegbe töltve! Hurrá! Tegnap már kénytelen voltam whiskey-zni... (Nagyon nem kell sajnálni, mert azt is szeretem.)

Yan illetőn jó jel volt, hogy két napja csak két-három Mandinert lapoztam, olvastam át és el. Tisztelet ezért John Brunnernek! 

brunner_yan_jatekmesterei_jb.jpg

Akiről azt írja az utószó, hogy sci-fi klasszikus, aki tizenhét éves korában már könyvet jelentetett meg. S hogy hű, mennyire termékeny. Magyarul a termelékenysége annyira nem nyomon követhető: összesen négy műve fordíttatott le míves nyelvünkre. A négyben benne van, ez a most tárgyalt is. Rája adásul a Moly népe annyira nem nagylelkű egyikkel sem: ez érte el a legmagasabb százalékos értéket, 77-et. Ami a Molyon az éppen csak nem verte le a lécet kategória. A másik kettő ennél rosszabb átlagú, a negyediket egyetlen ember olvasta, de elragadtatva ő sem volt tőle. 

Bármennyire nem került ki a kezemből, egyébként én sem lebegtem a Yan-tól a felhőkön. 

*

Adva van mocsok messze a Földtől egy bolygó: a Yan. Nem lakatlan, nagyon emberszerű lények lakják: két lábuk, két kezük, fejük van, azon két szem, két fül, orr, száj. Bár a belső szerveik nem ugyanott vannak, ahol a földi embernek, de mert nagyon közel állnak a fajunkhoz, óhatatlan, hogy kapcsolat alakuljon ki a két faj eltérő nemű egyedei között. (Az LMBTQ-baromság Brunnert még nem késztette, hogy azonos nemű, de eltérő fajú egyedeket összefektessen, térdeltessen, szexeltessen.) 

Yan-on csak egy csöpp földi kolónia él: alig háromszáz ember. Akik keverednek is, meg nem is a bolygó bennszülöttjeivel. Vannak vegyes párok, de a két faj alapvetően elkülönülten él. 

A bolygón lassú, megfontolt az élet. A Yan szülöttei nem sietnek, sokáig élnek. De az emberek is visszafogottak. Mindenki türelmes, méltóságteljes. A yanniak felnéznek az emberre, utánozzák az öltözködését, a szokásait, az emberek meg az utánzás végett majomnak csúfolják a helyieket. 

A bolygót valamikor, ködbe vesző időkben érte valami trauma, elpusztult a holdja, azóta az egyik féltekét egy gyűrű veszi körbe, s a gyűrűből azóta is hullanak a meteoritok. Vannak  túlélők a gyűrűn túl, ők a vademberek. Vad-yanbeliek. 

A bolygó múltját titkok övezik. Vannak, akik kutatják ezeket a titkokat. Egyikük elmegy a bolygóról. Ő egy nő. Másikuk a költő itt marad, összebútorozik egy yanbeli nővel, és közben lefordítja a Yan ősi könyvét földi nyelvre. 

Egy nap gigantikus űrhajó érkezik a bolygó fölé. A galaktika legnagyobb, leggazdagabb művésze utazik rajta, aki bolygók sorsát változtatja meg látványos előadásaival. Azért érkezett a Yanra, hogy első legyen, aki nem embereknek rendezi meg a gigantikus előadását. 

brunner_yan_jatekmesterei_01.jpg

Van baj az előadással, vannak titkok, rejtélyek is körülötte. A helyi emberi közösség két részre szakad. Az egyik felük örvendezik, hogy végre a Yan is a figyelem középpontjába kerül, a másik oldal, mint kiderül, joggal tart a gátlástalan média-manustól. Akiről kiderül, hogy nem saját kútfőből jött neki az ötlet, hogy éppen a Yanra jöjjön. Ahogy a költő sem teljesen a Yan iránti lelkesedésből fordította le az ősi iratot földi nyelvre. Magasabb terv eszközei voltak mindketten. 

A Yan bolygó újjá akart születni... 

*

Aztán meg is tette. Onnantól kicsit olyan volt, lett a regény, mintha Arthur C. Clarke-ot olvasnék, a 2001 űrodisszeia végét, a fehér szobával, a monolittal meg a Csillaggyermekkel. 

Viszont addig meg Philip K. Dick szelleme lebegett a yan-i rejtélyek felett. Valahogy az egész dramaturgia, a szereplők jelleme, mozgatása, viszonya olyan volt, mintha őt olvasnám. De ha nem tudom, hogy nem azt teszem, lefogadtam volna, hogy de, mégis. Még kábszer is van a pakliban, mind az emberek, mind a yaniak részéről. Ez egyfelől jó volt, mert bírom PKD agymenéseit, és ahogyan azokat előadja. Másfelől nem volt jó, mert bírom PKD agymenéseit, és ahogyan azokat előadja. Tőle magától bírom. Ha bárki a Pink Floyd stílusában alkot, attól az még nem lesz Pink Floyd. De persze az sincsen kizárva, hogy élvezhető muzsika lesz belőle. De akkor sem Pink Floyd. (Jó, ennek ellene mond, hogy nagyjából bármelyik Keep Floyding koncert jobban tetszett mint Roger Waters legutóbbi, budapesti, tematikailag vállalhatatlan politikai performansza. 

brunner_yan_jatekmesterei_03.jpg

De ettől a stílus áthallástól nem lesz rossz Brunner regénye. Nem Genesist, hanem korai Marillont-t, vagy nem Pink Floydot, hanem Eloy-t hallgatok. Szem előtt tartva, hogy mindkét második banda ma már világhírű. 

Szóval megy a sztori, minden tekintetben PKD-ban nyomva, s az Isten háta mögötti, nyugis kisbolygóból a világ közepe válik, aztán meg semmi se lesz belőle. 

Az minden esetre remekül sikerült, hogy a semmitmondó embere szerepek miképpen értékelődnek fel, kerülnek előtérbe és vezető helyre, illetve a semmi kis tények miképpen lesznek történelemformálóvá. Azon viszont gondolkodnom kell, Brunner mindezzel akart-e mondani valamit vagy csak Stephen Kingesen mesélt valamit, ami menet közben éppen erre bontotta ki magát? Bevallom, fogalmam sincsen. Ha akarom, egyébként több mindennel meg tudom kínálni a mondanivalót. Lehet szó a média gátlástalanságáról, felelőtlenségéről, vakságáról. De ha akarom, kerülhet a középpontba a dicsőítve feltámasztott múlt ma rogyadozó lábaiból következő tragédia is: ami tegnap volt, az bizony nem ma van, a tegnap körülményei nem feltétlenül adoptálhatók, s ha nem stimmel minden, tragédia lehet belőle. De ha akarom, kifuthatunk a másság tiszteletére is, bár ebben az esetben ez píszi szempontból öngól, mert azok, akik mások, ebben az esetben nem feltétlenül jó fiúk. Ahogyan a valóságban sem. Ilyen szempontból Brunner teljesen korszerű ma is. De egész biztosan nem ez volt a szándéka.  brunner_yan_jatekmesterei_02.jpg

Ami valószínűsíthető mondanivalónak: a kultúrák találkozása és egymás mellett élése. Mert a könyv megírásának idején ennek már volt tétje. S minimum Samuel Huntington óta tudjuk, hogy a civilizációk összecsapása soha nem merül ki kölcsönös simogatásban, babusgatásban. Én például soha nem szerettem más családokkal nyaralni. Valahogy úgy voltam vele, hogy van két hét, az hadd ne már a permanens alkalmazkodásról szóljon! Volt egy család, Placi barátoméké, akikkel nagyon szívesen együtt töltöttünk pár napot, de akkor is vigyáztunk, hogy pár nap legyen, s maradjon mindenkinek saját, személyes, családi énideje. Pedig nagyon szerettük egymást, mindenki mindenki. (Nem, nem úgy, nem tabuk nélkül, és nem, nem azt mondtam, hogy mindenki mindenkivel!) 

Alapvetően nincsen baj, hogy az eltérő kultúráknak szokni kell egymást. Ahány ház, annyi szokás. Ugye... S akkor komolyabb eltérésekről még nem is beszéltünk. 

brunner_yan_jatekmesterei_04.jpg

Ezt a kulturális különbségesdit egyébként nagyon finoman hozza Brunner. Ügyesen találta ki a két faj, az emberek és a yaniak közötti antropológiai különbséget-azonosság arányát, még ügyesebben, hogy az utóbbiak felnéznek az előbbiekre, nem foglalkoznak a múlttal, de tudják, hogy volt aranykora a bolygónak. Tudják, de nem foglalkoznak vele. Aztán akarják, nem akarják, kénytelenek. 

FIGYELEM! * * * FIGYELEM! FIGYELEM! SPOILER KÖVETKEZIK! *  * * FIGYELEM! 

Lem Solaris-ában zseniálisnak találom, hogy maga a bolygó az idegen létforma. S mert több rétegű a regény, a magam részéről semmi kivetnivalót nem leltem a két filmváltozatának egyikében sem. Az orosz művészi, az amerikai az amerikai, mindkettő azt a vetületet emelte ki az irodalmi eredetiek, amelyik a mentalitásához közelebb áll. A Yan játékmestereiben ez a megoldás már nem ütött akkorát. Nem csak azért, mert Lem egyszer már elsütötte valaki, hanem mert itt mindössze látványelemnek éreztem. 

Már csak azért is, mert a hatalmas intelligencia tevékenységének a végső következménye egy kataklizma. Ami kataklizma bekövetkezte egy hatalmas hökkk, mert innentől nagyjából semmit sem értettem. Miért volt erre szükség, miért így következett be, ha bekövetkezhetett, mennyire volt hatalmas az intelligencia, stb., stb... 

SPOILER VÉGE * SPOILER VÉGE * SPOILER VÉGE * SPOILER VÉGE * SPOILER VÉGE

De a nagy helyzet az, hogy nem csináltam magamnak túl nagy problémát belőle, tettem is félre a könyvet, megy majd a Könyvmegállók valamelyikébe. Mert nem valószínű, hogy életemben még egyszer kézbe veszem. Szerelmetesfeleségtársamnak eggyel kevesebb gondja lesz, ha már nem leszek. 

 

Kozmosz Könyvek, Budapest, 1978, 248 oldal · puhatáblás · ISBN: 9632112830 · Fordította: Nemes László

6/10

Szabin vagyok, mert szabin kell lennem, túl sok napom maradt. Időmilliomos vagyok. Természetesen a könyvtárban kezdtem a milliomosságomat, es csuda jó dolgokat találtam. Ma meg kimentem az összes temetőbe, ahol temettek el valakimet: Apu sírja Erzsébeten van, Anyué, a szüleié, az apai nagypapámé és Szerelemetesfeleségtársam tragikusan fiatalon és gyorsan elhunyt barátnőjéé Kispesten, SzFT nagynénje és nagybátyja pedig az Újköztemetőben. Soha nem fogom tudni megmagyarázni magamnak ezt a temetőbe-járást, a mécsest gyújtást még kevésbé. De legalább november táján minden évben kimegyek egyszer. Ja, az óbudaiban már voltunk együtt SzFT-vel. 

Hazafelé jövet még másoltattam SzFT-nek egy szemétledobó kulcsot, és beugrottam a bringaszervízbe időpontot kérni a cangája megreparálásra. 

S a kisközértbe beugorva egy üveg valamilyen savanyűságért az ebédhez legalább két nőt elolvasztottam a kezemben tartott, sárga rózsacsokorral. Az egyik az eladó-tulajdonos volt, a másik egy vásárló. 
– Milye lesz, amire kapja, születésnap, névnap, házassági évforduló? 
– Egyik sem. Kedd van. 
– ???
– Szeretem. Ő meg a sárga rózsát szereti. S jött az alkalom, hogy hozzak neki. 
– Milyen kár, hogy az a szemétláda férjem húsz éve elhagyott engem azért a vén kurváért! Ó, bocsánat Azóta sem kaptam virágot senkitől. 
Utólag sajnálom, hogy nem húztam ki egy szálat a csokorból. Úgyis párban voltak a rózsák. 

Ja, igen, ez volt az hét, amikor SzFT munkagépe, egy kis mini PC kiborított. A múlt hét csütörtökjén nagyon hangos lett a ventije, majd büdös is lett a gép. Nem jó jel, nem voltam itthon, amikor történt. Felhívott, instruáltam, leállíttattam vele a gépet, átküldtem őt a laptopomra. Amikor hazajöttem, szétszedtem a masinát, valóban büdi volt a ventije. Kikaptam belőle az ssd-t és elindítottam a laptopomon a rendszert, hogy dolgozni tudjon. A neten találtunk ventit a kütyübe, igaz, aranyáron. Tegnap meg is jött, miközben én könyvtáraztam. 

Most figyelj! Venti be a helyére, ssd vissza, gép összeszerel, minden kábel be a helyére, Power-gomb és a válasz: CPU fan is failed. Bakker, mi a f@sz? Gép szétszed, hátha valamit nem jól dugtam össze, de minden e helyén van. Csak úgy mittudoménmiért beszerelés nélkül visszatettem a régi venit, áram neki: MŰKÖDÖTT! :-O Új venti ugyanígy bele: MÚKÖDIK! Hurrá, csak a franc egye meg azt az újra elköltött húszezret! Új ventivel összeszerel: NEM MŰKÖDIK! Régi ventivel összeszerel: NEM MŰKÖDIK! Újra mi a f@sz van! Egyszer úgy lazítottam meg a ventit rögzítő csavarjait, hogy áram alatt volt a gép: kerregő hang, de a venti elindul. Még lazítok rajta: simán felpörög, és úgy is marad. Vagyis valami alulról ér a forgó részhez, amikor beszerelem. (Ez a venti nem közvetlenül a proci felett van, azt egy passzív hűtő hűti. Ez a venti egy kisebb chipet hűt, viszont nem szorul rá, van köztük légréteg. Meg egy dióda, vagy mi a franc, tudod az a kis biszbasz az alaplapon, amiből van sok, és úgy néz ki mint egy miniatűr olajtartály. Na, a venti alatt is egy ilyen van, és látszott a tetején, hogy kopott. Amikor kerregett és büdös volt a gép, a venti ehhez ért hozzá. Meg amikor lazítottam a csavarokon, akkor is. 

Amit nem értek: két évig hibátlanul működött a gép. Nem mozgattuk, nem nyúltunk hozzá, ott feküdt az asztallap alatti polcán. SzFT éppen a online-ozott, amikor a kerregés beindult, vagyis nem nyúlt a géphez, nem rúgott bele, nem feküdt rá, semmi se nem. A dióda (vagy micsoda) nem púpos, alatta az alaplap sem domborodott meg, de a venti csavarjait ha behajtom, a dióda (vagy micsoda) megállítja a ventillátort. Tegnap este, ma egész nap teljesen be nem tekert csavarokkal, tök pöpecül működik a gép. De mi a fene okozta a változást? 

Mészáros János – Németh Levente (szerk.): Hősök ​tere (Magyar Történelmi Arcképcsarnok)

Képregényben a Hősök terének szoborparkja. Ha nem is teljesen... Több értelemben sem

hosok_tere.jpg

Persze, hogy megint könyvtár, és megint a véletlen (amiben, mint azt tudjuk nagyon jól, nem hiszek). Ezúttal két nem szuperhősös, ráadásul magyar kötetet gyűjtöttem be. A másik Korcsmáros Pál életmű-sorozatának az első része. Ebbe csak belelapoztam és azonnal jött is velem. Győzködnöm sem kellett. 

Pedig fogalmam sem volt, mi ez a kötet. Valamiért a „tere” szót észre sem vettem, csak a „hősökre” összpontosítottam. Tudod, a gorilla-effektus.

Így a cím már azt mondja, nagyjából, amiről a könyv szól: best of magyar történelem.  

De a két Hősök tere, a valós szoborcsoport és ez a képregény-kötet nem fedi teljesen egymást. Mármint a felsorakoztatott hősökben. 

  HŐSÖK TEREI  

Egyébként a budapesti szoborcsoport hősei változtak az évek során. Az eredeti kórusban, amelynek felállításáról 1895-ben született meg a döntés, és 1911-re készült el az egész kompozíció,  benne volt néhány Habsburg uralkodó, I. Ferdinánd, III. Károly, Mária Terézia, II. Lipót és Ferenc József szobra is. Ezeket a szobrokat a Rákosi-korszakban cseréltek le: I. Ferdinándot Bocskai István, III. Károlyt Bethlen Gábor, Mária Teréziát Thököly Imre, II. Lipótot II. Rákóczi Ferenc, Ferenc Józsefet Kossuth Lajos váltotta a talapzaton. 

Na most, a könyv hősei, mondom, nem felelnek meg a tér bármikori hőseinek. De kétségtelen, hogy a tér mai állapotában van a térrel a legnagyobb átfedésben. Ahogyan az sem hagyható figyelmen kívül, hogy a tér alakjai között vannak szimbolikus alakok (Munka és Jólét, a Háború, a Béke, a Tudás és a Dicsőség szobra) és egy szoborcsoport is a hét vezérről/rel. 

hosok_tere_tabla3.jpgA könyv kétszáznegyven oldalas. Nem egy történetet tartalmaz. Ez a fentiekből egyértelműen kiderül. S mivel a könyv kétszáznegyven oldal, s ennyi oldalon osztozik tehát tizennégy magyar hős így-úgy megfogott története, könnyen kiszámítható, hogy egyre maximum tizenhét oldal juthat.

De ennyi sem jut ám, mert minden képregény előtt van két és fél oldal szöveges, képes történelmi összefoglalás Katona Csaba billentyűzetéből, arról, hogy amiről szó lesz, annak mi a történelmi háttere. Ez egyébként nagyon jó ötlet. Hamarosan mondom, miért. 

Seninimo – Levi: Imre herceg )KIrlyok és keresztek)

Van még minden történet előtt harmad oldal, ami a képregények alkotóit mutatja be. Szóval minden egyes képes-séget megelőz három oldal. Ami a tizennégy történetre vetítve negyvenkét oldal. 

Így egy-egy képregény maximum tizennégy oldalt tesz ki. De annyit sem, mert ugye szennycímlap, címlap, kolofon, miegymás: az is hat oldal.

Sejthető tehát, hogy nem képes elmerülni egyik történet sem a saját témájában, a főszereplőnek választott történelmi személy tetteiben, emberi mivoltában, a történtekben. Ha nem így lenne, a kötet kezelhetetlen méretűvé vált volna. Vagy több kötetessé. (Az előszóban a két szerkesztő többek között azt is elmondja, hogy a maguk részéről nagyon nem zárkóznak el a folytatástól.) De mert nem így dolgoztak a szerkesztők és az alkotók, a Hősök tere egykötetes (eddig). S ennek megfelelően: felületes, szemelvényszerű. 

Kérdés, hogy ezzel veszítünk vagy nyerünk? Fontos a kérdés!

Sinonimo – Pásztor Tibor: Farkasnak foga közt (IV. Béla) 

 TÖRTÉNELEMI ÉS KULTÚRÁLIS ISMERETTERJESZTÉS  

Majdnem egyértelműen megválaszolható a fenti kérdés.

A vállalkozás ötlete és kivitelezése mindenképpen üdvözölendő.

Egyfelől, mert a magyar történelem nagy alakjairól szól. S teszi ezt roppant impozáns és korszerű módon. 

Másfelől, mert a könyv kivitelezése gyönyörű, kemény fedlapos, minőségi papíron, szép tördeléssel, minőségi nyomattal, technikailag minden szempontból kifogásolhatatlanul

Örvendetes az is, hogy több magyar képregény-grafikust is megismerhet belőle, aki nem rendelkezik a kulturális szegmens fanjainak a tájékozottságával. Külön öröm az is, hogy nem csupán a rajzok alapján zajlik az ismerkedés: a történetek előtt röviden bemutatja a kötet az alkotók előéletét is. Szembesülhetünk azzal, hogy a Hősök tere nem egy alkotója már nemzetközi ismertséggel rendelkezett, esetleg több kötete is megjelent, mire ebbe a válogatásba bekerült. 

Bíró Szabolcs – Várai Artúr: I. Károly (Károly Róbert)

Vagyis a vállalkozás történelmi ismeretterjesztésre és a kortárs kultúra egy szeletének a népszerűsítésére, bemutatására is alkalmas.

Idáig egyértelmű, hogy nyertünk a megjelenésével.

  A VESZTESÉGEKRŐL  

Mert ilyenünk is van.

Az egyes szerzők rendelkezésére álló oldalak száma némi óvatosságra késztet. Mi fér bele, mennyi cselekmény, mennyi képi, történelmi, dramaturgiai információ átlag tizenhét oldalba?  Az a tény, amit nem hallgat el a könyv sem, hogy bizony egyes történeteknél csak részleteit, szemelvényét látjuk egész alkotásnak, árulkodó.

Ez első alkalommal a Könyves Kálmánról szóló résznél tűnt fel. Amit Zórád Ernő rajzolt. S amit történetesen előzőleg is ismertem már. Ezért vált hamar világossá, hogy jelenleg egy erősen csonkított verziót nézegetek. Az eredeti képregénynek mintegy a harmadát tartalmazza a Hősök tere.

Ilyen a kötet Végvári hősök című darabjai is. Ami egyébként az Egri csillagok képregényesítésének a szabott változata. A zanza zanzája. Ami egyébként magától értetődőn Korcsmáros Pált dicséri.

Aztán kiderül, hogy nem csupán ez a két alkotás szenvedett aktuális helyre-szabást. 

Végső soron olyasféle lett ez a kötet, amilyen az Aranybulla című fél-dokumentumfilm, fél-játékfilm sorozat. (Aminek egyik alkotója alkotója ennek a összeállításnak is.) Nekem egyébként semmi bajom az Aranybullával. Mert ez is félig történelemkönyv, félig egyfajta képregény-szerű film. A Hősök tere csak annyival fejelte meg az Aranybullát, hogy a játékfilm-betétek ott egytől-egyig frissen leforgatott jelenetek voltak. Míg emitt, ugye van bőven hozott anyag is. 

Bán Mór  – Levi: Fehér sziklák (Hunyadi János)

Ám lényeges különbség, hogy az Aranybulla egy sorozat egy témáról. Vagyis egy adott korszakról történelmi helyzetről, királyról részletes képet ad. Míg emitt adott a felületesség, a permanens kiragadottság. Mármint egy-egy történelmi személy életéből való kiragadottságé. S nagyjából egyik történelmi alak esetében sem érthető, miért pont azt a részt ragadták ki, amit kiragadtak? S mert kiragadásról van szó: se eleje, se vége a történeteknek. 

Teljesnek a magam részéről egyik darabot sem éreztem. Egyszerűen nem volt időm beleélni magamat egyik történetbe sem. Ezért ebből a szempontból egyenértékű az összes képes történelemrészlet. 

Arról nem beszélve, hogy voltak olyanok, amiknek a rajzaival is nagyon komoly fenntartásaim vannak, lettek. Esetlegesség, suta mozdulatok, kompozíciónélküliség mind a képkockák, mind az oldal egészét illetőn. Mintha a Klasszikusok képregényben című sorozatot nézegetném. Nem rosszak ezek a darabok sem. Csak semmilyenek.

De ezeket most csak azért sem nevezem meg.

  TAPSOT KAPNAK A KÖVETKEZŐK...  

Viszont kiemelném azokat, amelyekre elismerőn bólogattam. Az elismerés szól az egyes rajzkockáknak, szól az oldalak szerkezetének is. Ezek igazán képregények, igazán tetszettek. Van bennük invenció, eredetiség, csábítanak az újranézegetésre. (Ha már a csonka történetek miatt nem is annyira...)

Ebbe a listába a két említett klasszikust nem veszem bele. Ők alanyi jogon, az egyértelműség jogán szereplői. Ahogyan nem számítom most ide Fazekas Attila illusztrációit sem Arany Rege a csodaszarvasról című verséhez. Azért sem, mert mára Fazekas is vitathatatlan klasszikusa a magyar képregénynek. Meg azért sem, mert ez nem is képregény, hanem versillusztráció. 

Szóval itt a tapost kapottak listája. A sorrendiség nem minőségi, hanem a könyvbeli megjelenést követi. 

  • Levi: Imre herceg
  • Pásztor Tibor & Várai Artúr: IV. Béla
  • Várai Artúr: I. Károly
  • Levi: Hunyadi János
  • Cserkúti Dávid: I. Mátyás
  • Futaki Attila: Kossuth Lajos

Egyértelműen az utolsó kettő lett a kedvencem.

Benkő László – Csekúrti Dávid:  A név árnyékában (Hunyadi Mátyás) 
Somogyi Görgy – Kun Béres Anikó – Futaki Attia: A magyar forgószél (Kossiuth Lajos)

 

Libub Group, Budapest, 2023, 240 oldal · keménytáblás · ISBN: 9786158152792

7/10

2023 november, eleje, fizetés nap, szombat reggel, délelőtt. Mire feltettem az ebédet (rabló hús tepsiben, borókabogyóval, mustárral, mézzel, szójaszósszal, kakukkfűvel, csirke és marhahúsból (meglátjuk mi lesz belőle), addigra kicsit berúgtam a maradék pálinkámtól és a frissen bontott, anyóstól kapott whiskytől. De még tudok írni.. Azt hiszem...

Semmilyen hét megint, mg unokázni sem jutottam el, egy kolléganőm búcsúbulija miatt. Ég veled, Anikó! Kedveltem őt, bár nem az első pillantásra, de hosszú távon nagyon. Úgy bácsázott el, hogy akkor majd telefonon, Messengeren... De tudom, ebből úgysem lesz semmi. Pedig tényleg kedveltem őt.

Szállnak a napok, a hetek, a hónapok, bakker, már ötvenhat vagyok, kétszer annyit éltem, mint Anyu, tíz évvel többet mint Apu... Qva rövid életük volt... De szomorú! 

Én meg csak nyávogok itt, hogy a pénz, hogy nem történik semmi, hogy így, meg úgy, de bakker, én legalább  élek! 

Csemetét nem láttuk a héten, a fiamat vagy fél éve, de legalább a lányomhoz és az uncsimhoz sem jutottam el. Olvasni meg volt kedvem, de valahogy semmire sem haraptam rá igazán... 

Vagyis szép az élet, a szomszédban  gyilkolják egymást az ukránok és az oroszok, Orbán szidva vagyon minden oldalról, csak a Mandiner dicséri, meg a Megafon által kiképzett, ügyes influenszerek. Toroczkait a parlamentbe...! Ja, már ott van... 

Rodney Stark: Hamis ​tanúk (Évszázadok katolikusellenes mítoszainak cáfolata)

Se csalás, se ámítás: a könyv arról szól, amit az alcíme mond. S milyen jól!

stark_hamis_tanuk.jpg

NEM VAGYOK KATOLIKUS. Sőt, semmilyen szervezett egyháznak nem vagyok a tagja.

Ez nem volt mindig így.  Egyháztag voltam valamikor. Nem is rövid ideig. Tizenhét évig. Ennyi ideig tartott az első házasságom is. 

Amikor tag voltam egy egyházban, akkor az egy keresztény egyház volt. Adventista voltam. 

S nem csupán szobanövény-tag voltam, hanem arról szólt az egész életem, amiben hittem. Könyvet írtam, újságot főszerkesztettem, előadásokat tartottam, Biblia-köröket vezettem, lelkivezettem, presbiterként tevékenykedtem (na, ez nem az én ajándékom volt).

Az adventista egyháznak van néhány sajátos, a keresztény egyházak döntő többségétől eltérő tanítása. Nem zsidózó közösség, de a bibliai szombatot tartják az Isten szerinti pihenőnapnakEzt annyira lényegesnek tartják, hogy az egyház hivatalos nevébe is bekerült a szombat tanítása.. Bár magyarul esetlenül hangzik ez a név, mert nyelvtanilag elhibázott, de a lényeg ugyanaz marad: Hetednapi Adventista Egyház. (Nem hetednapi, mert a hetednap, az huszonnégy osztva héttel, vagyis 3,42 óra. Pedig itt a hetedik napról van szó. De ez itt teljesen mellékes.) Hasonlóan fontos tanítás a halottak állapotának a kérdése, ami nagyon sok manapság divatos nézetet, témát, vélekedést azonnal taccsra tesz: nincsen az embernek halhatatlan lelke, a halál után nincsen csámborgás, nincsen kommunikáció. 

Az adventista név azt jelenti, hogy Krisztus-váró. Az adventisták hisznek abban, hogy Krisztus második adventje, ezáltal ennek a világnak a vége igen közel van. S az azt megelőző idő igen kemény megpróbáltatások elé állítja az egész világot. Ezekben a megpróbáltatásokban igen komoly és nem pozitív szerepe lesz a Katolikus Egyháznak, a pápaság intézményének. A végidők eseményeiben Róma maga az Antikrisztus. S Amerikának is nagyon fontos szerep jut. (Amikor erről első alkalommal hallottam, az a rendszerváltás első éveiben történt, s akkor sokkal reálisabbnak tűnt mint manapság. De ki tudja, mit hoz még a jövő...?)

Amikor erről először hallottam megdöbbentem, visszarökönyödtem, lelassítottam. Mert bár ambivalens volt a viszonyom a katolicizmushoz. Ateista családban nőttem fel, de eszmélésem idején a katolicizmusnak komoly szerep jutott a szemem nyitogatásban. De mert egyfelől a hetvenes-nyolcvanas években cseperedtem, a hivatalos ateizmus, a vehemens klerikalizmus-ellenesség idején, bizony tudtam, amit tudtam a katolicizmusról. De legalábbis az inkvizíció borzalmairól, a sötét középkorról, Róma tudományellenességéről, csóró, a nézeteiért börtönbe zárt Galieiről, az erkölcstelen, orrba-szájba kefélgető, pénz- és hataloméhes pápákról (pfúj, phööö, Borgia-család!), a nácikkal együttműködő Rómáról.

Vagyis majdnem mindenről, amiről ez a könyv szól. S amiről azt mondja: egyáltalán nem úgy volt, simán tévedés, rosszabb esetben tudatos, a tényeknek ellene mondó képtelenség. 

  Rodney Stark, a szerző  

A két legfontosabb tény, amit már az elején le kell szögezni: a szerzőnek, Rodney Stark-nak semmi köze Westeroshoz! :-D

S ami még fontosabb: nem katolikus! Sőt, protestáns gyökerekkel bír. De egyébként sarokba szorítva bevallotta, leginkább agnosztikus. Vagyis ez a kötet egyáltalán nem katolikus hitvédelmi írat. Ha az lenne, az sem lenne baj, a mondanivalón semmin sem csorbítana, de így talán még hangsúlyosabb, amit mond, mert fikarcnyit sem beszél haza. De Stark kijelenti az előszóban: 

Végezetül el kell mondanom, hogy én magam nem vagyok római katolikus,
és nem is az egyház, hanem kifejezetten a történelem védelmében írtam ezt a könyvet.

(16.)

Nem mellékes az sem, hogy Stark vallásszociológus volt. Sajnos 2022-ben elhunyt. 

stark_hamis_tanuk_rs_2.jpg

A kép forrása

Tanulmányait a Berkeley egyetemen végezte, majd a Washingtoni egyetemen volt a szociológia professzora, 2004-ben a Texas állambeli Baylor egyetemen lett a társadalomtudományok professzora. Nevéhez fűződik a racionális döntéselmélet alkalmazása a valláselméletben.

Wikipedia

Rodney Stark tavaly nyáron, 2022-ben elhunyt. Nézeteiért felelősségre vonni már lehetetlen. Csak megkérdőjelezni lehet őket. Ha muszáj, s ha indokolt. 

   A 10 TÉTEL, AMI MIATT A KATOLICIZMUS FELHÁBORÍTÓ ÉS ELFOGADHATATLAN    

1. AZ ANTISZEMITIZMUS BŰNEI
Az egyház, amióta csak létezik: zsidóellenes. A pápaság mindig is üldözte, irtotta a zsidókat. Tevékenysége következménye volt a rengeteg középkori pogrom, és tulajdonképpen az általa ültetett mag hajtott fává a 20. század harmadánál a holokausztban. 

2. AZ ELTITKOLT EVANGÉLIUMOK
Róma az oka annak, hogy az evangéliumok valódi mondanivalója eltorzult, az általánosan elfogadott Jézus-képnek köze sincsen a valódi Jézushoz. Ennek érdekében a legfontosabb eszköz Róma kezében a manapság apokrifnek nevezett evangéliumok elhallgatása, eltitkolása volt. Ilyen evangélium Mária-, Tamás- és Júdás evangéliuma. 

3. A TOLERÁNS POGÁNYSÁG ÜLDÖZÉSE
A katolicizmus hatalomra kerülésétől, Konstantin idejétől fogva pusztított minden vallást, ami nem ő volt. Így tűzzel-vassal tüntetett el minden pogány kultuszt, amihez csal hatalma volt. A pogány vallások bezzeg milyen türelmesek, megértők, élettér-hagyók voltak!

4. A SÖTÉT KÖZÉPKOR
A kereszténység hatalomra kerülésével beköszöntött a sötétség kora minden téren. Minden megtorpant, semmi fejlődés nem volt, meghalt a tudomány, a művészetek, a gazdaság, az építészet, minden. A butaság, a mocsok, a fertőzések, betegségek, az erőszak kora volt az mindenestül. 

5. A KERESZTES HÁBORÚK: FÖLD, FOSZTOGATÁS ÉS TÉRÍTÉS
A kelet ellen indított keresztes háborúk a kapzsiság, a vagyon és a hatalom háborúi voltak, korrekten bemutatták a kereszténység igazi, kegyetlen, irgalma nem ismerő arcát. Innentől számítható a gyarmatosítás kora. 

6. AZ INKVIZÍCIÓ SZÖRNYETEGEI
Az inkvizíció áldozata megszámlálhatatlan, minden bizonnyal több száz millióra tehető. A kegyetlensége pedig bestiális: szadista vadember volt minden inkvizítor! Élvezték a kegyetlenkedést, mások jajkiáltásait, halálhörgését, szenvedését, fájdalmát, kínjait. A papság egyeduralomra tört, és mások vagyonára hajtott. 

7. TUDOMÁNYOS ERETNEKSÉGEK
A katolikus egyház üldözte a tudományt, elzárkózott előle, a felvilágosodásnak kellett félreállítania, hogy végre haladhasson a világ. Gondolj csóró Galileire, aki börtönben fejezte be az életét a tudományos nézetei miatt! 

8. ÁLDOTT RABSZOLGASÁG
A katolicizmus mindig és állandóan a rabszolgaság pártján állt, mert soha nem az emberi jogok, a méltóság érdekelte, hanem pusztán a gazdasági és a hatalmi érdekei. 

9. SZENT AUTORITARIANIZMUS
A katolicizmus mint szélkakas, kivétel nélkül mindenhol, minden esetben az elnyomó államformák, rezsimek mellé állt, az ilyen hatalmakat támogatta és tekintette természetes szövetségesének. 

10. PROTESTÁNS MODERNITÁS
A kapitalizmus létezése, térnyerése a protestantizmus megjelenésének köszönhető, a kapitalizmus a katolicizmus semmit sem tett hozzá. 

stark_hamis_tanuk_02.jpg

  FORDÍTSUNK EGYET A NÉZŐPONTON!  

A könyv, ahogyan mondtam, azt fejtegeti, hogy mindez nem igaz. Tételesen cáfolja mind a tíz tétel állítását. Ami nekem, az átlag polgárnak néha teljesen meglepő.

Ráadásul, ugye, én abból a szempontból még csak nem is vagyok átlag, hogy másfél évtizedig adventista voltam. Aki még tanította is, hogy a bibliai próféciák alapján Róma az antikrisztus, akire a Jelenések könyvének 13. fejezete is vonatkozik, aki megtestesítője a félelmetes, rengeteg helyen felhasznált 666-os számnak. 

Persze, ha jobban belegondolok, a kettő nem zárja ki egymást. Mármint, hogy Stark-nak is, az adventistáknak is igaza van. Csak az adventistáknak sokkal könnyebb dolga van/lesz, ha Stark téved. :-D

Gondolkodtam, hogy sorra veszem a Hamis tanúk-ban felhozott, állítás-cáfolatokat, de aztán elvetettem a gondolatot. Nagyon hosszúvá lenne ez a bejegyzés. Viszont így meg kell elégedned azzal, hogy en bloc leírom:

  • A katolicizmus soha nem volt antiszemita, sőt!

  • A katolicizmus nem titkolt el semmiféle ókori iratot, evangéliumot, azok egyszerűen sületlenségeket tartalmazna, azért nem kerültek be a kánonba.

  • A katolicizmus nem üldözte a pogány vallásokat, nem irtotta azok követőit, sőt sokkal inkább igyekezett integrálni, amit, akit csak lehetett!

  • A sötét középkor egyáltalán nem volt sötét, sőt, rengeteg tudományos felfedezés, a művészeti remek, építészeti megoldás (boltív, gótika) kötődik ehhez az időszakhoz! 

  • A keresztes háborúknak vajmi kevés köze van a gyarmatosításhoz, a térdig vérben gázolás vágyakozásához, sőt, gyakorlatilag védekező hadjáratok voltak, amit a bennük részt vevők finanszíroztak. 

  • A jegyzőkönyveket olvasva, azok tényeit rendszerezve a becsületes kutatónak azt a következtetést kell levonnia, hogy az inkvizíció egyáltalán nem szadista, vérgőzös szervezet volt, sőt, spanyol honban neki köszönhető például a boszorkányüldözések megállítása, s ha pusztán a számokat nézzük, s viszonyítunk, akkor például a magasztalt francia forradalom, igen, a nagy, nagyságrendekkel több, ártatlan áldozatot követelt. Ami nem menti ugyan inkvizíció hibáit, tévedéseit, túlkapásait , de tényszerűn vizsgálva a tevékenységét, a mai bíróságok is szabnak ki annyi halálos ítéletet (már ahol van még ilyen), amennyit az inkvizíció kiszabott. 

  • A katolicizmus nem hogy tudományellenes lett volna, sőt, az alapított egyetemek, sok esetben a kolostorok a tudomány, a rendszerezett, vizsgálódó gondolkodás fellegvárai voltak. Mondjuk több helyen citáltam már magam is egy weboldalt, amit böngészve nagyon hasonló eredményre juthatunk mint Stark. Ja, és Galilei nagy firma volt, de el ne hidd, hogy akár csak egy napot is börtönben töltött! És egyáltalán nem volt köze a bíróság elé citálásának a tudományos nézetéhez! Ezt add össze!

  • A katolicizmus egyáltalán nem támogatta a rabszolgaság intézményét, sőt, a bibliai tanításból minden politikai hatalmat megelőzve vezette le, hogy Isten színe előtt minden ember egyenlő. 

  • A katolicizmus jobbára nem hasznot húzott az autoriter országvezetések regnálásából, sőt, jobbára az áldozatukká vált. Amikor együttműködés volt ilyen államvezetések és Róma között, az soha nem a biblikus elvek megsértésével, hanem azokkal összhangban történt. Az együttműködés soha nem az adott politikai hatalmak legitimációját jelentette a katolicizmus részéről, csak az egyház fennmaradásának, működésének a biztosítását. 

  • Fittyfenét a protestantizmusnak köszönhető a kapitalizmus megjelenése ahogyan Weber óta mindenki mondja, sőt! A kapitalista elvek szerinti működést, gazdálkodást a monostorok, kolostorok a protestantizmus megjelenése előtt hosszú-hosszú évtizedekkel is gyakorolták. 

Látod, nem fejtettem ki  semmit, mégis hosszú lett a lista! 

Az állítások cáfolatai a könyvben természetesen nem merülnek ki egy-egy mondatban. Nem is tehetik: nem egy esetben olyan zsigerinek vélt tudást állítanak tévedésnek, amiknek a cáfolata semmiképpen nem merülhet ki egy-egy mondatnyi legyintésben. Úgy vélem, hogy manapság legmegdöbbentőbb az inkvizícióról alkotott általános kép, valamint a katolicizmus és a tudomány viszonyának a visszájára fordítása. Jó, igen, persze, az egyáltalán nem létező, sötét középkorról szóló gondolatmenet is megérdemli a figyelmet. Meg amúgy minden más is... 

stark_hamis_tanuk_03.jpg

  MEGGYŐZETTEM-E ARRÓL, HOGY A KATOLICIZMUS MÁS MINT AHOGY TUDTAM?   

Mert azért ez a legnagyobb kérdés. Azért íródott a  könyv, hogy meggyőzzön. Még a szerző nem katolikus volta is ezt erősíti. Nemdebár.

A válaszom: is. Meg is győzettem, meg nem is. Volt fejezet, amit lehengerlőnek találtam (például az antiszemitizmusról, a tudományról és az inkvizícióról szólót), de akadt, amit gyengusznak bizonyult (például a keresztes háborúk és a sötét középkor témája). S természetesen mindegyik túl rövid, túl összefoglalós volt. 

Az értékítéletemet úgy próbálgattam magamban, hogy ha valakivel beszélgetnék a kérdésről, Stark adna-e vagy sem elég muníciót, hogy védjem az álláspontját?

  A JEGYZETEK MAJDNEM ÖRÖK PROBLÉMÁJA   

Lehet, hogy nagyon tudományos, de számomra irritáló a jegyzetek, lábjegyzetek megoldása. Egyfelől mert van belőle mindkettő. Ezt még csak-csak megérteném: jegyzetelt, forrásmegjelölt a szerző is, a lektor is, a fordító is. E kettőt a szerkesztő úgy választotta el egymástól, hogy az utóbbiak a szöveggel egy oldalra kerültek, a jegyzetek számait római számmal jelölve. A szerző jegyzetei meg arab számokkal a kötet végére, a jegyzetek számozását fejezetről fejezetre újra kezdve. Az ész megáll ettől a megoldástól! Mert nem elég, hogy folyton a könyv végére kell az olvasónak lapozni, ha érdekli a jegyzet, ott még keresgélheti is, hogy éppen melyik fejezetnél tart az olvasásbab, és éppen melyiknél lapozgat a jegyzeteknél.

De a megpróbáltatásoknak itt sincsen még vége. Mert a könyv végén nem csupán a jegyzetek kaptak helyet, hanem a felhasznált irodalom felsorolása is. Utána meg egy szószedet.

S még tudnak csavarni egyet a használhatatlanságon. Ha meg is lelem a szövegben a szerző láb- illetve végjegyzetét, ott jobbára csak egy szerző neve van, meg egy oldalszám. Vagyis lehet eggyel odébb is keresgélni az irodalomjegyzék alfabetikus rendjében. 

Ráadásként: a jegyzetek a kötet végén: tizenöt oldal. A bibliográfia és ajánlott iodalom: huszonnégy oldal. 

Vagyis a keresgélésről keresetlenül: meg akinek két anyja van, az lapozgasson, keresgéljen olvasás közben harminckilenc oldalnyi szövegben. Már ha egyáltalán megtalálja ezt a harminckilencet... Még leírni is sok. 

  MÉLYSÉGES A CSEND AKÖRÜL, KINEK ÉRDEKE A RENOMÉ-RONTÁS?   

Stark nem hatol mélyre az indokkeresésben. Jobbára megelégszik azzal a válasszal, hogy az egyház létezésének, működésének a megkérdőjelezése, a permanens karaktergyilkosság, vádaskodás, megbénítási, tönkretételi kísérlet a baloldal, az ateisták tevékenységének a következménye. Mert nem vallásos ember, a metafizikai okokat nem is keres. S mert történész az összeesküvés elméletekkel, világkormánnyal és hasonló egyéb dőreségekkel nem foglalkozik. Nem foglalkozott.

A könyv angolul 2016-ban jelent meg. Akkor már vastagon körvonalazódtak bekövetkező események, alakult ami mára sajnos már egyértelmű: küszöbön a Nagy Újraindítás. A katolicizmus kikezdése ma sem lejárt lemez: miközben szép lassan a pedofília is felsorakozik a támogatandó LMBTQ-marhaságok sorába, aközben az egyházban előforduló esetek transzparenciája kiemelkedő a médiában. S ebben az esetben korántsem támogató szándékú a tényfeltárás. A kétkulacsosság hatalma... S a Katolikus Egyház a közgondolkodásban gyakorlatilag a mai napig egyet jelent a kereszténységgel. S ha egy pap pedofil, akkor a kereszténységgel van alapvető probléma. 

Sajnos sokkal több ez mint pillanatnyi világnézeti csatározás. De mert Stark egy szót sem szól erről a könyvében, hát hallgatok én is. 
stark_hamis_tanuk_01.jpg

MCC Press, Budapest, 2023, 348 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789636440039 · Fordította: Beke Ádám

8/10

2023 negyedik napja. Szombat hajnal. 4:11 van. Két órája fent vagyok. Szombat reggel van. Munkanapokon meg alig tudok hatkor felkelni. 

Elalvás előtt Placi barátommal beszélgettünk Messengeren a Covid hátteréről, a Georgia-kövekről, az épülő elkülönítő táborokról, az életben hagyható 500 millióról, Klaus Schwabról, Bill Gates-ről, a WHO-ról, arról, hogy szar világ jön, nagyon szar. 

Lehet, emiatt sem tudtam aludni. 

Mi vár ránk? A gyerekeimre? Az unokámra? Vajon milyen örökséget hagytam a lelkükben? 

Hajnali, ajánlott muzsika: Silhouette - Beyond the Seventh Wave

Korcsmáros Pál: Életműsorozat 1. – Mikrotánia és az űrhajótöröttek

Amikor Korcsmáros sci-fi-ben gondolkodott, és azt a kiadó meg mind összegyűjtötte!

korcsmaros_mikrotania_es_az_urhajotorottek.jpg

Most jöttem meg a könyvtárból. Több kincs is jött velem. Elsősorban és mindenek előtt ez a kötet. Semmit nem tudtam róla, igazi meglepetés volt, lett. Különös tekintettel arra, hogy a benne szereplő hét történet közül csak egyetlen egyet ismertem ezelőtt.

Vagyis nagy az öröm Moha táján ezek felett a rég elfeledett történetek felett. Tiszteletem a kiadónak! 

Ezerszer elmondtam: a Füles képregényújság kéregényein szocializálódtam, Zórád, Sarlós, Sebők, Dargay, Fazekas és elsősorban Korcsmáros rajzain. Egyiket sem tudtam megunni, de volt tetszési index szerinti sorrendiségem. Korcsmáros megosztottan volt első helyen a dobogón Zóráddal. A többieket nem részletezem. Van, aki utólag értékelődött magasabbra, akkor nem díjaztam eléggé. 

Szóval Korcsmáros. Eddig tíz általa rajzolt (és többször az utókor által újrarajzolt) képregényét értékeltem itt a blogon. Nem sorolom fel őket, elég ha beütöd a nevét a blog keresőjébe. Amiket értékeltem, mind önálló kötetben, füzetben megjelent művek voltak. Egytől egyig általam ismert, olvasott darabok, eredetileg mind a Fülesből érkezett külön kötetbe. No, ezek a történetek, ez a hét fantasztikus sztori, ez nem mind. Van itt ami a Lobogó című lapból, van, ami a Pajtásból, van, ami a Képes Újságból és persze több is, ami a Fülesből jött. 

S nagyon fontos: a kötet egy életmű-sorozat első darabja. Nem a teljes életművet készül megjelentetni a Képes Kiadó, hanem azokat a képregényeket, amelyek még nem kerültek újrakiadásra. 

De még mielőtt elmerülnénk a tartalomba, néhány szót mondanom kell a könyvről mint tárgyról.

  AMI A KEZÜNKBE KERÜLT  

Nagy. Marha nagy. Túl van azon, hogy impozáns. Nekem TÚL nagy. Kézbe fogva, tartva lehetetlen olvasni, valahová le kell tenni. Mert nem csak nagy, nehéz is. Annyira nehéz, amennyire könyvnek nagy. (A könyves szekrények normál polctávolságát bizton megalázza.) Ez az ára annak, hogy kemény fedelű és minőségi papírra nyomott könyv van a kezemben. 

A méret végett szem- és kényelmes olvasás távolságból átláthatatlan egy-egy oldal. Pedig a képregény, ugye, oldalban, mi több, oldalpárban gondolkodik. 

Viszont az oldal nagyságához képest jobbára (az első képregényben végletesen) nagyon aprók a betűk. Ebből fakad, hogy miközben a rajzok végett távolítanám a szememtől a kötetet, a szöveg miatt viszont hoznom kell közelebb. 

Vagyis könyvként, túl azon, hogy impozáns, egyáltalán nem olvasóbarát a kiadvány. Készítettünk két fotót Szerelmetesfeleségtársammal. A helyzet az, hogy próbálkoztunk, de valahogy egyik sem adja vissza a valódi méretet. De hogy legalább elképzelésed lehessen: 

korcsmaros_eletmu1_mikrotania_02.jpg

Ez a fotón a jobb alsó sarokba egy valós könyvet tettem, csak kitöröltem róla az infókat, hogy ne terelje el a figyelmet. Az odatett fekete könyv egy teljesen átlagos méretű kiadvány. Hátha így tudsz viszonyítani. 

korcsmaros_eletmu1_mikrotania_01.jpg

Viszont nagyon klassz a képregény-gyűjtemény borítója. A Korcsmáros által rajzolt Rejtő-sztorik hivatott átdolgozóit, Garisa H. Zsoltot és Varga „Zerge” Zoltánt illeti érte a dicséret. 

  HÉT RETRÓ SCI-FI  

Az alábbi képregényeket gyűjtötte kötetbe a kiadó: 

A halálbolygó
Írta: Cs. Horváth Tibor,; Lobogó, 1960
A kék sziget
Fekete Gyula régényéből írta: Cs. Horváth Tibor; Füles, 1960
URM megszökik
Arkagyij és Borisz Sztrugackij novellájából írt: Cs. Horváth Tibor; Füles 1963
A rejtelmes bolygó
Írta: Láng Róbert; Pajtás, 1966
A Fekete csillag
Ivan A Jefremov regényéből írta: Cs. Horváth Tibor; Pajtás, 1968
Űrhajótöröttek
J. Brabenec és Z. Vesely regényéből írta: Pánczél Lajos; Képes Újság, 1970
Mikrotánia embert rabol
Írta: Korcsmáros Pál,; Füles, 1974

Ha a címek alatti infókat átböngészed, találsz néhány érdekességet. Például, hogy Korcsmáros egyedül is alkotott. (Nekem az a kedvencem ebből a kötetből!) Meg azt, hogy nem csupán Cs. Horváth írt forgatókönyveket. Meg azt is, amit említettem már, hogy nem csupán a Fülesből, hanem más lapokból is származnak a képregények. 

Arról nem beszélve, hogy a fülszöveg szerint ezzel a könyvvel az összes Korcsmáros által rajzolt sci-fi történet a kezünkbe került. Úgy fest, kedvenc alkotónk annyira nem esett hanyatt ettől a műfajtól. 

S a helyzet az, hogy valahogy ez érződik is a történeteken.

Nem arról van szó, nem az indokolja a véleményemet, hogy ami űrhajó, az tuti klasszikusan rakéta formájú, meg arról sem, hogy idegen lényes, ufós sztori egy van csupán a hét közül. Nem is arról, hogy a a rakéta belsők olyanok mintha a berendezést a hetvenes évek egyik, bármelyik bútor áruházából szedték volna össze... izé, onnan rajzolta volna meg Korcsmáros belsőket. De még még arról sem, hogy valahogy minden történet olyan mintha a Földön játszódna. Mármint azon kívül, ami a Földön játszódik. Valószínűleg mindennek az összessége sugallta azt, hogy a műfaj nem tartozhatott a szerző liblingjei közé. 

  A HÉT RETRÓ SCI-FI TÖRTÉNETE ÉS RAJZSTÍLUSA  

Ellenállok és csak azért sem elemezgetem részletesen, egyesével mind a hetet. Csak átabotában. 

Persze, mindegyik történetet KorcsmárosPál rajzolta, ránézésre is, kétségtelenül. De mindegyik kicsit másképpen Korcsmáros. 

Van itt hagyományosan Korcsmáros, van szálkázottan Korcsmáros, van szürkeárnyalatos Korcsmáros (nekem ez volt a legmeglepőbb), van, ami kicsit Sarlós Endrésen Korcsmáros, van, ami vegyes-technikásan Korcsmáros, van, ami inkább reális Korcsmáros, s van, amelyik karikatúrásan Korcsmáros.

Ha a kiadási dátumokat és a később megszokott Korcsmáros stílust nézem, akkor az első történet szemmel láthatón proto-Korcsmáros. S ezzel eszembe sincsen azt mondani, hogy ezek a rajzok bármiben is elmaradnának a későbbiektől. Csak azoknak ismeretében érződik rajtuk az útkeresés. 

A történetek nem Korcsmáros-történetek. Egy kivételével, ahol még az is Korcsmáros. Nekem az a kedvencem. 

De lássuk részletesen. Mármint átabota-részletességgel. 

A halálbolygó, A rejtelmes bolygó és A fekete csillag 

története kicsit olyan, mintha vázlat, kidolgozatlan forgatókönyv lenne csupán. Ezeket olvasva teljesen érthető az akkori kultúrpolitika álláspontja a képregények művészeti másodlagosságáról. Ez nem Korcsmároson múlt. Akkora a történet léptéke, annyira semmilyenek a szereplők is, a történetek is, annyira lezáratlanok, nincsen befejezés, egyszerre csak véget érnek, hogy csak ültem bambán, hogy akkor most mi a csuda is van? Az a gáz, hogy két napja olvastam őket, tegnap még fotózgattam is kifelé a képeket, de tulajdonképpen már bajban vagyok a sztorik felidézésével. 

A halálbolygó stílusa jellegzetesen Korcsmárosos, bár érződik rajta, hogy ez a jellegzetesség még nem az érett képregény-művész kiforrottsága. 

A másik két történet megformálása érdekes, mert szokatlan. A rajzok szürkeárnyalatos színezést kaptak, ezáltal Korcsmáros némely helyeken, ahol nem az arcokon és a mozdulatokon van a hangsúly, el is engedte magát, és inkább festményszerűek a képkockák. Az első négy kép A rejtelmes bolygóból, a másik három A fekete csillag című történetből származik. 

URM megszökik

Derűs, bár mondanivalójában valamelyest félelmetes történetecske egy elszabadult robotról. Rövid, mégis teljesen egyben és rendben van. Talán a befejezése olyan kis sitty-sutty, de végig élveztem, és utána sem volt hiányérzetem.

A rajzok letisztultak, jópofák, a központi elemek felettébb részletesek, míg a hátterek elnagyoltak, és szerintem ember sincsen, aki ezért haragudna. 

A kék sziget 

érdekes, de nem teljesen meggyőző történet. Most mondd: egy sci-fi sztori, amely a nyilasokkal indul, a nácikkal folytatódik és közben mégis utópia!

Nem olvastam a képregény regényeredetijét. Valahogy soha nem foglalkoztatott. Most megnézegettem a moly.hu-s értékeléseit, de úgy fest, nagyon nagyot nem veszítettem az olvasmányélmény kihagyásával. Viszont így, képregényben nem volt rossz, kimondottan élveztem. 

A rajzok tipikusak, de a bennük levő szemcsés szürketónus, szokatlan, de egyáltalán nem szövetidegen. 

Űrhajótöröttek

A kötetbe lapozva valahogy ettől a történettől tartottam legjobban. A robinzonádokat, hajótöréses történeteket, hogyan építsük fel a magunk mögött hagyott, elveszett világunkat szenvedését sosem kedveltem, jobbára bármilyen formában untatott a viszonylagos kiszámíthatóságával. A prekoncepcióm ezúttal némileg indokolatlan volt. 

A történetben rejlő cöccögésre késztető elemek felett (pl.: nagyjából a semmiből vaskohót építenek a robinzonok; mivaaaan?) szemet hunytam. Huszonsokan vannak, és valamelyest fogynak. De olyan kis megható, hogy egy megbomlott elmén kívül mindenki van mindenkiért, és nem csesztetik, nem baksztatják egymást, nincsen álságosság, nincsen sunyiság, sehol egy dugicél, egy tisztességes összezördülés, verekedés, megcsalás... Csupa überjó ember lett űrhajótörött. 

De tudod mit, igazából nem zavart. Azt vettem észre, hogy tetszeni kezdett a történet, majd bele is feledkeztem. Annak ellenére, hogy a képregényben a huszonkét név sok volt. Bár tény, hogy a legfontosabb szereplők bemutatásával vezettetünk be az akkor még működő űrhajó életébe.

A két titokzatos szerző, Jiří Brabenec-et és Zdeněk Veselý-t takarja. Magyarul két könyvük jelent meg. Az egyik ennek az adaptációnak az eredetije, az Egy ​bolygó robinzonjai, a másiknak Gyilkosság a Szivárvány-öbölben a címe. 

 A rajzokat tekintve meglehetősen nagy az eklektika. Mindenféle szempontból is. Mert egyfelől vannak teljesen ralisztikus rajzok, vannak elkent festmények, vannak nagyon muris karikatúrák, van vonalrajz, van szürkeárnyalatos rajz, meg van festmény is. Aztán az van, hogy mégse lesz kuszává az összhatás. De simán lehet, hogy ezt már a Korcsmáros iránti elfogultságom mondja. 

Mikrotánia embert rabol

Ez volt az egyetlen történet, amit ismertem, mielőtt ez a friss kiadás a kezembe került. Már gyerekkoromban is nagyon szerettem.

Ugyan ez már unalmas lehet, ha többször jártál a blogomon és képregény-értékelést olvastál, de csak leírom, hátha mégsem történt meg eddig. Ha meg de, ugorj a keretes szöveg alá! 

A képregényeket édesapám édesapja, Papa szerette meg velem. Ő volt az, aki a Füles képregényújságból kitépkedte, körbevágta, majd spirálfüzetbe ragasztgatta az összegyűjtött, teljes sorozatokat. Két ilyen spirálfüzetet kaptam tőle. Magam ötre bővítettem a darabszámot. Aztán valahol a költözések során mind az öt elveszett valahol, valamikor. [Zokogás]

Aztán Papa volt az, akitől megkaptam az első Mozaikjaimat is. '73.ban! 

Mikrotánia története is az egyik spirálfüzetből volt ismerős. Meg is hatódtam, amikor itt, ebben a könyvben lapozgattam. 

A történet lényege, hogy semmi nem indokolja, hogy bár számunkra adott a valóságunkban minden méret, de lehetnek olyan világok, amelyben egészen más arányok érvényesülnek. V.ö. Gullliver itt és ott. Mikrotánia világa kisebb mint a mi realitásunk. 

A rajzok olyanok, mintha valamelyik Rejtő-adaptációba csöppentünk volna. Tehát teljesen otthonosan mozoghatunk az események és az alakok között. 

  MINDÖSSZESEN  

Bár a kötet kivitelezése és a történet nem mindegyike nyűgözött le, maga az ötlet, Korcsmáros meg nem jelent képregényeinek az összegyűjtése lelkendezésre késztet, és remélem, mihamarabb megtiszteli majd a könyvespolcomat! S bár volt bennem fanyalgás a történetek felett, Korcsmárosban nem kellett csalódnom. Mi több, a képkockák kivitelezése, technikája igazi kuriózumot jelentett számomra. Ahogyan az a tény is, hogy Korcsmáros rajzolt sci-fi képregényeket is. Ha csak ennyit is. 

A magam részéről köszönettel fejet hajtok a Képes Kiadó munkája felett, és őszintén drukkolok, hogy végig tudják vinni az életmű-sorozatot! 

 

Képes Kiadó, Solymár, 2023, 136 oldal · keménytáblás · ISBN: 9786155835384

9/10

2023 november legeleje. Mikor lesz már fizetés? 

A héten megint nem láttam a lányomat és a lányom lányát. Ezúttal dupla volt a probléma, mindkét részről volt fennakadás. 

Közben átrendeztük teljesen a lakást, immár finomhangolunk: új, Szerelmetesfeleségtársam édesanyjától hozott fotellel, szintén tőle kapott szőnyegekkel. A hálónk már teljesen otthonos, alakul a nappali is. 

Thierry Baudet: A ​Covid rulett (A globalista hatalomátvétel és a Nagy Újraindítás)

Nem tudom, manapság lehet-e már őszintén beszélni, vagy még mindig rémhír, hogy a Covid rémhír?

 baudet_a_covid_rulet_borito.jpg

Mindenkinek meg van a maga Covid-sztorija. Senki sem kivétel.

Először én is elhittem, hogy kitört a járvány, és persze én is besz@rtam.

Ugyan ki nem? Valami olyasmire számítottam, hogy úton-útfélen hevernek majd a temetetlen halottak, nem győzünk átlépni felettük, oszló hullák bűze lepi a várost, felbomlik a közrend, éhínség tör ki, miegymás, és persze nem lesz senki, aki mentes a brutálisan gyilkos vírustól. Vírus lesz embernek farkasa. 

Amit egy laboratóriumban hoztak létre azok a gazember kínaiak. 

*

Azon szerencsések közé tartoztam, akiknek mindennap mennie kellett dolgozni. A gépkocsit nem sajnos nem lehet home office-ból vezetni, bár felajánlottam a főnöknénimnek, hogy veszek egy racing-kormányt a számítógépemhez, de csak mosolygott, és máris mondta, másnap mit kell majd csinálnom, miután bejöttem dolgozni. 

Kísérteties volt a kiürült Budapest. Egész nap autókáztam. Először azt hittem, nem lesz munkánk, aztán meg megszakadtunk.

Teltek a hetek, de sehol nem hevertek szanaszét a temetetlenek.

*

Sőt, a harmadik hullámig emberrel nem találkoztam, akinek a vírus által meghalt volna valakije  Olyannal igen, akinek valakije által „javították” a statisztikát: egészen mással mentek orvoshoz, majd  a teljesen más okból bekövetkezett elhalálozásból valahogyan Covid-halál lett a papírmunka során. Mert aki a teszt alapján pozitív lett, azt azonnal fertőzöttnek és betegnek nyilvánították. (A „tünet nélküli betegség” csak később lett bevett fogalommá.)

Volt egy este, amikor lementünk cigarettázni a ház alatt levő parkba: az igazoltató rendőrtől megtudtuk, az a baj, hogy a néptelen lakótelep padján ülünk, miközben csak az egészségügyi séta az engedélyezett. Felírtak. Akkor tudtam meg, hogy a Covid éjjel ülve sokkal jobban fertőz, ha a családtagokkal ücsörgök, mint ha sétálgatok velük. 

Aztán jött a maszk-baromság (tudtad, hogy kék maszk maximum három-négy óráig csinál egyáltalán valamit, s hogy a Covid-vírus sokkal kisebb mint a szövetszálak sűrűsége?), sávos-vásárlás, lockdawn, vállakozások és alkalmazottaik, művészek tönkre tétele, gazdasági agyoncsapása.

Aztán meg az oltás-mizéria. A kapacitálás, meg a kényszerítő eszközök.

Meg az, hogy az volt a rémhírterjesztés, hogy nem halunk meg mindnyájan. Nooormáááis? Valami baj van a kréta körül. Volt, hogy én is büntiben voltam a Facebbok-on emiatt. A demokrácia világában megszűnt a szólásszabadság ezzel kapcsolatban is, és sajnos Magyarország sem volt kivétel ez alól.

*

A miniszterelnökünk egyszer azt találta mondani, hogy a járványt azért nem sikerült még visszaszorítani, mert túl sok az oltatlan. Ez akkora logikátlan baromság volt, hogy én akkor lettem bitonyos abban, hogy az egész valami hatalmas, gigantikus átverés. 

*

S közben jöttek az információk, ki mindenki lett keringésileg beteg, ki mindenki vetélt el közvetlenül az oltás után. Erről azóta sem találkoztam hivatalos véleményekkel, statisztikákkal. 

Azóta Karikó Katalin Nobel-díjat kapott. Iparkodtam úgy felfogni, hogy nem a vakcina miatt, hanem a mRNS hatásmechanizmusának a kidolgozása miatt. Ahogyan a hivatalos indoklás is mondja. 

*

Nem oltattam be magamat, ellenálltam. Igaz, csak kapacitálva voltam, megzsarolva nem. Hetente turkáltak bennem teszt gyanánt, de minden turkálás eredménytelen volt: rendre negatív lettem.

Közben volt egy infarktusom, három és félszer huszonnégy óra maszkban az intenzíven. „Na, most sem akar oltást?” „Minek? Van nekem keringési zavarom anélkül is!” [Szájhúzás a doktor néni részéről, hogy elkönyvelt baromnak.]

Közben halt már meg ismerős is a Covid miatt. Nem mondtam azt, hogy végre. De az ismerettségi körben szerencsére csak egy ilyen eset volt a brutálisan gyilkos járvány ideje alatt. 

S aztán Putyin Oroszországa Ukrajna megtámadásával egy nap alatt megszüntette a járványt! Ő mégsem kapott orvosi Nobel-díjat. 

Fél éve Bill Gates kijelentette, hogy a következő Covid-hullám sokkal súlyosabb lesz mint amilyen az előző volt. Ő már csak tudja, hiszen professzionális próféta, jós és egészségügyi szakember...

Tegnap egy régen látott kolléganőm azt mondta, azért is láttam régen, mert Covidos lett, és ugyancsak vacakul volt. 

Egy holland politikus tollából könyv született arról, mekkora humbug az egész Covid-mizéria, s hogy nem volt más, mint bevezetése a Nagy Újraindításnak. S kiderült, hogy működni fog! Cudar világ érkezik! 

A SZERZŐRŐL

Thierry Baudet egy idén harminckilenc éves, holland politikus. Egy holland self made-párt első embere, aki igen gyorsan igen magasra vitte a pártját. Hogy aztán a kormányalakítási reményeik hamvukba haljanak a Covid hatására. 

Politikája a saját bevallása szerint is populista politika. Ami jelző manapság a negatív jelzők legnegatívabbika, ami csak politikust érhet. A populista ugyanis szélsőjobbos.

A szélsőjobbosság pedig egyet jelent a nacionalizmussal, a migráció-ellenességgel, az EU nemzetgyilkos, globalista politikájának az elutasításával, és Ukrajna EU-ba lépése elleni tiltakozással. Meg azzal, hogy elismeri egy globalista elit háttérben munkálkodását. Az LMBTQXYVZZs-vel nem tudom, hogyan áll. S bár populista, a kereszténységről nincsen jó véleménye. 

Az utóbbi ellenére nekem így szimpatkus az úriember. Szép lassan mindenki az, akit a mainstream elítél. 

baudet_a_covid_rulet_tb.jpg

A KÖNYVÉNEK A STÍLUSA

érdekes. Mert nem csupán tényeket állít szembe az arcunkba pacsmagolt sok kamuval szemben, nem csak statisztikákat hoz, nem csupán forrásokat jelöl meg mindennek az alátámasztására, amit mond, nem csupán összefüggésekre, ellentmondásokra mutat rá, hanem mindezt keveri a saját és a pártja útjával, fejlődésével, történetével is. 

Egyébként mindezt nagyon világosan, olvasmányosan műveli. A kötet vaskos ugyan, de szellősen szedett. Én tegnap este kezdtem olvasni, ma dolgozni mentem, s jó, hogy útközben is olvastam, de máris a felénél tartok. (Aztán másnap hajnalra, halottak napja napfelkeltére ki is olvastam. Nem olvastam egész éjjel.) Mondjuk azért is, mert nem csupán a stílussal vagyok nagyon kibékülve, hanem azért is, mert nagyon érdekel, amit mond. 

MIT MOND A KÖNYV?

Hát nagyjából erről beszéltem a hosszú bevezetőmben: hogy a Covid három éve gigantikus átverés volt. Sorra veszi a pandémia fő témáit, Nagyon röviden, mert ha hosszan tenném, az már maga a könyv.

• a világjárvány előzményeit (mert ilyen is volt ám!)

2019-ben két szimulációt is tartottak. Egyet az Egyesült Államok Egészségügyi Minisztériuma, Crimson Contagion néven, a másikat a John Hopkins Center for Health and Security, Event 201 néven. Az első szimulációban egy Kínából érkező vírus nagyszámú, légúti megbetegedéssel járó halált okoz. A másodikban egy rendkívül fertőző koronavírus okozza a járványt. Micsoda előrelátás!

Ez csak két, általam kiemelt előzmény. 

Bill Gates és felesége, már 2000 óta oltásokban gondolkodott és kettejük alapítványa az egyik legbefolyásosabb egészségügyi alapítvány. Gates rendszeres résztvevője a Világgazdasági Fórum davos-i találkozóinak. Ahogyan az EU-t vezető Ursula von der Layen és Klaus Schwab is. 

• a vírus származását

A denevér nem kétséges. A wuhani piac annál inkább. De Wuhan maga ismét bizonyos. Ahogyan az is, hogy a létező wuhani laboratórium nem elszigetelt, kizárólag kínai kézben levő, Kína által szponzorált kutatásokat,kísérleteket folytatott. 

• valós veszélyességét

Volt/van vírus. Betegséget okoz. Súlyosabbat mint a normál influenzavírusok. Halált is okozhat. De a normál influenzavírusok is rendszeresen megteszik ezt. A SARS-CoV-2 vírus veszélyességének a súlyossága a megszokott influenzavírusokkal összehasonlítva, a számok alapján nagyjából ugyanaz, a különbség voltaképpen elhanyagolható, alig súlyosabb mint bármelyik másik vírus. Sajnos az idősebb korosztály tagjainak szokása belehalni a normál influenzába is. 

(Itt azért megálltam egy pillanatra. Rendben, hogy a statisztika nem az egyénnel foglalkozik, de azért ezen a ponton eszembe jutott egy harcosan Covid-szkeptikus ismerősöm, aki nagyon mélyen belevetette magát a pandémia egyes részterületének a megvizsgálásba, és lesújtó lett a véleménye. Aztán Covidos lett, enyhe lefolyással. Már kezdett jobban lenni, aztán egy reggel mégsem ébredt fel. Ötvensokéves volt. Mindössze. A részemről ő volt az egyetlen, aki követlenül a járvány áldozata lett és ismertem is.)

• a többlethalálozás kérdését

A könyvben természetesen nem szerepel, de egy ismerősöm 2021 vége felé, a járvány második évében kutakodott kicsit a KSH-oldalán a halálozási adatok között. Arra jutott, hogy 2019-ben több ember halt meg Magyarországon mint 2020-ban és 2021-ben, amikor is, ugye, tombolt a gyilkos vírus.

Baudet nem pontosan ezt mondja. Ő Walse-t és Hollandiát nézi. Ahol is 2020-tól valóban emelkedett az elhunytak száma. De azt mondja, egy-két év adata nem nyújt valós képet, tíz-húsz éves periódusokat kell vizsgálni. Ha így teszünk, akkor kiderül, hogy például Hollandiában a húsz évvel ezelőtti számok magasabbak voltak mint manapság. Amikor is, ugye, nem volt brutálisan gyilkos világjárvány. Aztán a 2010-es évek közepére a halálozási ráta csökkenni kezdett. Majd az utóbbi években megint emelkedni. A mostani emelkedések mögött viszont nem a pandémia áll, hanem a társadalom elöregedése. Még akkor is, ha gyakorlatilag akkor is a Covid a halál oka, ha a villamos üt el. 

• a karantén hatékonyságát, a társadalom bezárását

Komplett országok lezárására a történelemben nem volt még példa. A karantén ötletgazdája Kína volt, amikor lezárta Wuhan tartományt. A kínai karantén atyja Hszi Csin-ping, a Kínai Népköztársaság elnöke Wuhan le- és bezárásával példát mutatott, amit a davos-i nagyfejek központi figurája, Klaus Schwab is elismerésre és követésre méltónak talált. Annak ellenére, hogy a kétezres évek elején a WHO ajánlásaiban mind a teljes társadalomra vonatkozó karantén, mind a szájmaszk használata a nem célra vezető megoldások közé került. Az előbbi mert nem véd meg semmitől egy már fertőzött társadalomban, az utóbbi meg ugyanezért. 

Készültek már felmérések a karantén társadalomra gyakorolt hatásáról. A legjelentősebb, első pillantásra is világos következmények, hogy emelkedtek a családon belüli erőszak és a depressziós esetek százalékarányai. A szociális kapcsolatok elsorvadásának a hosszú távú hatásairól még nem sokat tudunk. 

A munkahelyem idősei három hónapokig voltak a szobájukba zárva. A folyosóra sem mehettek ki. A saját, egyáltalán nem tudományos megfigyelésem alapján elképesztő volt, milyen mentális és fizikai állapotban voltak, amikor a karanténjük véget ért. 

• a vakcinák hatékonysága, mellékhatásai

  • A vakcinagyártók nem vállalnak felelősséget az oltások következményeiért (ezt írásba is adták, és a következmények miatt mossák a kezüket)
  • A kormányok sem vállalnak semmiféle felelősséget, ők csak kötelezővé teszik a beadatást.
  • A munkaadók sem vállalnak semmiféle felelősséget, ők csak érvényesítik a kormányok akaratát.
  • Természétesen a beadó orvosok sem vállanak felelősséget, ők csak parancsra és kényszerből cselekszenek.
  • De aki nem adatja be magának az oltások tömkelegét, az felelőtlen! 

Kezdetben egy oltásról volt szó. Aztán kettőről. Majd háromról. Négyről. Ahogy szaporodtak a vírus mutáció, úgy szaporodott az oltások száma. Ma kb. 18.000 mutációt tartanak nyílván. :-D

A beoltottak is megfertőződtek, vírushordozók is lehettek, megbetegedhettek, sőt meg is halhattak. De ahogy idéztem Orbán Viktort (aki nem a saját gondolatát tolmácsolta, hiszen ugyanezt mondta a többször oltott, majd Covidossá lett Biden is), a járvány meg nem szüntéről az oltatlanok tehettek. Looogika! Egyébként ezt a maszlagot nagyon sokan megették. A félelemben élő ember számára elég egy jól felépített ellenségkép. 

Az oltások mellékhatásairól ma sem sokat hallani. Pedig vannak. Nem kevés, nem elhanyagolható, akár tartós megbetegedéshez vagy halálhoz is vezető mellékhatások. 

• az oltottsággal kapcsolatos zsarolásokat, a személyi- és a szólásszabadság megszűnését

Akinek nem volt oltási igazolványa, nem mehetett rendezvényekre és nem léphette át a határokat. Kvázi a kormányok megzsarolták a lakosságaikat, hogy félkész, mellékhatásokkal bíró, genetikai alapú oltóanyagokat adassanak be maguknak. (Jó, a négy anyagból kettő volt ilyen.)

Több munkaterületen, ágazatban kötelezővé tették az oltásokat. Ha valaki ezt megtagadta, elveszíthette a megélhetését. 

A Coviddal, az intézkedésekkel kapcsolatos ellenvéleményeket cenzúrázták az interneten. Erre a Facebook, a Googe, a YouTube már évekkel a pandémia előtt tudatosan készült.

Semmi nem kerülhetett ki a nyilvánosság elé, ami a hivatalostól eltért. (Az, hogy a hivatalos is napról napra változott, más kérdés.) A legkevesebb, hogy az adott oldal letiltotta a felhasználót, hozzászólót az a legkevesebb: voltak, akik ellen az ellenvéleményük miatt jogi eljárások indultak. 

Azokat, akik pedig értették is, amiről beszélnek, végképp elhallgattatták, lejáratták, lett légyenek a maguk szakterületén bármennyire is szakemberek.

A kétség, a kétely megfogalmazása, a feltárás, az összefüggésekre, logikátlanságokra való rámutatás szándéka pedig gyűlöletbeszéddé, rémhírterjesztéssé vált. Szabadon lehetett beszélni bármiről, ha az megegyezett a hivatalosan kimondható véleményekkel. Ahogyan a kommunizmusban volt: szabad ország szabad polgárai azt csinálják, amit szabad. 

A VALÓDI MONDANIVALÓ

Baudet arról nem beszél, hogy van-e megoldás. Pesszimista. Szerinte nincsen. Rossz világ vár ránk. Pont. A világ urai döntöttek és nincsen erő, amely ellenállhatna nekik. 

Olyan világ jön, amelyben aki nem lép egyszerre, nem kap rétest estére. A technológián alapuló totális ellenőrzés, felügyelet rendszere. Amely rendszer egyszerre látja a személyes adatainkat, az egészségügyi állapotunkat és a bankszámlánk állapotát  De nem csupán látja, a viselkedünk, az illeszkedésünk alapján szankcionálja is. Aki nem lép egyszerre, nem kap meg bizonyos szolgáltatásokat. A központi rendszer simán letilthat bizonyos lehetőségeket. 

A Covid volt ennek a főpróbája, és nem volt vezető a világon, aki ne hódolt volna be a központi utasításoknak, bármiről szóltak is. 

Baudet azt mondja, világkormány érkezik a bal kettes vágányon, aminek nem lehet ellene állni, és olyan diktatúrt hoz magával, amilyen a Földön még soha nem volt, A világkormány uralmát meghatározott, konkrét személyek készítik elő, a nevükről listát is találhatunk a könyvben. 

POST SCRIPTUM

Eszembe sincsen konkrét politikai párt mellett kampányolni, de mert más politikai alakzat ezt szóba sem hozza, ki kell mondanom: a Mi Hazánk a napokban kezdett aláírásgyűjtésbe a WHO és a magyar állam szerződésének az aláírása ellen. A szerződés aláírása esetén ugyanis az állam pandémia esetén gyakorlatilag átadná a WHO-nak a vezetést.

Vagyis esély sem lenne bármire nemet mondani. Maga a tény, hogy ilyen szerződést akarnak aláíratni a tagállamokkal, előrevetíti, hogy lesz még pandémia. De hiszen ezt Bill Gates már előre megmondta... 

POST SCRIPTUM 2

Személyessel kezdtem, személyessel fejezem be. A könyv jó, informatív, olvasmányos, szemnyitogató. S torokszorító a mondanivalója, de a fő baj vele az, hogy kimondja, amit nem akarunk tudni: tetszik nem tetszik bábúk vagyunk, akik felett történnek az események. Maga Baudet is beismeri, naiv volt amikor a pandémia előtt azt hitte, valami beindult a világban, elkezdődött valami jobbra tolódás, és a baloldali, posztkommunista világurai hatalmát megtörheti egy ébredés. De ennek veszélyére a világurak is rádöbbentek, erre volt válasz a pandémia. 

Ami alatt elképesztő, mit meg nem mertek tenni a világ és az ország vezetői. S tették, mert tehették. 

Az ember amíg él, remél. Hogy nem következik be mindez. Hogy nem a szerettei idején következik be. De legalább nem az ő életének a idején. Vagy hogy ő maga ki tud majd tartani. (Nagyon nagy eséllyel nem fog tudni kitartani.) 

S közben az úthenger egyre közeledik, már hallani a hangját.

Kíváncsi vagyok, ez a bejegyzésem felkerül-e a Blogcímlapra? 

 Kárpátia Stúdió, Budapest, 2023, 384 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789637010187

9/10

2023 november egyedike, halottak napja. A múlt héten voltunk kint az óbudai temetőben. Már csak a kispesti, az erzsébeti és az Újköztemető van hátra. Nem tudom magamnak megmagyarázni, miért járok legalább így november elejének a táján temetőbe. Akikre gondolok, azokra gondolok temető nélkül is. Akikre nem, azoknak a sírjához eg minek kimenni. S még csak nem a testekhez megyek, mert jobbára vagy hamvasztott hozzátartozók vannak ott, vagy olyan régen temetettek, hogy már semmi sincsen belőlük. A halhatatlan lélekben meg nem hiszek. Viszont viszek a kőnek virágot meg mécsest. Pedig a mécsesgyújtás üdvözítő hatásában sem hiszek. Kész ellentmondás az egész... 

Delia Owens: Ahol ​a folyami rákok énekelnek

Krimi? Szerelmes? Fejlődésregény? Egyik sem és mind egyszerre

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek.jpg

Kicsit anti-sznob vagyok. Van bennem valami dafke a sikerkönyvekkel kapcsolatban. Fenntartásaim vannak a tömeges tetszéssel szemben. 

Nem mondom, hogy ez jó vagy hogy egészséges, Csak azt, hogy valamiért így működök. 

Nem, egyáltalán nem zavar, nem irritál, nem bosszant, ha valami sokaknak nagyon tetszik, ami nekem nem. Eszembe sem jutna puffogni, dohogni, csúnyákat mondani, mert Azahriah háromszor tölti meg a Puskást.

Csak az megdöbbentő, hogy közben az A38-on a The Flower Kings re kétszázan voltak kíváncsiak. 

Nem, a minőség és a tömeges tetszés egyáltalán nem fakad egymásból. A kettő együttes megléte nem kizárható, de nincsen törvényszerű korreláció.

Nem, a minőség és a tömeges tetszés egyáltalán nem fakad egymásból. A kettő együttes megléte nem kizárható, de nincsen törvényszerű korreláció.

Nem, a minőség és a tömeges tetszés egyáltalán nem fakad egymásból. A kettő együttes megléte nem kizárható, de nincsen törvényszerű korreláció.

Tudod, mit mond a graffiti: „Egyél szart, hétszázmilliárd légy nem tévedhet!” (A legyek számát megbecsültem, a MI azt mondta az imént nekem, hogy nem lehet tudni.) 

S persze, hogy ne legyek fekete-fehér, vannak könyvek, zenék, miegyebek, amiket nagyon szeretek, miközben sokan mások is nagyon szeretik. 

Gondolom, így már nem annyira világos, mit akarok mondani. A zenével talán közelebb jutunk...

Évekkel ezelőtt Szerelmetesfeleségtársammal a FEZEN-en jártunk. Az egyik este a progmetált játszó Dream Theater koncertjét lestük. Pazar volt. Voltunk sokan, de azért bőven volt még hely a placcon. A koncert befejeztével elmentünk sörözni. A büfékkel szembeni másik színpadon éppen Majka nyomta a magáét. Rögzítettem, hogy a show jól néz ki, a zene nekem semmilyen, soha nem is érdekelt. Meg azt is, hogy vagy kétszer annyian voltak rá kíváncsiak, mint a világhírű Dream Theater-re. 

Igen, talán az az előítélet van meg bennem, hogy ami tömegeknek tetszik, az annyira nem lehet minőségi. 

S most a pillantásom a Folyami rákok borítójára tévedt, és látom, hogy nem jó borítót töltöttem le. Azon a példányon, amit én olvastam, még az áll, hogy kétmillió példányban kelt el a könyv. Ezen már tízmillió van. A Molyon meg 1428 értékelés a könyvről. (2023. 10. 24-i az adat.) Riasztó! 

Van, hogy kilépek a komforzónámból. Most is ezt tettem. Jelzem: se nem terveztem, se meg nem bántam! Legnagyobb meglepetésemre. 

Az úgy volt, hogy a munkahelyem egyik könyvespolcán találtam ezt a kötetet. Meglepően jó állapotban. Az ilyen könyvespolcokra rakják az idősotthon lakói a könyveket, amikre nincsen szükségük. Vagy a munkatársaim, azokat a köteteteket, amik a lakók után maradtak, és a hozzátartozók sem vitték el.

A Folyami rákokat eszembe sem volt elolvasni! Azért hoztam el, hogy eladjam, illetve könyvre cseréljem a regikonyvek.hu-n vagy az antikvarium.hu-n.

A borítófotója gyönyörű. Aztán beleolvastam a fülszövegbe: Akkor vesztem el, csak még nem tudtam róla. 

A történet főhőse a lápvidéken sorsára hagyott kislány, Kya Clark, aki az évek során elszigeteltségében önellátásra rendezkedik be, s alig érintkezik a környékbeliekkel.

Az első szerelem azonban Kya életét is felforgatja: a közeli kisvárosban élő Tate megtanítja olvasni,  és ő az, akivel a lány osztozni tud a természet és a költészet szeretetében is. Ám nem Tate az  egyetlen, aki érdeklődik a különleges, magának való lány iránt…

Egy rejtélyes gyilkosságot követően a helyi közösség felbolydul, és a gyanú hamarosan a mocsárban magányosan élő „Lápi Lányra” terelődik.

A kulcsszavak: sorsára hagyott, elszigeteltségben, gyilkosság. 

Mindig kedveltem a zárt környezetben játszódó, kevés szereplős darabokat, bármilyen változatban. A zárt térbe értendő még egy kisváros is. És onnan lefelé, egészen az Oxigén című film kapszulányi teréig. S mindig nagyon kedveltem a magányos, másmintatöbbi-hősős dolgokat is. Talán elég, ha az alapjaiban hasonló irodalmi remeket, A funtineli boszorkányt citálom. 

De nem vetődtem rá a könyvre, inkább lehúztam helyette a filmadaptációt. Amit viszont szinte azonnal megnéztünk. Voltak kérdéseim, de meggyőzött. Aznap, most szombat éjjel azonnal olvasni is kezdtem a könyvet, és vasárnap hajnalban ébredve nem is nyitottam ki a számítógépet, csak olvastam. 

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_02.jpg

A képek a 2022-es, Olivia Newman rendezte filmből valók

MŰFAJ

Jó, szépirodalom. De ezen belül tudja a csuda, hogy micsoda.

Nem krimi. Bár az is, van benne hulla, akit igen nagy valószínűséggel megöltek, van nyomozás, és ha megölték a hullát, akkor kell lennie gyilkosnak is. Van bírósági tárgyalás is. De egyáltalán nem a krimi-szál a domináns. 

Nem szerelmes könyv. Bár van benne szerelem, van benne vágyakozás, öröm, csókolódzás, szeretkezés, elhagyás, megcsalás, veszekedés, kibékülés, mint egy Romana füzetben és mint a valóságos szerelmekben, de mondom, mégsem szerelmes-regény. (No, nem mintha a témával mint olyannal önmagában hadilábon állnék: nagyon kedvelem például Szilvási kamaszregényét az Egymás szemében-t is. Pedig az másról sem szól.

S különben is, imádok szerelmes lenni, egész életemben az voltam. Nincs is szebb és jobb, gyötrelmesebb és gonoszabb dolog annál! Nekem ilyen szempontból tizenhat éve jó, ha Szerelmetesfelségtársamra csak gondolok is, minden privát háborúnk ellenére „remeg és kiterjed a szívem”. Ezek szerint lehet így is. De nem én csinálom. Szerintem bűbáj az egész, de ő ezt szakadatlanul tagadja. :-D) 

Nem is fejlődés-regény. Az is, persze, hiszen a főhős Kya sehány éves kislányból nővé, íróvá, grafikussá, festővé fejlődik, doktorátusa lesz, tanul a szerelmekből, miegymás, de mégsem a fejlődés az egésznek a lényege. 

S hogy mi a lényege? Annak örülök, hogy nem találtam meg. Ezért a regényt messze elkerüli a didaktika. 

STÍLUS

No, ezt sokkal könnyebben el tudom intézni a fentiek ismeretében: a fentiek mindegyikének a stílusjegyei megtalálhatók benne, remek arányérzékkel vegyítve egymáshoz a nehezen összepasszítható műfajokat. Úgy, hogy mint a jó turmixok esetében, a végül összeálló íz újat ad, egységes egészet alkot, nem csupán az alkatrészek összessége. 

Amit olvasunk, logikusan egybekapcsolódó mozaikokból összeálló történet. Mindennek helye és célja van. 

A szöveg nem beszéli túl a kis- majd nagylány életét. A mondatok ha nem is szikárak, szárazak, de tömörek, visszafogottak, nem kommentálnak, nem minősítenek, csak bemutatnak, elbeszélnek. A lényegre koncentrálva. 

Viszont a egyértelmű, hogy a természet szeretetét Kya az írónőtől örökölte. Mert Delia Owens az exével permanensen a természet, az állatok körül sürgölődött. Ebből az írónő tollából három könyv is született, amely simán önéletrajznak is tekinthető. Amikor még egy pár voltak, hosszú időt töltöttek együtt Afrikában. 

Az írás többnyire akkor válik finomabbá, amikor a lápról olvasunk. Túlbeszélve itt sincsen semmi, de a rövid leírások szépek. 

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_01.jpg

A szerző

SZERKEZET

Nem lineáris a szerkezet. Ugrálunk az időben. A krimiszál a standard idő. Azzal is kezdődik a könyv: két kis srác megtalálja a holttestet. 

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_07.jpg

Viszont nem maradunk ebben az időben. Vissza-vissza térünk a múltba, a főszereplő Kya múltjába, privát történelmébe. Így alakul ki a teljes kép, a könyvvégi csattanóval egyetemben. Mert a jelen szála is halad közben előre. 

A TÖRTÉNET

Kya és a családja, anya, apa, sok gyerek a lápon élnek egy viskóban, messze a nagyvárosoktól. A közelben csak egy kis falu van, ahonnan alapvető dolgokat be tudnak szerezni. Az anya egy napon elhagyja a családot. Majd előbb a nővérek is lelépnek, utóbb a báty is. Kya egyedül marad az apjával. Aki miatt mindenki más elment. 

Egy darabig nagyjából rendben is van minden, de aztán az apából egy az anyától érkezett levél hatására kijön újra az agresszív állat. Ami miatt mindenki más családtag elhagyta a lápot és a többieket. Mert az apa tényleg brutális barom. 

Aztán egy nap az apa is eltűnik. 

Kya egyes-egyedül marad a viskóban, a lápon. Ott is nő fel, egyedül, természetközelben élve, alig-alig érintkezve a külvilággal. A közeli faluban mindössze egy fekete házaspár támogatja, szereti őt. Mással szinte semmi kapcsolata nincsen. 

Egyedül, magányosan él, sok leleménnyel és azzal a tudással, amit az édesanyjától kisgyerekként ellesett. Meg amire a láp tanítja. 

Az alig valakiben azonban van egy fiú, Tate, aki már kis srác korában is sokat jelent Kya-nak. Meg később is. Egészen a kibontakozó szerelmükig. Értik egymás nyelvét, Tate zseniálisan alkalmazkodik, figyelmes úriember, az érdeklődési körük is egyezik: szeretik a lápot. 

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_03.jpg

De Kya-nak csalódnia kell Tate-ben. 

Aztán valaki ismét szépen néz rá. Ő a későbbi áldozat. Ő nem úriember, nem figyelmes, de meglehetősen türelmes. Bár a türelem nem Kya-ért való, konkrét célja van. Aztán a dolgok eldurvulnak. Kya pedig gyanúba keveredik.

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_04.jpg

FENNTARTÁSAIM

Nem mondom, hogy tokkal-vonóval, teljes mellszélességgel, gondolkodás és bármiféle fenntartás nélkül lettem vevő a könyvre, bár kétségtelen, hogy könnyen adtam magamat. 

De több dologgal vitába szálltam.

1.

Egyfelől azzal, hogy a kislány Kya nagyon kicsi volt, hat év körüli, amikor EGYEDÜL MARADT.

Rendben van, hogy mindig is a lápon élt, de az, hogy miután minden családtagja elhagyta egyedül viszi tovább a sorsát, kicsit elképzelhetetlen.

Jó, tudom, Maugli, Tarzan, Hanyistók...

Csakhogy legalább az első kettő esetében az emberi család helyett kaptak a csemeték valami másfajta családot. Ki farkasokat, ki gorillákat. Kya mindezt egyedül csinálja végig. Igaz, az előzőekkel szemben neki van emberi társadalmas múltja, még ha a család minden tagja hátat is fordított neki. Meg van viskója, csónakja, konyhája, sok mindene, ami civilizáció. 

2.

Aztán ott van AZ ÍRÁS-OLVASÁS, A TANULÁS, A MŰVELŐDÉS KÉRDÉSE

Kya törtnete annyiban hihetőbb mint Tarzané, hogy a lány nem magától, egy a lápon felejtett ábécés-könyvből tanult meg olvasni.

(Az eLső Tarzan-könyvben ez történik. Tarzan, sok évve azután, hogy a majmokmagukhoz vették, megtalálja a dzsungelben az apja és az anyja egykori szállását. Meg egy olvasókönyvet, amit nézeget, forgat, sa hozzá addig-addig, míg egy nap rá nem döbben arra, hogy jé, tud olvasni!)

Kya-nak van tanára. Aztán elszabadul a ló és egészen odáig jut, hogy a lány autodidakta tanulással eljut egy tiszteletbeli doktorátusig. Khm...

Tate-en kívül gyakorlatilag soha nem beszélgetett senkivel a biológiáról, a természetről, a fizikáról, az égről, a földről, a csillagokról, semmiről. Tate-től kap könyveket, azokat olvassa. Aztán később egyedül is elmegy könyvtárba. S ezt figyeld! 

Átnyújtotta az egyetemi tankönyvekből álló listát Mrs. Hinesnak, a könyvtárosnak.
– Segítene nekem megtalálni a Geissman-féle A szerves kémia alapelveit, A parti mocsarak  gerinctelen élővilágát Jonestól, és Odúmtól Az ökológia alapjait. 

Ezeket a könyveket a szakirodalomban látta felsorolva, az utolsó könyvekben, amiket Tate hozott, mielőtt elhagyta őt az egyetem kedvéért. 

– Ajjaj! Látom már. Ezeket a könyveket könyvtárközi kölcsönzéssel kell megszereznünk az Észak-Karolinai Egyetem könyvtárából, Chapel Hillből.

Szóval a lány kint él a lápon, olvasgat, se tévé, se rádió, se szakfolyóiratok, se társak, se semmi, és olyan könyveket keresgél magától, amik csak az egyetemi könyvtárban vannak meg. Aha... 

Egyfelől pazarul van felépítve Kya magányossága, félénksége, permanens menekülése az emberek elől. Hihető az is, hogy a lápban élve részletesen megfigyeli az ottani élővilágot. De valahogy nehéz Tarzant, Mauglit és Hanyistókot doktori diplomával elképzelnem. De még Einstent olvasni is. Igaz, nekik nem volt Tate-jük. 

Kya Albert Einstein könyveiből azt is megtudta, hogy az idő sem állandóbb a csillagoknál. Az idő felgyorsul és meghajlik a bolygók és a napok körül, más a hegytetőkön és a völgyekben, és ugyanabból az anyagból van, mint a tér, ami úgy hullámzik, akár a tenger. A tárgyak, legyenek akár bolygók vagy almák, lezuhannak vagy pályán keringenek, de nem a gravitációs energia  következtében, hanem azért, mert belezuhannak a téridő selymes redőibe - amelyek olyanok, akár
a fodrozódás egy tó felszínén -, amit egy nagyobb tömeg okozott. 

De Kya ezt nem mondta ki hangosan. A gravitáció az emberi gondolatokra sajnos nincs hatással, és a középiskolai tankönyvek még mindig azt tanították, hogy az alma azért hullik le, mert a Föld  erőteljesen vonzza.

Ismétlem, se tévéje, se rádiója, internet akkor még, ugye, sehol, se újság, se társaság, se telefon. Csak a Tate által hozott természettudományos könyvek. A fenti könyvtárlátogatás leírása nem egy rendszeres esemény volt Kya életében. Vagyis ha olvasott valamit, nem feltétlenül tudta visszaellenőrizni, megerősíteni,vagy éppen könnyebb forrást keresve alapjaiban megérteni. 

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_08.jpg

3.

Ugyanez a helyzet Kya KÉPZŐMŰVÉSZETI ÉS IRODALMI TEVÉKENYSÉGÉVEL

Ebben az esetben is adott, hogy Tate hoz Kya-nak ezt-meg azt, amivel rajzolni, festeni kezd. De Kya-nak nincsen kitől tanulni az anyagokról, technikákról, módszerekről, és nincsen visszacsatolása az elkészült művekről. Mégis, az első, kiadóknak leadott anyagára úgy csapnak le, mint tyúk a takonyra. Rendben van, hogy természetesen nem ezek az első rajzai, de a rajzai, festményei rendre olyan körülmények között készültek, amiket fentebb mondtam. 

Ellenérveket elfogadok. :-)

owens_ahol_a_folyami_rakok_enekelnek_05.jpg

A következő nagyon SPOILER-es rész lesz, előre szólok!
De nem tudok elmenni mellette. Ha nem érdekel a spoiler, ugorj rögvest a következő alcímhez!

4.

Előre kitalálható a film csattanója, de a módját nagyon ügyesen oldotta meg a szerző. Azt nem mondom el. De ha Kya azt tette, amit tett, márpedig igen, HOGY A VIHARBA TUDTA ÚGY FELÉPÍTENI A CSELEKVÉSSORT, ahogyan felépítette? Honnan voltak kriminológiai ismeretei, hogyan tudta az alibit úgy kidolgozni, ahogyan kidolgozta, honnan tudott az ujjlenyomatokról, stb., stb. Azt pedig végképp nem értem, miképpen csalta ki az áldozatot éjnek hajnalán a lápra, és a feszített időbe hogyan fért bele mindent véghez vinni? 

5.

Kicsit elsikkadt az a tény, illetve az az ellentmondás, hogy Kya magányos, egyedül élő lány. Ebből fakadón vannak, lehettek például problémák a személyes higiéniájával, nagyon komoly problémák a szociális kapcsolataival, a kommunikációjával.

Mindez elsikkad, mert például kihasználatlan marad a kiadóval való, városi találkozásnál, amikor Kya első ízben fordul meg a láptól teljesen idegen környezetben. Soha nem volt étteremben, soha nem foglalt szállást, azt sem tudta, hogyan jut oda. S aztán ripsz-ropsz, csodák csodája... 

A filmben mindez méginkább megütközést kelt: Kya i

AZ ELLENÉRVEK ELLENSÚLYA

Tarzan megtanult magától olvasni. Maugli pedig beszélni. Hanyistók nem tudom, mit tudott magától. De nem hajítjuk mégsem a sarokba sem a Tarzan könyveket, sem A dzsungel könyvét. Kya története sokkal reálisabb mint Tarzané vagy Mauglié. Ezzel együtt szépirodalom. Persze, más műfaj mint a fenti kettő, de akkor is szépirodalom. 

S ahogyan mondtam, a könyv roppant olvasmányos. S nem azért, mintha ponyva vagy lektür lenne. S olvasóként ugyan milyen más érv érdekelne igazából, mint az, hogy szerettem-e olvasni vagy sem? Nagyon szerettem! 

Minden bizonnyal azért, mert a fenntartások ellenére a motivációk hihetők, alátámasztottak, következetesek. Minden oldalról. 

A FILM

Lehet vitatkozni arról, sikerült-e az adaptáció, mi minden maradt ki, mi került bele pluszban. Szerintem teljesen nézhető, mi több... Vannak párbeszédek, amiket egy az egyben átvettek, vannak pluszok, amiket beletettek, de a lényegét, a karaktereket sehol nem változtatták meg. Részemről ajánlom! 

A film, nem túl jó minőségben itt megtekinthető.

És egy jó kis beszélgetés a könyvről és a filmről, a hihetőségről, a pszichológia háttérről és arról, hogy sikerült-e az adaptáció. (Én nem voltam ennyire szigorú a filmmel.) 

Libri, Budapest, 2019, 430 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789634335665 · Fordította: Csonka Ágnes

9,5/10

2023 októberének a vége. Egyre inkább kettesben lakunk Szerelmetesfeleségtársammal. Mármint, hogy kezdjük megszokni. Nem megy nehezen. 

Ismét a drága kis Nudlimmal (értsd: unokám; még mielőtt másra gondolsz) való találkozás volt a hét egyik vagy inkább a csúcspontja. Amúgy meg nem történt semmi különös, és ez tulajdonképpen így jó. Mert ami a világban történik az különös, kegyetlen, beteg és nem jó. 

Lissák György: Ókori szerelmek

Nők minden mennyiségben, de nem erről van szó, hanem az ókori Perzsiáról

lissak_okori_szerelmek.jpg

Két vallomással kell kezdenem ezzel a könyvvel kapcsolatban.

Az első vallomás

Ezt a testes, vaskos könyvet már nem egyszer láttam itt-ott. Mindig azt hittem, valami antológia, ókori szerelmes sztorikból. Versekből, novellákból, dráma-részletekből, ilyesfélékből összeállítva..

S bár Reich Károly lenyűgöző illusztráció mindig felcsigáztak, olyan normálisan soha nem néztem bele ebbe a kötetbe. Annyira soha, hogy nem is tudatosodhatott bennem, hogy: teljesen félrepozícionálom a könyvet. 

Idei gyulai nyaralásunk alatt, amikor végre beszabadultunk a gyönyörű, vonzó helyi könyvtárba is (már kétszer voltunk Gyulán, de oda a büdös Covid miatt nem jutottunk még el), ott volt egy pultnyi kiselejtezett, megvásárolható könyv. Tudod, ez „a kutyának sem kell már”-típusú kiszórás. Amik között azért néha kincseket lehet találni. (Ahogyan az Óbudai Könyvmegállókban is. A legnagyobb szerzemény az utóbbiban egy majdnem teljesen oridzsi Prancsolsz egy kézigránátot? volt, amit netszerte tízezer felett, ha egyáltalán, lehet megszerezni.)

Na, ebben a gyulai könyvtári tárlóban ott volt Lissák György könyve. (Aki szerzőt én permanensen kevertem magamban Lyka Károllyal, a művészettörténésszel, és rendre átkeresztelem vagy Lissák Károllyá, vagy Lyka Györggyé, mikor merre szór az agyam. Csak a valamelyest hasonló hangzású név miatt. Mindkét név l-lel kezdődik. :-D )

Kicsit a könyv fölött tartottam a kezemet, mintha delejezném, és közben az jutott az eszembe, hogy csak bele kellene már nézni egyszer, ki mindenkit antológiáztak bele, és van-e erre remekebb alkalom, mint egy nyaralás szabadsága?

Adtam hát esélyt neki. Kivettem a tárlóból. Kerestem a tartalomjegyzéket: találtam, de nem mondott semmit, csak állatövi jegyek felsorolása volt. A könyv elejére lapoztam, a belső címlapon ezt láttam: A pedaszoszi Hermotimosz emlékiratai. Konstatáltam tehát, hogy ez bizony egyáltalán nem antológia, hanem egy irdatlanul vaskos, oldalszáma szerint hatszáznyolc, de valós terjedelme szerint (nagy oldalak, normál betűméret) úgy a másfélszerese, duplája. 

Több helyen, egyre izgatottabban beleolvastam, és a szó szoros értelmében kiejtettem a kezemből. Hitetlenkedve felvettem és átöleltem. S mert a gyulai könyvtárban nem kell olvasójegy a vásárláshoz, ahogyan a budapesti Központi Könyvtárban, hát jött velem haza. Illetve a gyulai szállásunkra. 

Hogy teszteljem magamat, valós-e az indok, amiért kiejtettem a kezemből, még a könyvtárban odanyomtam Szerelmetesfeleségtársam kezébe, amikor kérdezte, mi ez a hatalmasság? 
– Olvass bele! Bárhol. Akárhol. És mond meg milyen másik könyv jut róla az eszedbe? 

Nem tévedtem. SzFT az irodalmi stílusokra nem annyira érzékeny, és nincs is túlművelve e tárgyban. Talán emiatt is kapcsolt azonnal. Biztosan tudtam, hogy a viszonyítási alapot ismeri. Az egyik kedvenc olvasmányélménye. Legalábbis ezt mondta. Remélem, nem csupán udvarias volt. Mert a viszonyítási alapot én adtam a kezébe. Kézirat formájában. Mert azt a történetet, azokat a történeteket, amelyek nagyon hasonlítanak Lissák György regényére, nos, én írtam. 

ha_kivalszt_az_eg_jpg_1.jpg

Ne is keresd sehol, a könyv még nem jelent meg. Idén már majdnem, de aztán sajnos (vagy sem?) mégsem. A borítóját én dobtam össze, ezzel a zseniális fotóval, ami nem az enyém, de teljesen kifejezi a könyvem tartalmát. A kötet novellás-kötet. Mitológiai és biblia parafrázisok, novella formában. Általában egyes szám első személyben. Az első, hosszabb novella, vagy inkább kisregény Daidalosz története. Tudod, ő volt a Nap-kergető, és abba belehaló Ikarosz édesapja, aki sokkal izgalmasabb figura mint a pancser fia. A kisregény címe: A Nap vonzása. Nem fizika-könyv. Aztán van szó van benne Szüsziphoszról, Jóbról, Ádámról (igen, akinek Évája volt) és Péter apostolról. Biblia és mitológia. 

Na, és Daidalosz, vagyis hát persze, én, pont olyan stílusban mesél, ahogyan Lissák György megírta a könyvét. De kiköpötten abban. Mondom, még SzFT is azonnal felismerte, azonosította. Ha érdekel, írtam is róla egy önrecenziót. 

Kiadók, valakinek a kéziratot, esetleg...? 

Nem szégyellem, emiatt hoztam el a könyvet. Mert Lissák György könyvének a stílusa, bizonyos értelemben még a témája is olyan, mint az én meg nem jelent kötetemé. 

Nem tudom, hogy ennek örüljek, vagy szomorkodjak felette. Egyfelől, annak, hogy volt annyi olvasói kereslet Hermotimosz történetére, hiszen kétszer is kiadták. Másfelől, hogy ezután az én könyvem, ha meg is jelenik valaha, már csak stílus-plágium lehet. Akkor is, ha eddig mit sem tudtam Lissák kötetéről, és akkor sem, ha én meg az enyémet úgy 2008 felé állítottam végleges formába. 

De Hermotimosz történetét nincsen jogom nem szeretni, hiszen több mint közeli stílus-rokona a Ha kiválaszt az Ég-nek. :-D

  A második vallomás  
Nem tudtam én sem magamról, hogy emiatt a blog miatt megriasztanak a vaskosabb kötetek. Ez most tudatosult bennem. Mert levettem a polcról, illetve még fel sem tettem ezt a július végén vásárolt könyvet. Meg levettem, de azt tényleg levettem az Atlantisz kiadó hétkötetes Ezeregyéjszaká-jának az első kötetét (hatszázvalahány oldal). És megrettentem. Mikor lesz ezekből értékelés? Mert azért hetente egy-két blogbejegyzés születik a kezem alatt, és a bejegyzések rendre a Blogcímlapra is kerülnek.

De ha ezeknek, az Ókori szerelmeknek és az Ezeregynek nekiveselkedek, akkor hetekig csönd lesz a blogom környékén. 

Aztán lelassítottam magamat.

Egy fillér bevételem sincsen a blogból. (De jó lenne, ha lenne! Sokan hülyének is néznek, hogy minden bevétel nélkül ennyi időt töltök vele. Szerintem SzFT is ezek közé tartozik, hiába ő találta ki, csak nem mondja.) Vagyis ha nem publikálok, akkor annyi történik, hogy nem publikálok.

A helyzet az, hogy még az sem érdekel igazán (nyilván mert egy fillér bevételem nincsen a blogból), hogy mennyien kattintanak rá a bejegyzésekre. Írom mint a güzü, néha jön egy-egy elismerés, meg egy-egy fikázás (különösen, ha elfelejtem a publikálás előtt ráengedni a helyesírás-ellenörzőt a szövegre, és benne a marad a tengernyi elgépelés), de voltaképpen semmi semerre sehány méter. Akor se, ha írom, akkor se nem írom. Ganz egal, ahogyan az orosz mondja. 

Vagyis ha egy hónapig nem írok semmit, akkor annyi történik, hogy kevesebbet használtam a laptopomat. Slussz! Csak ezt valahogy nehéz belátnom. 

  P. S. a második vallomáshoz   

2023. július 27-én veselkedtem neki a könyvnek. Ma hajnalban, 2023. október 21-én, kb. 6:25-kor fejeztem be. Ez bárhogyan nézem, úgy három hónap. Nem kapkodtam el a dolgot. Az is tény, hogy eközben huszonhárom értékelést, blogbejegyzést élesítettem ezen a felületen. Vagyis kényelmesen olvastam Hermotimosz történetét, lassan haladtam vele, mert közben minden gátlás nélkül más könyveket is a kezembe vettem.

Vagyis az aggodalmam, ahogyan már olyan sokszor, amikor előre kétségbe zuhantam várható dolgok miatt, teljesen felesleges volt. Magától megoldódott minden, kár volt előre rinyálnom. 

Ahogyan Wolfi barátom (milyen mocsok régen nem találkoztunk, te Robi!), akivel pár évet egy munkahelyen töltöttünk, számítógépeket masszírozgatva, megfogalmazta egyszer:

Nem kell azonnal rávetődni a felhasználók minden apró nyomorára:
egy csomó minden magától megoldódik, ha hagysz neki időt!

No, de ideje már szót ejteni konkrétan az Ókori szerelmekről is! 

  Bajok a kötet címével   

ahogyan van, elhibázott. Nem mintha ne lenne benne szerelem. Van az dögivel. De a történet egyáltalán nem a szerelemről szól. Hogy miről is, abba még bele kell gondolnom. 

Lehet, az alcím, A pedaszoszi Hermotimosz emlékirata sokkal jobb lett volna főcímnek. Vagy valami hasonló. Mittomén: Perzsa királyok eunuchja, Perzsia ura, Zsidó a perzsák élén, valami ilyesféle.

Azért lettek volna ezek jobb címek mert utalnak a valós tartalomra, valamit csepegtetnek belőle, és felkeltik a kíváncsiságot.

Belőlem az eredeti cím ehelyett közömbösséget, érdektelenséget vát ki. Ezért is nem vettem annyi éven át a kezembe se. Hagytam magamat alaposan félrevezetni. 

  A tartalom és a stílus   

Azt, hogy miről van szó, egy rövidke előszó tömören elmondja. 

A pédaszoszi Hermotimosz életének néhány jelentősebb eseményét ,,a történetírás atyja", Hérodotosz örökítette meg ,, A görög-perzsa háború" című történeti művének Nyolcadik könyvében, a 104-106. bekezdésben. Ennek, valamint az ókor különböző időpontjaiban szájhagyományból írásba rögzített népmondák, népmesék és legendák adalékainak felhasználásával igyekezett megalkotni a szerző a pédaszoszi Hermotimosz elképzelt emlékiratait, mely az időszámításunk előtti VI-V. századi Kisázsia világáról nyújt mozaikképet. Ez a kép csupán annyira hitelt érdemlő, mint a forrásművek ; hiszen Hérodotosz és Josephus Flavius , történeti" műveinek hitelessége éppúgy vitatható, mint az Ótestamentum vagy az ókori Perzsia és Hellasz néhány más, töredékekben ránk maradt nyelvemléke.

Mi sem áll távolabb a szerzőtől, mint bármiféle történettudományi megállapítás vagy állásfoglalás. Regényes életrajzával csak a tűnt idők különös hősére, Hermotimoszra óhajtja emlékeztetni az olvasót.

Így, az utolsó oldalra érve foglalkoztatni kezdett, végülis mit írt Hérodotosz (tudod, a történetírás atyja) Hermotimoszról. Jobb későn mint soha. Megnéztem, mit mond a könyv fülszövege, hogy el ne spoilerezzzek valami nagyon fontosat, ami engem megdöbbentett az olvasás során, de a fülszöveg árulkodó, így lehetőséget teremt számomra, hogy idézzem Hérodotosz vonatkozó sorait. 

104. Fiait a pédaszoszi Hermotimosz őrizetére bízta, ő volt a király első heréltje. (A pédaszosziak Halikarnasszosz fölött laknak, s azt mesélik, hogy a következő eset történt meg náluk. Amikor valamilyen közeli veszély fenyegeti a városban vagy a környéken lakókat, Athéna pédaszoszi papnőjének dús szakálla nő. Mostanáig kétszer fordult elő ilyesmi.)

105. Ezt a pédaszoszi Hermotimoszt korábban súlyos sérelem érte, amiért olyan kegyetlen bosszút állt, amilyent tudomásunk szerint még egyetlen ember sem. Az ellenség kezébe került hadifogolyként, és eladták egy Panióniosz nevű khioszi embernek, aki a legistentelenebb módon lett gazdaggá. Szép testű fiatal fiúkat vásároltatott össze, majd kiheréltette és jó pénzen eladatta őket a szardiszi és az epheszoszi piacon. A barbárok ugyanis többre tartják a megbízható herélteket, mint azokat a fiúkat, akik nem vesztették el a férfiasságukat. Panióniosz tehát ebből élt, és számos fiút kiheréltetett, köztük Hermotimoszt is. Mindazonáltal Hermotimosz sorsa nem alakult rosszul, mert egyéb ajándékok közt Szardiszból a királyhoz került, s idő múltán Xerxész őt kedvelte a legjobban valamennyi heréltje között. 

106. Amikor a király az Athén elleni hadjárat szervezésére Szardiszba ment, Hermotimosz valamilyen ügyes-bajos dologban Müszia Atarneusz nevű vidékére utazott, ahol khiosziak laktak, és összetalálkozott Panióniosszal. Nyomban felismerte, hosszasan, nyájasan elbeszélgetett vele, beszámolt róla, hogy milyen jól megy a sora, s hogy ezt neki köszönheti. Aztán azt mondta, hogy bőségesen gondoskodna Paniónioszról, ha áttelepülne Szardiszba egész háza népével. Panióniosz örömmel fogadta az ajánlatot, és feleségestül-gyermekestül Szardiszba költözött. Hermotimosz aztán valamennyiüket elfogatta, s így szólt: "Te nyomorult gazember, aki a legaljasabb mesterségből lettél gazdaggá! Mondd, mit vétettem én ellened vagy a családod bármelyik tagja ellen, hogy belőlem, aki férfi voltam, ilyen emberi roncsot csináltál? Azt hitted, hogy a nagy istenek előtt rejtve maradnak aljas tetteid? Nos, az égi igazság a kezemre juttatott, és most zokszó nélkül ki kell állnod azt a büntetést, amelyet rád mérek." Keserű szavai után előhozatta Panióniosz gyermekeit, és arra kényszerítette az apát, hogy herélje ki őket, sorban mind a négy fiút. Panióniosz kénytelen volt engedelmeskedni, s ekkor Hermotimosz a fiúkra parancsolt rá, hogy heréljék ki az apjukat. Így állt bosszút Hermotimosz Paniónioszon.

Slussz! Hérodotosz mindössze ennyit mond Hermotimoszról. A többi az előszóban említett anyagokkal és módszerrel Lissák György fantáziájának a műve.

Tehát arról van szó, hogy adva van egy nagyon szép hellén ifjú, aki Pédaszosz vezetőjének a fia. Apja útjára indítja a nagybátyjához, és ezzel természetesen mit sem tudva a jövőről, egy őrületesen magasra vezető, de nagyon fájdalmas állomásokkal tarkított útra küldi a fiát. Végtelenül lerövidítve a történetet: Hermotimosz, új nevén Hégáj a méd-perzsa birodalom első emberévé válik Dareiosz és Xerxész mellett. Sőt, élete végén jelentős szerepe lesz még Artaxerxész trónra ültetésében is. 

S igen, ahogy fentebb olvashattad, a regény Hermotimosz egyes szám első személyű emlékirata. (Csak halkan jegyzem meg, hogy abban a bizonyos, kiadatlan, Ha kiválaszt az Ég... című könyvben is egyes szám első személyű elbeszélésmódot lelhetsz majd, egykoron. ha megjelenik.) S mert emlékirat, hát élete végén, elnehezedve, betegen, a halált várva, de ha kell azért még cselekedve írja. Artaxerxészt például a könyv utolsó lapjain segíti hatalomra. 

A történet kora adja, hogy a könyv kábé harmada a görög-perzsa háborúról szól. Tudod, 300, Fran Miller, Zack Snyder, Leonidasz, de fantasy elemek nélkül, meg a thermopülai-szoros...

Lissák, oppardon Hérmotimosz részletesen, komótosan meséli el a történetét. Nem kapkod, nem siet, figyel az apróságokra, finomságokra, mondhatnám a korhűségre. A leírásai érzékletesek, szinte érezzük az ételek illatát, ízét, halljuk a lovak, harcosok, szekerek vonulásának és a harsonáknak a hangját, látjuk a gyönyörű testű lányok táncát, érezzük a titkos átjárók dogszagát, az illatosítók, krémek, balzsamok illatát...

Némi túlzással úgy olvastam az Ókori szerelmeket mint a Bibliát. Ebben valószínűleg szerepet játszott a kötet mérete is, déja vu-érzést okozott. De tényleg volt bennem valami pátosz, valami áhítat. Pedig semmiféle vallásos fel- vagy hátsó hangja nincsen a mondanivalónak. 

Vallás természetesen van a könyvben. A kor adja hogy legyen. De agitálás semmilyen szinten, sehol se fordul elő. Még akkor sem, amikor a történet természetes folyása által egyszerre a bibliai Eszter könyvében találjuk magunkat. Agitáció azonban még itt sincsen. Interpretáció, adaptáció, hogy azt ne mondjam, adoptáció van. Lissák az előzményeket nagyon ügyesen építette fel, hogy ide futhasson ki a cselekmény szála. S még azt is, hogy a zsidók kiirtásának a terve nem „a”, hanem csak az egyik csúcspontja a regénynek. 

  Bizonyos fenntartásokról   

Miközben a lelkesedésem majdnem határtalan, és a könyvet azon kevés más könyvek mellé teszem, amit végleges búcsúm előtt még egyszer szeretnék elolvasni, mégis van néhány fenntartásom. Ha másért nem, azon a „jogon”, hogy stílus- és valamelyest téma-tesók vagyunk a szerzővel. 

   1.    

Hérmotimosz mesél. Elmeséli az életét, és ami azzal kapcsolatos. Ahogyan mesél, az egyed szám első személyű. Természetesen. Ennek az elbeszélés mód nak a legfontosabb nehézsége, hogy a narrátor nem tud mindenhol ott lenni, nem át és hall mindent. 

Hermotimosznak ezért rendre elmesélik, mi történt ott, ahol fontos dolog történt, de ő nem volt ott. Az elmesélés hiánytalan, de mégis megakasztja a történet természetes folyását, de ami nagyobb baj, megakadályozza, hogy ezekben az eseményekben az olvasó ott legyen, jelen legyen. Ne feledd, hogy a cselekmény jórészt a görög-perzsa háború alatt játszódik, vagy, hogy van benne egy proto-soah kísérlet. De még a pompás vadász, Xerxész vadászélményeiről is csak olvasunk. Pedig ezeken a vadászatokon Hermotimosz akár ott is lehetett volna.

Vagyis Lissák csak tessék-lássék vonja be az általa teremtett szereplőt az eseményekbe. Ezáltal az a kettős érzésem volt olvasás közben, hogy úgy van rendben az egész, ahogyan van, mégis, a cselekményekből fakadhatott volna, hogy néha-néha izguljak egy kicsit. Teszem hozzá, ez a kötet harmadáig, feléig még rendben működik is. 

  2.   

A perzsa királyi udvar hatalmas. Westeros elmehet a sóhivatalba. Természetesen itt is családok, klánok csatároznak egymással. Aztán vannak királyai a meghódított terleteknek is. A királynak, a királyoknak meg felmenői, tesói, egyéb rokonai, udvartartása, alattvalói, nem beszélve az udvaron kívüli kapcsolatokról. Tengernyi név, tengernyi. S mert a nevek hellén, perzsa és zsidó nevek nem egyszer eltévedtem, hogy ki kicsoda. Bizony könnyebbséget jelentett volna egy névjegyzék a kötet végén, mert visszalapozással sem volt egyszerű adott alkalommal a beazonosítás, mert kérdéses volt, hová is lapozzak vissza. 

  3.   

Visszatérve egy kicsit a kötet címére, csak máshonnan. Rendben van, hogy egy embernek több nagy szerelme is lehet. Nekem kettő és fél volt. De a kettő és félből is van egy, ami a Nagy Szerelem. Hermotimosznak három nagy szerelme volt. Ebből egy a felesége is lett. Lissák a feleség által erősít rá arra, hogy proto-soáh kísérlet során Hermotimosz is élete és gigantikus vagyona is veszélybe kerül. 

Aztán csak kikerekedik, hogy a háromból miért is az a szerelem emelkedik ki,amelyik kiemelkedik. De ez a kiemelkedés számomra nem adta annyira magától értetődőn magát. Persze a hármas szám megadja a cím értelmét. Csak éppen alátámasztása,  felépítése nem sikerült nagyon jól. 

Valahogy jobban jött volna ki, ha Hermotimosznak csak egy óriási szerelme lett volna, és az vonul végig az egész életén, S igen, annak az egynek annak kellett volna lennie, aki lett. Mert a könyv egyik legerősebb jelenete éppen az, amikor Hermotiosz találkozik fiatal kora meghatározó nőjével, akivel duplán esélytelen bármilyen folytatás. Duplán, mert ugye Hermotimosz már nem férfi, a nő pedig királynővé lett Hermotimosz egykori otthonában, Halikarnasszoszban. Alakja valós, történelmi személyen alapszik. Szabadon kezelt személye a 300 című film 2014-es folytatásában is szerepet kapott. A neve Artemiszia.  

Az már csak negatív hab az értelmezési tortán, hogy mind a szerelem, mind a többes száma akár vonatkoztatható Hermotimosz második királyára, Xerxészre is. Ugyanis Xerxész szerelmei ugyancsak komoly befolyással bírtak az akkori történelmi eseményekre is. Vagyis nem egyértelmű, hogy mire is vonatkozik a cím. 

Azt szeretném azonban, hogy az maradjon meg benned, 

hogy mindezek ellenére ez a könyv egy nagyon jó könyv. Szerintem, ha nem Magyaroszágon jelenik meg, már régen filmfeldolgozása is lenne, látványos, színes, szélesvásznú. Egyébként sűrűn előfordul antikváriumokban, és nagyjából két nagyobb buci áráért megvásárolható. Vagy két-három dobozos söréért. 

S mondom, minden hibája ellenére letehetetlen. 

 

Gondolat, Budapest, 1973, 608 oldal · Illusztrálta: Reich Károly

9,5/10

„Szombat este van, ez a hetedik nap / Tombol lent a mélyben a bűnös város” (Ámen), de mi, legalábbis délelőtt, befejeztük a lakás részleges átrendezését, falfúrással, asztal szétszereléssel,pakolgatással, rengeteg takarítással, némi mindettől független, anyagiak, élethelyzet értelmezési vitával.

Persze a lakásátrendezésnek volt előzménye hét közben is: négy könyves szekrényt pakolgattam innen oda, kanapé is helyet változtatott, meg kisebb berendezési tárgyak is. Fáj mindenem, a könyökízületem hetek óta, a derekam is nyávog, meg úgy általában úgy érzem magam, mint akit ledaráltak. S a magam részéről még nem vagyok elégedett a végeredménnyel: a nappali még mindig nem az igazi, szerintem kellene egy asztal, ami mell leülünk. Szerelmetesfeleségtársam szerint meg nem. Ez még igényel némi szkandert. 

Most van olyan érzésem, hogy ketten maradtunk, minden gyerekünk nélkül. Most jön az, hogy: „Csak rajta! hadd lám: mire megyünk ketten!" (innen van)

Dampyr – Különszám 2.: Mompracem vámpírjai

Ismét hősök és zsánerek kutyulódnak: a dampyr ezúttal Sandokannal karölt

dampyr_2kulonszam_mompracem_tigrisei.jpg Mauro Boselli – Villa Marco

Dampyr külön különszámánál, ahol Dylan Doggal karöltve küszködtek az ellen ellen, meg a Dragonero-Zagor páros együttesének a történeténél is kifejtettem, leírtam, elsírtam a fenntartásaimat a főhősök koprodukciós vállalkozásairól. S a kifejtés, leírás, elsírás után mindkét duó-történetet igen jóra értékeltem.

(Csak, hogy értsd: a hivatkozott Dampyr azért külön különszám, mert volt egy „normális” különszáma is, ami nem koprodukciós történetet tartalmazott. )

De a fenntartásaim nem múltak el, a fenti két történet sikere nem ölte ki belőlem a negatív előítéletet. Továbbra sem tudom két különböző  sikerszéria főszereplőjének az összehozását örömujjongással kezelni. 

Különösen nem, ha teljesen eltérő zsánerekről van szó. S akkor sem, ha ez a Dragonero és Zagor esetében mégis remekül működött. A fene tudja, mi ez a beakadás nálam. Minden ilyen esetben olyan érzésem van, hogy nem megy jól a szekér, vagy a fogyás kevés, vagy a kreatív energia szivárog. 

Most sem volt ez másképpen. Most mégannyira sem volt ez másképpen. A Dampyr és Sandokan párosítást végképp erőltetettnek éreztem. Persze annyira meg nem, hogy ne kerüljön birtokon belülre a képregény. Mert azért Dampyr, hogy a macska rúgja meg!

Sandokant nem kell bemutatni senkinek. Az alapsztorit Kabor Bedistől ember nincsen, aki ne ismerné. Pont. A Dampyrt meg dafke nem mutatom be, mert már igen sokszor megtettem. Böngéssz, bogarássz az igen sok alkalomból, ha van kedved hozzá, tessék! 

No, arra is jó volt ez a lista, hogy rádöbbenjek, a negyedik kötetről nem készítettem értékelést. Azt a mindenemet nekem! 

*

Szóval itt van egy hibrid Dampyr-történet, amelyben Sandokannal fuzionál a vámpírölő hős. Ebből is látszik, hogy a Bonellinél a Dampyr az erősebb kutya (bár itt nem azt teszi amit ez az eb szokott tenni). Hiába olasz a Sandokan-történetek szerzője, Emilio Salgari is, nem a kalózkodás lett a húzó tulajdonság, hanem a vámpírgyilok. Ami meg, ugye a dampyr sajátja. 

Ezért a kötet olvasása közben végig volt egy olyan érzésem, hogy Sandokan mindössze csak apropó, olyan kapcsolt árú, ami felkelti csak a figyelmet, de nem kerül előtérbe. Egyfajta lakmusz papír. Különös tekintettel arra, hogy visszautal az idén megjelent egy Sandokan-képregényre is. 

*

Leginkább az érdekelt, hogy a tehénbe kerül egyáltalán össze ez az időben, térben, tevékenységben oly annyira eltrő irodalmi figura? Ha nem érdekel a válasz, mert spoiler akkor ugorj egyet!

VIGYÁZAT! SPOILERVESZÉLY!

 

Na, ez zseniális, de tényleg!
Az van, hogy van egy nagyon szimpatikus, idős tudós, aki abból indul ki, hogy ha vannak párhuzamos világok, s azok száma nem meghatározható, a végtelen felé tendál,s a nagy számok törvénye alapján, akkor akár létezhetnek az irodalmi világoknak is megfelelői! 

S ez ugye akkora marhaság, hogy el kell hinni, hogy működik! Hát így!

Ennél már csak az zseniálisabb, amikor a dampyr, Harlan barátja, Kurjak elmondja Sandokan világában a Tigris barátainak, hogy azért tud róluk egy csomó mindent, mert a saját világában könyvben olvasta! S olyan párbeszédeket idéz, amiket normál körülmények között senki sem hallhatott, csak azok, akik között elhangzott.

Szétröhögtem a fejemet! Emiatt a megoldás miatt igen sok mindent megbocsátottam a történetnek! Most mondd, hát nem remek megoldás? S akadhat olvasó ember, akinek ez nem szimpatikus? 

dampyr_2kulonszam_mompracem_vampirjai_22.jpg

*

Egyébként maga a sztori annyira nem erős. Csak a szokásos.

Akad egy hűdegonosz éjúr, ahogy már ez anniyszor megtörtént. A neve Lord Marsden. Marsden az idős profnál járva (lásd a keretes részt! Ha nem akarod látni, akkor fogadd el, hogy van a történetben egy kulcsszerepet kapó prof) elrabolja annak egyik tanítványát, s így-úgy ott kötnek ki, ahol kikötnek, Borneó közelében, Sandokan ténykedésének az idején. 

S mire Harlan és Kurjak (a dampyr két állandó társa közül az egyik) utánuk eredve szintén odaérnek, már gyártott is néhány alattvaló vámpírt magának. Van hát kivel harcolni, és a pártok is kialakulnak hamarost. Harlan és Kurjak nem kétséges, kikben lel szövetségest a hatalmas éjúrral szemben. S persze a harc kimenetele sem kétséges. Hogyan is lehetne az?

Az, hogy mi történik Sandokan vámpírrá változott embereivel, már nagyobb gondot jelent és kétségesebb is a kimenetel.

dampyr_2kulonszam_mompracem_vampirjai_17.jpg

*

A rajzok soha nem voltak mellékesek és alárendeltek sem a Dampyr-sorozatban, sem a Sergio Bonelli Editore bármelyik kiadványaiban. Majdnem egységesen igaz rájuk, bár van kivétel, hogy realisztikusak, részletesek. Nincsen ez másképpen ebben az esetben sem. Már eddig is láthattad, miről beszélek, mire gondolok. Ebben a kötetben a rajzok talán még az eddigieknél is tetszetősebbek. 

 *

Vagyis ez volt az a kötet, amelyet a grafika és a Dampyr általános sztorija simán elvisz a hátán, és az eddigi koprodukciókkal ellentétben Sandokan valóban csak mézesmadzag. Még akkor is, ha természetesen kulcsszerep jut neki a végső összecsapásban. De ismétlem, a rajzok és a sorozat általános feelingje csont nélkül megnyerhet bárkit, aki kedveli ezt a zsánert. Ráadásul, ahogy ezt már többször kihangsúlyoztam, én ki nem állhatom a vámpírtörténeteket. Ezt add össze! S mégis az összes magyar nyelvű Dampyr itt van a polcomon! 

Vagyis történetében nem kiemelkedő a sorozat e darabja, de minden porcikájában a sorozat darabja, mégpedig kiemelkedő rajzokkal. S végtére is egy képregényről beszélünk, vagy mi a fene! 


Frike Comics2023, 164 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155891564 · Fordította: Nagy-Mihály Ágnes

7/10

2023 októberének 23-a előtti hete. A tegnapi nap olyan húzós-zúzós volt, hogy a nap végére ki lettem mint a kutya. S megint rájöttem, hogy csuda rendes, rugalmas kollégáim vannak. Annyi fuvar volt az otthonban, hogy három más napra elég lett volna, de aztán mindenki a helyére került, mindenki elégedett lett. Viszont még ebédelnem sem sikerült, a konyhásokkal becsomagoltattam és hazahoztam az ételeimet. Vacsora lett belőlük. S este még olvasni sem volt kedvem elalvás előtt, hanem egyből szemhunytam és merültem. Szerencsére a mai nap már szusszanósabb volt. 

Ennek örömére még egy könyves szekrényt átrámoltam a majdani hálószobánkba. Vagy mostaniba? Ezt még nem tudom eldönteni, mert ha hazajön Csemete, akkor mi jövünk át aludni az egykori mi szobánkba, ami a majdani nappali. 

Julia – Egy kriminológus a bűn nyomában 4.: Feszült órák

Megtörtént eset alapján: egy férfi órákig a kilencediken emelet párkányán

julia_04_feszult_orak.jpg

  ÍRTA:  
Giancarlo Berardi · Giuseppe De Nardo ·
Maurizio Montero

  RAJZOLTA: 
Luigi Siniscalchi

Ez a negyedik, magyarul megjelent Julia kötet. Eddig mindegyikről írtam . 

  1. 1. Halálos házasság
    2. Mérgező otthon
    3. A Nap szeme

A sorozat krimisorozat. Az eseteiben nem rendőr, hanem egy fiatal kriminológus hölgy nyomoz, akit minden kötet elején részletesen bemutatnak az alkotók. Ahogyan a sorozat legfőbb szereplőit is. 

S mert ezt háromszor megtettem, negyedjére már nem mutatom be újra a sorozatot. Ha érdekel, csak egy-két-há' kattintásra vagy az információktól. 

Amikor kézbe vettem a sorozat e darabját, éreztem, hogy a méretében van valami változás. De erdőbe mentem, mert amíg haza nem értem vele, szent meggyőződésem volt, hogy nagyobb mint az eddigiek. Hát nem: kisebb. Ezáltal kilóg az eddig megjelentek közül.

Nem mondom, hogy emiatt keresgélni kezdtem a nem létező pszichológusom telefonszámát, de azt sem, hogy kilőttem az égbe néhány petárdát és konfettit szórtam szanaszét. Olvasva igazából nem éreztem a különbséget, az valamelyest zavar, hogy a polcon „ugrálni fognak” a sorozat darabjai, de spongyát rá, majd ritkán nézegetem! 

*

A kötetnek van egy oldalnyi bevezetője. Mármint a szereplők bemutatásán kívül. Ez a bevezető elmondja, hogy e képregény történetét a valóság szülte, ténylegesen történt valami hasonló. Ezt olvashatjuk ebben a bevezetőben: 

1938-ban egy nyári reggelen zavarodott fiatalember tűnt fel a New York-i Gotham Hotel tizenhetedik emeletén,az épület külső párkányán. Az öngyilkosjelöltben egy londinernek öltözött rendőr próbálta tartani a lelket, és lebeszélni a szándékáról, több mint tíz órán keresztül. (A férfit John Warde-nak hívták, korábban mániás depresszióval állt pszichiátriai kezelés alatt, és már ezt megelőzően is volt öngyilkossági kísérlete.) Az incidens felbolygatta az egész városrészt, nagy területen leállították a forgalmat, mert hatalmas tömeg követte kíváncsian az eseményeket. 

Az esetet 1949-ben, részletes újságcikkben elevenítette fel a The New Yorker magazin. Ennek hatására a Twentieth Century Fox stúdió megvásárolta a történet megfilmesítési jogait, és Henry Hathaway rendezésében elkészítette az eset drámai feldolgozását, „Tizennégy óra” címmel (Fourteen Hours, 1951). 

A Julia képregénysorozat írója, Giancarlo Berardi ezt az „ember a párkányon" motívumot vette alapul a „Feszült órák” történetének megalkotásához. Néhány részlet erejéig (például a váratlanul feltűnő, különös pap karakterével) pontosan idézi meg az eredeti esetet, de a cselekmény egyúttal Julia Kendall kriminológusnő kalandjainak sorába is tökéletesen illeszkedik: fordulatos, az érzelmekre is ható, és nem nélkülözi a kommentárt az ezredforduló világának visszásságairól.

Bevallom, elképzelni nem tudtam, mi fog történni a párkányon álldogáló pasassal egy képregénnyi történetben, mennyire lesz ez érdekes, meg izgalmas, de, jelentem, alaposan alábecsültem a szerzőket. 

julia_04_feszult_orak_01.jpg

A történet tényleg az, amit a keretes részben olvashatsz: a pasas kimászik a kilencediken a párkányra, és ott álldogál, miközben a város alant meg megbénul, jönnek a rendőrök, a tűzoltók, az újságírók, tévések. a katasztrófatúristák, a bukmékerek, a hot dog-árusok, és persze Julia Kendall a kriminológus.

Persze minden illetékes próbál beszélgetni a pasassal, de ő meg nem akar ilyet tenni senkivel sem. Julia-val úgy, ahogy szóba áll. Nyugalmat akar. Julia meg nem akarja, hogy odakint legyen nyugodt. Ezért otthagyja a csudába, és magánnyomozó barátjával magánnyomozni kezd, remélve, hogy amíg ezzel tüsténkedik, a pasas nem fárad bele, hogy mindenki beszélgetni akar vele, és nem cseréli el az ácsorgást egy rövid zuhanásra. 

Mondjuk a beszélgetések között volt egy nagyon tréfás: a minden kötetben vissza-visszatérő „Big” Ben Irving rendőrörmester kerek perec közli a pasassal, hogy: 

– Tudom, azt akarod, hogy békén hagyjanak. Ha rajtam múlna, hagynálak is. De ez a munkám, úgyhogy muszájból csinálom. Ugye, érted? Amíg nem jössz be, szóval kell tartsalak téged.  (107.)

A pasasnak ott a párkányon, ahogy kiderül a rendőrségi beazonosításból, vastagon van köze a legnagyobb maffia-családhoz. Amelynek előző este gyilkolták meg a vezetőjét. Tehát Julia-nak és Leo Baxternek, tudod, a magánynomozó barátnak, bőven van mit kinyomoznia, amíg a pasas a párkányon ácsorog. 

julia_04_feszult_orak_02.jpg

Ahogy a hátlap fülszövege mondja:

Julia Kendall kriminológus, az „emberi lélek nyomozója” úgy véli, a helyzet kulcsa a miértekben rejlik. 

A rendkívül feszült alaphelyzetből magával ragadó történet bontakozik ki, a sorozat többi epizódjához hasonlóan ismét emberi sorsok mélyebb vizsgálatával, éleslátó társadalomkritikával és persze a mentőakció izgalmaival.

Hát így... Visszagondolva, olyan érzésem van, hogy a társadalomkritika mindössze mézesmadzag, illetve hogy bármire rá lehet fogni, hogy az az, de egye kánya, a lényegen ez nem változtat. Hacsak a tömegnek, az újságíróknak és a szemfüles árusoknak, illetve a bukiknak a reakcióját nem nézem.

A lényeg ez: abban, ahogy manapság teljesen helytelenül, nem egy helyen mondják, írják, „tű éles” (miközben a tűnek nincsen éle, az a borotvának van, így ha valamivel kapcsolatban felmerülhet a tű, az csak pontos lehet) ez e fülszöveg, hogy „a helyzet kulcsa a miértekben rejlik”. Mert Julia és Leo (tudod, a magánnyomozó) addig megy, amíg rá nem jön, miért mászott ki a pasas a párkányra. Természetesen én nem mondom el a miértet, büdös bunkó spoiler lenne. De tény, ami tény valóban hat az érzelmekre is, és van benne egy jó kis csavar is. 

A kötet dramaturgiája több mint remek. Tényleg. Nem mondom, hogy a statikus dramaturgia nem lehet izgalmas (nézd meg például az Oxigén című sci-fi filmet. Vagy az egyszereplős Hold-at.), de elképzelni sem tudtam, hogy mi az ördögöt fog csinálni több mint száz oldalon keresztül Julia a párkányon ácsorgó pasassal. 

julia_04_feszult_orak_06.jpg

Aztán láss csodát: a pasas ácsorgott a párkányon, Julia meg hagyja konkrétan a csudába, és nem is annyira a pasassal foglalkozik, mintsem a pasas történetvel, az életének az összefüggéseivel. De nem hagyjuk cserben a pasast sem. S itt jön a dramaturgia ügyessége: mert hol a párkányon ácsorgóval foglalkozunk egy kicsit, hol a Julia-Leo páros nyomozását figyeljük. Felváltva, folyamatosan, amíg ennek van értelme. Mármint, amíg Julian-nak és Leonak van mit nyomoznia. 

julia_04_feszult_orak_09.jpg

*

Aztán úgy hepiend a történet, hogy kicsit sírunk, de nem az örömtől... De csitt csak, erről tényleg ezt szót sem! De nem ám! 

julia_04_feszult_orak_12.jpg

*

A rajzok megbízhatóan Sergio Bonelli Editore-osak: tiszták, világosak, realisztikusak, életszerűek. Ahogy az minden ilyesféle fumettiben (olasz képregényben) lenni szokott. Csalódás soha nincsen, élvezet mindig van a Bonelli-minőségben, biztos pont az életünkben. A magam részéről nagyon kedvelem a dolgaikat, és eddig csak nagyon kevésben csalódtam eddig. A fő sorozatok közül a Zagor nem érintett meg igazán, illetve volt néhány egyedi kiadvány, ami távol maradt tőlem, de a Julia, a Dampyr, a Dylan Dog, a Tex teljesen levett a lábamról. Rajzilag a Zagor-ral sincsen egyébként bajom. Az egyedi kiadványok között volt, ami simán szörnyű. meg volt, aminek a sztorijával nem tudtam mit kezdeni. 

Még szerencse, hogy több honi kiadó is foglalkozik a kiadványainak a magyarításával. Vagy nem szerencse, mert a mai árak mellett beszerezni az összeset... De legalább van magyarul is... Nehéz meccs! 

Szóval jó ez a Julia, én mondom neked. Nem szaggatja szét az eget, nem hozza le a csillagokat, hasonló, mint filmben a Colombo, csak ebben több az akció. De olyasfajta, mondom. 

 

Anagram Comics, Budapest, 2023 134 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786155947308 · Fordította: Budai Balázs 

8/10

Tegnap tovább csinosítottuk a hálószobánkat. Például eltakarítottuk Csemete tisztaságigényének a nyomait: kitakarítottunk, ablakot mostunk, függönyt tettünk fel. Egészen más lett a szoba. 

Aztán délután, amikor vártuk, hogy jöjjön az érdeklődő az eddigi kanapénkra, és reményeink szerint elvigye, kiderült, hogy bár büszkék vagyunk, hogy tudunk kommunikálni Szerelmetesfelségtársammal, mégsem tudunk. Mutatott egy ingyen elvihető kanapét, két fotellal. Kisebb mint a volt ágyunk, és akkor ehetne körbe ülni. Néztem a méreteket, valóban kisebb volt az ingyen elvihető. De nem annyival. 

– Figyelj, én gyönyörűm, negyven centit nyerünk vele. De el kell hozni a céges kocsit, pakolgatni kell, üzemanyag, miegymás... Muszáj nekünk eladni ezt a mostanit? 
– De hát te mondtad, hogy szabaduljunk meg tőle, Morzsám!
– Én? Én nem mondtam ilyet! 
– De azt mondtad, hogy legyen nappali, ahol többen leülhetünk. 
– Igen, de ennek nem az volt az üzenete, hogy el kell paterolnunk ezt a meglevőt! 
– Én teljesen úgy értettem! De akkor miért nem mondtad, hogy te nem akarsz megszabadulni tőle? 
– Mert eddig olyan klasszul belakberendeztél mindent, teljesen kész terveid voltak pillanatok alatt, én meg jó
l éreztem magam az általad alkotott terekben. Azt hittem, a nagyobb tér megnyerése miatt kell meghirdetni az ágyat. 
– De mié
rt nem kérdezted meg, hogy feltétlenül meg kell-e szabadulni tőle? 
– Mert teljesen, vakon hittem neked, ahogy szoktam, hogy a célhoz csak ez az út vezet... 
– Akkor most? 
– Akkor kanapé marad! 
– De egy óra múlva itt lenne a vevő. 
– Akkor mielőbb írj neki, hogy ne tegyen ilyet!
– Mondjam, hogy eladtuk? 
– Nem adtuk el. Vagy írd meg, hogy bocs, de végre beszélgettünk, vagy írtd azt, hogy bocs, az ajánlatunkról most derült ki, hogy tárgytalan. 

A türkizkék,kinyitható kanapé tehát marad, a kárpitot több órányi sikálgatással tehát magunknak takarítottam ki. :-) 

Bayer Antal: Az ​adaptáció kísértése (Irodalom és képregény)

Mikor jó és egyáltalán, lehet-e jó egy irodalmi eredeti „képesítve”?

bayer_az_adaptacio_kisertese.jpg

Könyvtári lelet ez a kiadvány is. Véletlenül leltem, mást kerestem, csak a kezembe akadt.Beleolvastam , jött velem. 

Nem tartom magam fannak, de vannak képregények, amik érdekelnek. Ezek a blogomat felületesen áttekintve is kiderül. Nem kategorizálok, de úgy alakult, hogy az olvasottjaimból nekem is lejött: a szuperhősös cuccok hidegen hagynak. Van kivétel, de általánosságban ez igaz.

A képregény-birodalom egy jókora szelete, mint egy hegy minimum fele, máris lemorzsolódott az ízlésem korlátozottsága miatt.

A Füles rejtvényújság képregényein szocializálódtam. A magyar képregény klasszikus rajzolóin, Zórád Ernőn, Korcsmáros Pálon, Sebők Imrén, Sarlós Endrén és Fazekas Attilán. S persze az akkor Egyetlen Forgatókönyvírón, Cs. Horváth Tiboron, aki kitalálta, meghatározta és hosszú évekig a kezében tartotta a magyar képregény sorsát. 

Nem mellesleg mondom, hiszen Cs. Horváth személye itt, ebben az esetben, ennél a könyvnél lényegi kérdés: született róla egy igazán remek kérpegény!  A képregény szerzője és rajzolója Koska Zoltán, a kötet címe: A nagy Csé. Stílusos, nem? Több mint érdemes rápillantanod! Feltárja Cs. Horvát életútjának a téma szempontjából érdekes részét, és úgy mutatja meg ellentmondásos szerepét a képregény életre keltésében és életben tartásában, hogy objektív marad, sem szárnyakat, sem szarvat nem ragaszt CsHT-ra.

Viszont CsHT nagy ötlete a magyar képregény útnak indítására éppen az adaptáción alapult: az irodalmi klasszikusok megrajzosításában. 

Bayer Antal a mai magyar képregény egyik, hm, famulusa. Érdemes átböngészni kicsit a munkásságát, a vállalt feladatait. A lényeg, hogy otthon van a képregényben, nyilvánossággal, szakfolyóirattal támogatja a mai magyar alkotásokat, alkotókat. És időnként ír egy-egy könyvet a képregényekről. Ez is egy ilyen megnyilvánulása. 

Tipográfia, nyomtatás

Tulajdonképpen ebben az esetben nem túl lényeges szempont. Valahogy a téma és a terjedelem nem adja, hogy valami nagyot kellene itt látnunk. Hát nem is látunk. A borító annyira ha nem igénytelen, de olyan mint egy kém: kerül minden fel- és kitűnést. Jellegtelen, semmitmondó. 

Szívre a kéz: mintegy véletlenül derült ki a számomra, hogy egy csomó irodalmi adaptációs képregényborító van odaszürkítve a fehér alapon vastagított feketével szedett szerző, cím, kiadó mögé. Az a csuda, ha egyáltalán valaki a kezébe veszi, ha nem célirányosan keresi.

Olyan ez a kiadvány, mint az az alak abban a filmben, amiről most sem cím, sem semmi nem jut eszembe, csak az, hogy a fickó annyira észrevehetetlen volt a környezete számára, hogy folyton-folyt megfeledkeztek róla, észre sem vették, s ha ott volt, senki sem tudatosította a jelenlétét. Természetesen csak egy lényegtelen, tragikusan mulatságos mellékalak volt a filmben. Na, külsőre, megjelenésre hozzá hasonló ez a füzetke.

Viszont a belső kinézet és a nyomat minősége meglepően jó. A tipográfia csontegyszerű, de meglepően gazdag fekete-fehér, de igen jó minőségben megjelenő illusztrációkban. Illusztráció alatt itt konkrétan illusztrációt érts: a képek jobbára az említett képregények borítóival illusztrálják a szöveget, Legyen szó akár honi, akár akárhonnani képregényről. Mert a szerző nem csupán a magyar viszonyokról, helyzetről, állapotokról beszél. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_02.jpg

Vagyis a megjelenés felemás. Bár a példányszám (száz darab) azt mutatja, hogy keskenyebb mint szűk rétegnek küldték nyomdába az anyagot. Nem nagyon bíztak abba, hogy sokakat érdekelni. fog  

Pedig érdekes, informatív összefoglaló, adalék- és háttéranyag. 

Érdeklődés a klasszikusok iránt

Ahogy mondtam, Bayer nem csupán a magyar viszonyokról beszél. Természetesen egy ekkora kötetben, amely eredetileg a Helsinki Nemzetközi Képregény konferencián elhangzott előadás bővített változata, nem lehet teljeskörű az áttekintése. 

De ennyiből is kiderül annyi, hogy

  1. a közönség nem harap jobban a klasszikus, ismert képregények feldolgozásaira
  2. nincsen érdemei összefüggés, bizonyíték az adaptációk és az irodalmi eredetik fogyása, könyvtári kölcsönzése között

Vagyis tulajdonképpen az alapindok, amivel CsHT útnak indította a magyar képregényt, alapvetően volt alaptalan. De az akkori magyar kultúrirányítás megette és zöld utat biztosított neki. 

De az egykori magyar viszony nem magyarázza, miért születnek rendre külhonban is kísérletek a irodalmi alapanyagok „képesítésére”. Mert születnek. S van, ami magyarul is világra kerül. Ilyen volt például a Ventus Libro próbálkozása, a viszonylag sok címet megért Klasszikusok képregényben sorozattal. Úgy a sorozat felét olvastam, nézegettem, de valahogy mindig fanyalogva tettem le a füzeteket, amikor a végükre értem. Jobbára a rajzokkal volt bajom. Mintha félig rajzolni tudó grafikusokat választottak volna. Néha átsüt, hogy tudnak valamit, de jobbára suták, ügyetlenek a rajzok. Nem véletlen, ha megnézed a moly.hu-n a sorozatot, a tizenkét megjelent kötetből háromnak van csak nyolcvan százalék felett a tetszési indexe. Nagyon nem fényes arány. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_03.jpg

Bayer Antal felidéz néhány, hazánkban meg nem jelent sorozatot. Elsőként az 1941-ben, Amerikában indult Classic Comics című sorozatot. Amely '48-ban nevet váltva Classic Illustrated címen folytatta sikerszériáját. 1962-es megszűnéséig 169 klasszikust dolgoztak fel. A sorozat kilépett az Egyesült Államokból, s ahol kiadták (pl. Anglia, Görögország) ott a helyi kiadó eredeti történetekkel bővítette a sorozatot. 

Classic Illustrated példája nem maradt követők nélkül sem hazájában, sem más országokban. A nagy képregényes piacokkal bíró országokban gyakorlatilag mindenhol próbálkoztak a megoldással. Érdekes módon Olaszország és Japán kivétel lett, ott nem honosodott meg a műfaj. Mármint a képregény adaptációs változata. Kivétel persze még ebben a két országban is akadt. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_07.jpg

A magyar adaptációk, azaz jobbára CsHT

Mert mondtam, hogy az egész magyar képregényesdi gyakorlatilag neki köszönhető. Ahogyan az is, hogy szemben akár más szocialista országokkal, nálunk alig-alig volt eredeti megjelenés. (Eredeti alatt a nem adaptáción alapuló saját történetet értsd.) Orrba-szájba adaptálták a történeteket. 

Viszont CsHT blöffölt is egy hatalmasat a kultúrvezetés felé. Ugyanis az általa feldolgozott történetek döntő többsége nem a magas irodalom sorából került ki. CsHT logikus módon a cselekményesebb, kalandközpontú történetekre koncentrált. Jókaira, Mikszáthra, Wells-re, Verne-re, Karl May-re, Cooper-re, Dumas-ra, Stevenson-ra, Heltaira, Twain-re, Rejtőre, Conan Doyle-ra és társaikra. 

Viszont CsHT blöffölt is egy hatalamsat a lutúrvezetés felé. Ugyanis az általa feldolgozott történetek döntő többsége nem a magas irodalom sorából került ki. CsHT logikus módon a cselekményesebb, kalandközpontú történetekre koncentrált. Jókaira, Mikszáthra, Wells-re, Verne-re, Karl May-re, Cooper-re, Dumas-ra, Stevenson-ra, Heltaira, Twain-re, Rejtőre, Conan Doyle-ra és társaikra. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_08.jpg

CsHT ellen a legnagyobb és legstabilabb kritika, hogy a dramaturgiai módszere a képregény alapvető félreértésén alapult. CsHT a képet a szöveg illusztrációjának tekintette. Ezért a forgatókönyveiben rengeteg a szöveg. Ezáltal a rajzolók nem kaptak szabad kezet, mert a szövegmennyiség jócskán meghatározta a rajzokra szánható teret. (Zórád Ernő ezért is hagyta el egy idő után a közös munkát.) S a rengeteg szöveg mellett tulajdonképpen annyi képi mondanivalónak maradt hely, amely megismételhette, ami a szövegben már ott volt. Ez a probléma permanenssé vált. (A már idézett, CsHT-ről szóló képregény egyik kulcsjelenete is erre épül: egy konferencián Kuczka Péter veti CsHT szemére, hogy megfojtja az alkotókat, kiheréli vele a műfajt. 

CsHT módszere nem azt példázza, hogy minden adaptáció eleve halott. Mindössze azt, hogy az adaptáció nem pusztán annyit jelent, hogy egy zsugorított szöveghez több képet teszünk. 

Bayer Antal megemlíti, hogy van élet CsHT-n túl is. Az őt követő időszakban, napjainkban is vannak magyar adaptációs kísérletek, 

Bár a mai alkotók többnyire jobban szeretnek saját műveket alkotni, az alternatív szcénában is előfordulnak újabb, modernebb felfogású adaptációk. Érdemes ebben a tekintetben kiemelni a 2008-ban, a Reneszánsz Év keretében lebonyolított Mátyás, a király pályázatot, ahol Mátyás-meséket kellett résztvevőknek adaptálniuk mai környezetre. A zsűri Lanczinger Mátyás és Zabos Csaba munkáját ítélte legjobbnak, de ötletesen nyúlt a témához Lakatos István, Kovács Péter, Matheika Gábor, Vincze Nóra, Haránt Artúr, Foriz Gergely és Horváth Henrik is. 

De készítettek adaptációkat a Magyar Képregény Akadémia alkotói is Pinkhelben (Fehér Zoltán és Fritz Zoltán Jorge Luis Borges, Kiss Gábor Craig Clevenger, megint Fehér Zoltán és Zabos Csaba Christianna Brand egy-egy művét dolgozta át), míg Süli Andrea egy Bram Stoker-novellát rajzolt meg a Nero Blanco Comixban. A Robam magazin körül szerveződött alkotók közül Sirály Dóri  képregényszerűen dolgozta át Lem Kiberiádját, az utóbbi időszak egyik legemlékezetesebb  adaptációját pedig Stark Attila jegyzi a szöveg nélkül Csizmás kandúrral. (20.)

A különbségek meghatározzák a módszert

Bayer azt mondja, és értelmetlen vitatkozni a megállapításával, hogy jó adaptáció csak akkor sikerülhet, ha az alkotók figyelembe veszik az irodalmi szöveg és a képregény hatásmechanizmusainak alapvető különbségeit. Mert egészen más a folyószövegű irodalom és más a képregények eszköztára. Más a szerkezet, más a terjedelem, és  egészen mások az elbeszélési technikák. Talán a narráció az egyetlen, amelyik könnyen adaptálható, persze meghatározott keretek és korlátok között. 

Számomra ez a fejezet volt a legérdekesebb a füzetből. Talán azért, mert rámutatott arra, hogy egyfelől majdnem lehetetlen feladat jó adaptáció készítése, másfelől azonban arra, is, hogy a képregény eszköztárában vannak, lehetnek olyan lehetőségek, amelyekkel a folyószöveg nem bírhat. S ezek által az eszközök által a képregény sokkal több mint a szöveg illusztrációja. A rajzok, az elrendezés, az oldalkép egésze, a szöveg tipográfiája, stb. maguk a kifejezésforma, az üzenet hordozói. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_06.jpg

Gondolj bele, egy jó filmes feldolgozás (érted, FELdolgozás) sem lehet az irodalmi szöveg szolgai másolata, mert nem is tud az lenni semmiképpen. Ott is egészen más a formanyelv és az eszköztár. 

Ugye létezik, és egyre sűrűbbe előfordul, hogy képregényből születnek filmek. Nem mondom, hogy mindegyik hulladék, mert volt, ami tetszett, de ezek jobbára látványos semmiségek. 

Vesszőparipám viszont az Asterix képregénysorozat egyik darabjának a feldolgozása. Konkrétan a második film, „A Kleopátra-küldetés”. Na, az zseniális lett. Szinte törvényszerű volt, pedig nem kellett volna így lennie, hogy onnan már csak lefelé lett út. De olyan mélységekig... 

„A Kleopátra-küldetés” ereje, hogy nem próbálja meg szolgai módon átültetni a képregény sztoriját mozgóképre, hanem iparkodik annak szellemiségét behozni a filmbe. Ennek érdekében van, amikor bátran elszakad az eredeti történettől, annak eszközeitől, s új képi, nelvi elemeket hoz a klasszikus sorozatba. Van a filnnek néhány merész húzása a képregénnyel szemben, de rendre bejönnek ezek a húzások. 

Az Asterix-füzetek sohasem versesek. Nem tudom, ebben az esetben a francia eredeti is verselt-e, de a magyarban rímekben beszélnek a szereplők. És zseniálisak a rímek! De nem pusztán ennyiről van szó. Az alkotók ki-kiszólnak a történet Kleopátra és Julius Ceasar által konkrétan meghatározott korából, anakronisztikus dolgok kerülnek képbe (mobiltelefon, térerő, a magyar V" Moto-Rock örökbecsű „Várj míg felkel majd a Nap”-jának egy szövegrészlete, stb.). De még a citált (eleve az, hog citálnak filmzenéket) is megidéznek egy-egy zsánert, egy-egy hangulatot: „Csillagok háborúja”, „A profi”, James Brown, Umberto Tozzi „Ti amo”-ja. Ezen felül például zseniális az építészmérnök Skiccpausz és az ellenlábas főgonosz Noniusz végső párviadalában a teljesen kor- és stílusidegen karatejelenet! A kezdetén egy ördögszekért hajt a szél a szemben álló ellenfelek között. Sergio Leone tapsolva örvendezik. 

Szóval „A Kleopátra-küldetés” remek példa, hogy egy eltérő formanyelvvel is remekül lehetséges egy alapmű szellemiségének a hordozása. Csak álljanak jól a csillagok! 

 A továbbiakban az adaptáció típusait tekinti át a füzetecske. Ebbe itt és most nem megyek bele, túl sok magyarázatot igényelne. Érdekes és tanulságos ez a szakasz is. 

*

A füzetke lehetne vastagabb, részletesebb, elmélyültebb, információgazdagabb is. Akkor a bejegyzésem is hosszabb lenne. De mert nem olyanabb a füzetke, ezért nem ilyenebb ez a bejegyzés sem. 

bayer_az_adaptacio_kisertese_05.jpg

Nero Blanco Comix, Budapest, 2013, 52 oldal · ISBN: 9789638989314

8/10

Tegnap, pénteken Szerelmetesfeleségtársam egy üzleti gálán múlatta az időt, szervezőként és résztvevőként is. Vagyis már korán elment és nagyon későn jött. Ezáltal csak reggel találkoztunk, illetve enyém volt az egész délután. Hazaérve, leizzadva az őszi nyárban, behuppantam a fürdőkádba, közben Azahriah-at hallgattam, hogy milyen zenét játszik az a srác, aki háromszor megtölti a legnagyobb magyar stadiont (továbbra sem értem a dolgot), és akkor ugrott be, hogy akár át is cipelhetnék egy könyvespolcot a majdani hálószobánkba.

Nekiveselkedtem egy pálinkával és hajrá!

Szisztematikusan könyvek le, polc lemos, valamelyest szétszed, átcipel, könyvek szisztematikusan vissza. Levezetésképpen kellett egy pálinka, mert eltelt közben másfél óra. 

A polc tetejével bajban voltam, mert közvetlenül előtte van a raklapágy, a fellépő, a látra már nem fért oda, viszont a legfelső polcot és a polc tetejét nem értem el az ágyról. Amin egy olyan matrac van még most, mintha vízágy lenne. Kellett egy újabb pálinka bátorításnak. 

Vagyis fellépő a matracra, nagyon imbolyog, Zolika a fellépőre a könyvkupaccal, valamelyest kitámasztva magát a falon, és pakol. De nem volt megfelelő a komfortérzetem. 

Aztán takarítás, rendrakás, vacsi, majd eltűnődtem, ittem-e már ma egy kis pálinkát? Hát, biztos, ami biztos... Nem is olvastam sokáig! Azt még hallottam félálomban, hogy nyílik az ajtó, megjött SzFT, de addig-addig sürgölődött a vizes helyiségekben, hogy mire bejött, és lefeküdt mellém, teljesen visszaaludtam. 

Zerocalcare: Torokszorítósdi

Zavarbe ejtő, de lebilincselően semmitmondó kamasztörténet képekben

zerocalcere_torokszoritosdi.jpg

Ismét könyvtár, ismét ugrás az ismeretlenbe, és ismét csak a szuperhősös mindenféleségek türelmetlen ignorálása. Örültem, hogy találtam valamit, ami nem olyan, nem az, hanem valami más. 

Tényleg más: alanyi képregény a kamasznyomorról. Bár tudnám, hogy mi az! A magam részéről az egyetlen nyomortényező az volt kamaszkoromban, hogy az édesanyám helyett nevelőanyáim vannak, kicsit később meg, hogy tudnánk újra és újra nagyon-nagyon szorosan összebújni kamaszkorom nagy szerelmével. De az a fajta nyomor, amiről lépten-nyomon szó van, nekem tök idegen. Egyet sugall csak: qva semmi bajuk az embereknek, hát csinálnak maguknak privát nyomort. 

S most mindez képregényben van előttünk. 

Zerocalcare olasz képregényíró, -rajzoló. Ő nem tartozik abba az olasz táborba, kit lépten-nyomon olvasok, a Sergio Bonelli Editore istállójába. Egészen más, sajátos egyéni műfaja van. A rajzstílusa sem, a mondanivalója sem az az istálló. Minden más, csak a náció stimmol. 

A zerocalcare olaszul azt jelenti: zéró vízkő. :-O Mifene! Amikor nem így hívják, akkor az alkotó neve Michele Rech. A becenév, amit választott magának ad hoc választás volt, egy internetes beszélgetéshez kellett felhasználónév, és sutty, ez lett. Hogy minek használja máshol, számomra rejtély. 2011 novembere óta létezik a weboldala, ahol első alkalommal publikálta az önéletrajzi ihletésű képregényét. Azóta meg többet is, nem csak ott. Aztán beindult a szekér alaposan: címlapok, Netflix-sorozatok, önálló kötetek,filmek, miegymás, ahogyan kell.

zerocalcere_torokszoritosdi_01.jpg

Számomra csak az volt a szempont, amikor a könyvét kivettem, hogy ne szuperhősös legyen a történet. Hát, barátom, ez nagyon nem szuperhősös. 

S a helyzet az, hogy Zéróvízkő önvizsgálatra késztetett. Pedig gondolom, nem az volt az elsődleges célja, hogy egy Moha nevű, olvasós bloggert ilyesmire sarkalljon. 

Az önvizsgálat oka a következő: szembe kellett azzal néznem, hogy egy blogger, rajzoló, író, miegymás önkritikával tupírozott öncafrangolása annyira nem felcsigázó a számomra. Mi több, sőt, miazhogynagyonis elvisz az érdektelenség felé. Mert miért érdekeljen engem egy számomra ismeretlen, ezáltal közömbös ember nem túl csigázó lelki marhaságainak a tömkelege? 

S ennek ellenére rendre teletűzdelem a bejegyzéseimet személyes, az eseményekhez csak lazán kapcsolódó eseményekkel, vallomásokkal, önostorral. S mert engem érdekel, néha az az érzésem, hogy másokat is. Néha meg fogalmam sincsen. Legnéhább esetben pedig pont nem érdekel, kit érdekel egyáltalán. 

Vagyis kétkulacsos vagyok, mert bár jómagam vállat rántok más alkotók nem eléggé csomagolt vallomásaira, aközben simán azt akarom hinni, hogy a sajátom az egészen más, az valóban méltó mások figyelmére. 

KAMASZKORI ÖNMARCANG MINT CSELEKMÉNYFORRÁS

Az önmarcang nem valami tragikus, drámai életút feltárása. Szó sincsen például a Persepolis önéletrajzi hihető iráni hihetetlenségéről. Csak olyan kis mindennapi, apró, semmitmondó izéségekről. Mint mondjuk amilyen mondjuk az Adrien Mole kínszenvedései. Amiken, legalábbis az első, na jó, talán a második köteten is, jókat röhögtem anno. S amiben, ahogyan ebben a Torokszorítósdiban, nincsen semmi igazi történet, csak az, miképpen csetlik-botlik egy kamaszsrác a mindennapokban, a maga kiskamasz kiszsarságaival. 

Ugyan mi történet van mondjuk abban, hogy egy tanárnő elvesz egy csimotától valamit, amivel az órán játszódik, s aztán nem is adja vissza? Illetve tulajdonképpen lehetne benne történet...

20231011_172728.jpg S mi torokszorítóan izgalmas van abban, hogy bemennek egy erdőközepi, elhagyott, lakatlan házba? Na, jó, ebben még van valami, de aztán ne képzelj utána semmi stephenkingséget, bár beismerem, némi izgalom itt azért akad. Ja, meg persze azért az emberi koponya az erdőben, azért, na, az frászt hozó lehet a valóságban, elismerem. De azért elmesélve, lerajzolva nem lenne baj, ha lenne valami kifutása is... 

Szóval semmi kis semmiségek. S ezek okozzák a legfőbb konfliktust, konfliktusokat. 

Valahogy ezek a konfliktusok nem adnak ki egy egészet. A kis részletsztorik csuda jók, lehetne belőlük valami, de csak a szereplők személye köti össze őket, Vártam, vártam, hogy egyszerre majd minden bizonnyal összeáll minden, de aztán  aztán a kötet közepén ugrunk egyet az időben, s a poronty Zerocalcare úgy húsz körüli suhanccá növekedve áll előttünk a barátaival egyetemben. Vagyis időugrunk. 

Aztán hamarosa kiderül, hogy csak az évek múltak, Zerocalcare maradt aki volt, csak más a teste. A barátai is ugyanez történt. Nem történt. 

S innentől olyan kis gázzá válik az egész. Hatalamas erőfeszítéssel iparkodom egyfajta komédiának felfogni, hogy az egykori kiscsákók húszévesen még mindig afelett görcsölnek, de nagyon komolyan, hogy hű, a tancinéni nem adta vissza az elvett miskulanciákat, de az iparkodásom sikertelen maradt. Egyszerűen nem tudtam beleélni magamat a tragédiába. A komédiába. Hogy képesek egy temetést elbaxni emiatt, hogy tényleg csak emiatt bemennek a volt suliba, meg tényleg csak emiatt megkeresik az egykor általuk baxtatott volt oszitársat. 

S nem, nincsen meg a miskulancia, De a végére akad egy olyan cselekménysor, amely végre igazi alapot a rendre visszatérő polipnak, ami a lelkifurdinak ad alapot. Mer' a csápjaival fojtogat. 

A történet egésze, illetve a két részének egy-egy darabja olyan, hogy nem tudtam vele mit kezdeni..A szereplők életre keltése teljesen sikeres: egytől-egyig elevenek, hiába is papírra rajzolt figurák. Ezzel nincsen baj. 

Még azt se mondanám, hogy nincsen központi cselekmény: van, a tanárnéni által elkobzott kütyü az. Illetve az elkobzás megaláztatása. De valahogy képtelen voltam Roger Waters Another Brink In the Wall-jának a komolyságával kezelni ezt a jellemformáló/torzító eseményt. Dühítő, megalázó, miegymás, de hogy ez legyen az élet legfontosabb, központi eseménye... na, ne már! 

S aztán jönnek-mennek a kisskacok, jók a dumák, vannak valós genyózások, élik, na, a kissulis életüket. A konfliktusaik ugyanazok mint neked vagy nekem voltak. Nincsen itt történelemtépett ország, nincsen üldözöttség, nincsen sarkon elkapó szatír, egy árva pedofil sem fordul elő, semmi abúzus a szülők, edzők, tanárok=tanárnők részéről, semmi nemi identitás vagy irányultság miatti kőkomoly frusztráció. (Ilyen szempontból mondjuk nem naprakész Zerocalcare. Azonnal hozzá is teszem: hála az Égnek, végre valami, amiben nem nyomatják a kőkemény propagandát!) Semmi ilyen nincsen. Túl jó dolguk van, hogy keresniük kell valami lelki nyomorogni-valót. 

Aztán úgy a felénél-háromnegyedénél vált a képregény, jón az időugrás, jön a húsz körüli Zerocalcare és társai. A polip marad. Meg az van, amit fentebb mondtam. 

A kütyü elvesztésén túl van még egy központi elem: 

TOROKSZORITÓSDI AVAGY A LELKIISMERET-FURDALÁS

Ugye, ez a könyv címe. A végére össze is foglalódik: vajon miért rejtünk magukba gyerekkorunkba titkokat, s miért gondoljuk azt, hogy hű, de vérkomolyak? S aztán felnőve az egészet kiröhögjük, hogy milyen dedós volt már..., hehehe, hahaha!

A képregény központi témája ez: a lelkifurdi polipként szorongatja permanens módon a főszereplő kissrác (kicsi Zerocalcare) nyakát. Szinte sálként használja. Erre fut ki a képregény végső slusszpoénja is, amikor Zerocalcare már nagy. A poént természetese nem árulom el. Ilyen kis jófej (vagy gonosz) leszek. 

Lelkiismeret-furdalás. Furmányos egy dolog. Áldás és átok. Ez a képregényből is kiderül. Mert jóra késztet, és ha rosszul kezeljük, sírt ás. Jóra késztet: azt szeretné, ha jóvá tennénk, amit jóvá tehetünk, így-úgy, bárhogyan, mindehogyan. Hogy rendezzük a kapcsolatainkat, adósságainkat, akivel és amennyire csak lehet. 

Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy vagy tökéletesen tudok önáltatni, vagy hogy eddig sikerült tisztán tartanom a lelkiismeretemet. Nem azt mondom, hogy soha nem követtem el helytelent vagy törvénytelent. Mert de. Loptam csokit az ABC-ből, hoztam el nem elhozhatót volt munkahelyről, van/lenne bocsánatkérnivalóm a múltam egy személyétől. 

De nagyon fontos a „ha lehet, ha van rá mód” kitétel. Illetve az is, hogy a bűnök Istennek való megvallásnak is hatalmas a lélekkönnyítő hatása. 

S még valami: könnyen meg tudok bocsátani magamnak is. Nem ülök a fortyogó katlanon, nem rakom magam alatt a fát a tűzre, nem merülök a önvád önsajnálatába. Talán mert tudom, hogy odafentről bocsánatot kaptam, talán mert másokkal szemben is empatikus tudok lenni a megfelelő feltételek megléte mellett. 

Semmilyen szinten sem arról szólt a kamaszkorom, hogy polipot fejtegettem volna a nyakamról. De úgy egyáltalán nem. Persze, követtem el, mondtam marhaságokat, valótlanságokat, sértettem meg embereket, hágtam át szabályokat (bármennyire is szabálykövető vagyok a mai napig), s nem nyomták soha a lapockámat a növekvő szárnyaim. Nem összeszorult torokkal éltem le az életemet. Mert azt simán marhaságnak tartom. Én másban vagyok béna. 

A RAJZOK

Na, azok, a rajzok, barátom, zseniálisak. Eddig is láthattad. Első belelapozásra nem tűntek annak. Hanem olyan kis átlagosnak. Megtévesztett az első látásom. A másodiknak, harmadiknak kellett hinnem. 

Mert Zerocalcare rendben van, karikatúraszerűen rajzol, ebben nincsen hiba. De mutatok néhány érdekes kompozíciót, ezt figyeld! Itt már nem csupán karikatúráról van szó.

Persze, humoros us tud lenni, ha elengedi magát. Segítség az értelmezésben: a környezet a képregényben jobbára annak a visszatükrözése, a főszereplő miként látja a világot, és benne saját magát. Figyeld csak mi van a nyakában!

20231011_174239.jpg

 

Minél többet néztem a rajzokat, annál lelkesebb lettem, annál inkább nézni akartam még őket. S bár tetszettek a szimbólumok, tetszett a lokális, az egyes jelenetekben rejlő irodalmi és képzőművészeti dramaturgia, a nagy egész semmitmondása lehúzta a lelkesedésemet. Ha nem is a mélybe, de nem engedte szárnyalni. 

Nagyon sajnálom, hogy a szerzőnek ez volt a legfrappánsabb mondanivalója, üzenete és problémája, Azért sajnálom, mert ha nem ez lett volna, akkor az én értékelésem is sokkal máshogyanabbul alakult volna. 

 

Nimue2021, 204 oldal · keménytáblás · ISBN: 9786150117430 · Fordította: Várnai Dóra

Történet: 4/10
Rajzok: 10/10

2023 októberének a közepe felé. Mi is történt? Unokát és a hozzá tartozó lányomat három és fél hete nem láttam, de még egy hétig biztosan nem is fogom, mert Londonyban vannak magukat. Munka van, itthon is pakolni kellene, mert így mindenhol kupi van, félkész mindkét szoba, kinn is vagyunk, bent is vagyunk, de a napi munka után egyszerűen nincsen kedvem hozzá. 

Az utóbbi időben koncertről jártunk koncertre, legutóbb a Colosseum (zseniális!) és az Osibisa (hm, hm, hááát...) közösén az Erkel Színházban. Te
gnap nem jutottunk el a The Flower Kings A38-asára. Ezt nagyon sajnáltam is, meg nem is. Sajnáltam, mert olyan sűrűn nem jönnek, és szerintem nem is fognak, mert azt olvastam, kétszázan ha voltak a hatszáz fős teremben... És mi sem voltunk ott. :-( 

Egy hete fújom az orromat. Ami nálam a megfázások, influenzák vége szokott lenni. Mármint az orrfújás. S reggelenként úgy köhögök, hogy csuda. Aztán megtöltök három zsepit és rendeződik a légzésem. 

Mi van még? Van még valami? Van bennem valami zsigeri ingerültség. Nem tudom, mi miatt. Csak sejtem, de biztos nem vagyok benne. Nem permanensen jelentkezik, nem vagyok pöcsfej a környezetemmel, de itt nyalogat hátulról a sötétben. Talán megint az átmenetiség, a változások, a változáskényszerítések, a viták, a hiányérzetek... Nem tudom. 

Dragonero 2. – A sötét erőd (+ Tisztátalanok)

A küzdelem folytatódik a fantasy napalmja, a lángsár birtokosai ellen

dragonero_02_a_sotet_erod.jpg

  TISZTÁTALANOK  
Írta: Luca Enoch & Stefano Vietti
Rajzolta: Guiseppe Matteoni

  A SÖTÉT ERŐD  
Írta: Luca Enoch & Stefano Vietti
Rajzolta: Guiseppe Matteoni & Luca Malisan
 

Ígéret szép szó, és én ígéretet tettem: (bár az információ csak a moly.hu-n érdemi, de) ez az értékelés nem jött volna létre, ha nincsen a @Moszito nevű felhasználó, akin keresztül sikerült beszereznem a még hiányzó két Dragonero-kötet egyikét. Ezt.

A másik az Eredet. Ha tudsz bárhol, bárit, akinek van fölöspéldánya, és reális áron hajlandó... Mert van egy bolt, amelyik nem hajlandó eladni. Na, ezt elmesélem! 

Nem fogod elhinni, de van webárúház, amelynek nem érdeke a forgalom növelése! 

Moszitótól megtudtam, hogy van egy Bubi Bolt nevű kereskedő, annak meg weboldala. Ugyan az oldalon nincsen fent, nem rendelhető, de nekik még van pár példány ebből a kötetből is, és a még hiányzó Eredet-ből is.

Írtam nekik rögvest, hogy hurrá és lécci! Azt az elképesztő választ kaptam, hogy

  • nagyon örülnek, hogy ennyire szeretem a sorozatot,
  • és igen, valóban van még a kötetekből néhány példány.
  • De nem küldik el nekem, hiába is akarnám kifizetni szállításostul,
  • mert mi van, ha aztán nem tetszik nekem a fizikai minősége?
  • De ígérik, hogy valamikor, valamelyik képregénybörzére kiviszik,
  • de azt, hogy mikor, melyikre, bizony nem tudják megmondani,
  • de ha viszik is, nem, nem szólnak, hogy melyikre mennek ki,
  • figyeljem a Facebook-oldalukat, ott majd kiírják, hol fordulnak elő,
  • és nem, félre sem teszik nekem a kötetet, lófityiszt a fizetőképes vágyakozásomba!

Csak lestem, hogy mi ez az értelmetlen, menjazanyádbavásárló kereskedőszösz? Nem kicsit fel...ta az agyamat a hozzám-állás. 

Felocsúdva írtam nekik. Arra a levélre választ már nem is kaptam. Pedig nem küldtem el őket a büdös francba. Pedig nem volt kicsi a kísértés, és úgy gondolom, az indokom is több lett volna mint jogos. Tehát eleim, ha tehetitek, kerüljétek a Bubi Boltot, nem akar eladni, nem nem érdekli a bevétel, nem vásárlóbarát és nem feltétlenül válaszol a neki írt levelekre. Őrizgesse hát elszántan a készletét ítéletnapig! 

Most egyébként gondolkodtam, hogy leírjam-e ezt az egészet. Mert milyen már, a nyílvánosság előtt rinyálni. De aztán meggyőztem magam, hogy egy negatív kereskedői magatártás mindenképpen megrdemli, hogy tudjanak róla mások is. Egyszerűen annyira érthetetlen, abszurd volt a kapott válasz és annyira neveletlen, hogy a következő levélre nem is válaszoltak, hogy úgy döntöttem, hátha segítség nekik a változásban a nyilvánosság. 

Szívem szerint sokkal jobban szeretek a nyilvánosság előtt dicsérni.

Tehát: Köszi Moszito! Bárki forduljon hozzá bizalommal!

Szent fogadalmam szerint így, a sokadik Dragonero értékelésben már nem térek vissza az alapokhoz. Nem fogom elmondani, mit jelent a cím, kik a főszereplők, micsoda is a történet, s hogy annak ellenére, hogy micsoda,miért olvasom mégis... Azért nem pocsékolom erre az e-tintát, mert mindezt számtalanszor leírtam már. Itt a lista, hogy hol mindenhol: 

Ez a kötet a magyarul megjelent első kötet szerves folytatása. Olasz eredetijében is a sorozat első két kötetének a két folytatásaként jelent meg 2013-ban. Segítség az értelmezéshez: a magyarul megjelent kötetek rendre két-két olasz számot tartalmaznak. Tehát az első két magyar kötetbe az első négy, olasz Dragonero-t helyezték el.

 A történet a Birodalomban játszódik, ahol több faj él egymás mellet. Simán nem szeretik egymást. (Rasszisták, na!)  A három fő faj: az emberek, az orkok és az elfek.

  • A embeek emberek.
  • Az orkok nagyok, erősek, agresszívek, büdösek, hedonisták, de legalábbis folyton zabálnának. Csaj orkra nem emlékszem a sorozatból, de esküt nem tennék, hogy nincsen ilyen. 
  • Az elfek törékenyek, természetszeretők, s eddig mindnyájan csajok (nem derül ki, hogy szűznemzéssel szaporodnak-e), pasi eflre nem emlékszem. 

A Birodalomban viszonylagos rend és egyensúly van. Ami felbomlani látszik, mert akadt egy hatalom, amelyik egy lángsár nevű fegyvert használ. A lángsár olyan mint a napalm: ég és elolhatatlanul pusztít. Főhőseink (igen, kitaláltad, a három faj egy-egy képviselője) az első kötet végére, úgy hitték, megsemmisítették mind a fegyvert, mind a készítőjét. Naivak voltak. Persze, hogy naná, hogy nem!

A küldetés, a fantasy Birodalom megmentése ebben a kötetben lesz teljessé. Immár végleg. S most azon tűnődöm, érdemes-e a sztoriból bármit is elmesélnem...? 

[...tűnődés...]

Befejeztem a tűnődést. Nem, nem mesélek el semmit sem. Spoiler is lenne, meg tulajdonképpen nem is annyira a történet a kötet legfőbb erőssége. S ezzel nem azt mondom, hogy az gyenge, hanem azt, hogy végső soron nem az teszi legemlékezetesebbé. 

dragonero_02_a_sotet_erod_07.jpg

Két dolog van, amitől a Dragonero  kiemelkedik a fantasy-tengerből. Az egyik kétségtelenül

az ábrázolás minősége.

A Bonelli-kiadványok, mert ugye eredetileg a Sergio Bonelli Editore a kötet megjelentetője, egységesen a realitásra törekszenek. A rajzok mindig realisztikusak, nagyon kevés kivételtől eltekintve kísérletésmentesek, részletesek, egyértelműek. Természetesen ilyen a Dragonero is.

Ebben a kötetben több sajátossága is feltűnően jelentkezik. Az egyik a dinamika. A Dragonero fantasy, így várható, sőt elvárható a mogalmasság, az akció, a harc. Nos, A sötét erőd nem is szűkölködik ebben. S teszi ezt úgy, hogy szinte a rajzok helyszínán érezzük magunkat, halljuk a lábak dobogását, az összecsapó fegyverek fémeinek sikítását, érezzük a felkavart port, az izzadtság szagát... Nézd csak például ezeket a rajzokat!

De roppant szuggesztívek a statikus ábrázolások is. A rajzoló ezeken a képeken egészen máshogyan, a részletek kiemelésével ragadja meg a tekintetet és a figyelmet. 

Teljesen magától értetődőn használja fel a különleges nézőpontok nyújtotta lehetőségeket is. 

Egy fantasy képregény önfeledt élvezetéhez, természetesen a története túl, tulajdonképpen már akár ennyi is elég lehetne. De a szerzők nem állnak meg itt. 

Technokraták és a tárgyaik

Dragonero emberi társadalma is több részre, rétegre oszlik. Van egy réteg, akiket techokratáknak hívnak. Egyfajta fantasy mérnökök. Akik a fantasyba nem illő tárgyakat, járműveket, fegyvereket készítenek. Ilyen technokrata a főszereplő Ian Aranil húga, Myrva is.

Myrván és a technokratákon keresztül kap a történet egy nagyon ízlésesen kitalált, egyáltalán nem anakronisztikus, modern zamatot. De úgy képzeld el, hogy egy középkori fantasyben egyáltalá nem történetidegen robot szerepel! Mondom,: ROBOT! Ez úgy mindenhol máshol erőltetetten hangzana, de itt mégsem az. Ahogyan a léghajó, vagy a torpedó sem. S nem csupán azért nem szövetidegenek ezek a tárgyak, mert nagyon ügyes dramaturgiával használták fel őket, hanem azért is, mert a képi megformáásuk is teljesen megfelelel mind a kzépkornak, mind a fantasy környezetnek. 

De minek ragozom túl a véleményemet, 

amikor tulajdonképppen annyi si simán elég lenne, amit már többször leírtam: gyárilag nem vagyok fantasy-kompatibilis, se regényben, se képregényben, se filmben. Semmi gyűlölet, semmi elvi fenntartás, semmi esztétikai távoltartás, semmi ilyesmi, egyszerűen csak általában hidegen hagynak. Ami nem jeelnti azt, hogy egyáltalán ne foglalkoznék velük, és betegesen kitérnék előlük. Maximum annyit jelent, hogy keresni nem keresem a társaságukat. Annyira nem, hogy kezdetben a Dragonero-t is kerültem. Miután az egyik száma a kezembe került, nos, már nem teszek ilyet. 

S akkor ezt a bekezdést vessd össze azzal, hogy a Dragonero magyar változatából már csak egy kötet  hiányzik (tudod, az Eredet; ha szembe jön veled, tudod, hol találsz!), s eddig mindet nagy élvezettel olvastam. S látod, a hiányzó egyet kersgélem is. Ahogyan ezt a második kötetet is kerestem. 

Szerinted kell ennél nagyobb dicséret? Van még egy érvem: a Dragonero három főszereplője, Ian, Gmor, az ork, és Sera, az elf, SZERETI egymást. Semmi csöpögés, semmi trióaktus, semmi LMBTQ: barátsággal. Pont. S a barátság szó, meglepő fodulattal itt azt jelenti: barátság. S a kitűzött célok elérése, mitöbb a túlélésük is ezen a barátság alapszik. Még akkor is, ha például az ork és az elf folyamaotsan ba...tatja is egymást. Mert az is szeretetből történik. Hogy mekkorából, az kiderül akkor, amikor valamelyikük életveszélybe kerül. 

 

GooBo, Hosszúvölgy, 2018, 192 oldal · puhatáblás · ISBN: 9786158072526 · FordítottaKoszoru Péter

9,5

 2023 október közepének az eleje. Vasárnap reggel. Elkezdtük szétszedni a szobánkat. Tegnap Csemete és a vőlegénye ide/haza/hozzánk ugrottak. Szerelmetesfeleségtársam ihasználva, hogy sokan vagyunk, délután négy felé, a délutánnak megfelelő délutáni kávéval a kezünkben kisütötte, hogy ha már ilyen sokan vagyunk, hordjuk a helyükre a könyves szekrényeket: három a túlszobába, emitt egy jóval odébb. 
– Zsákom, ez olyan négy-öt óra munka, alsó hangon. 
Hitetlenkedve nézett rám. 
– De hát sokan vagyunk! 
– Akkor is. Felpakolni csak te és én tudunk, és az a hosszú. 
Láttam rajta, nem hiszi.

S tényleg tévedtem: két könyvesszekrény lepakolása, egy áthordása, feltpakolása, meg egy itteni felpakolása lett több mint két óra. Pedig három és felen dolgoztunk. (Erről mot több szót nem ejtek.) Amikor kész lett, akkor mondtam, hogy oké, mára itt a vége, öltözzünk, megérdemlünk egy.két sört a jövő héten sajnos bezáró Sythesisbe a Római téren. Illetve mire ez a bejegyzés megjelenik, addira már ezen a héten. 

De hogy mi lesz azzal a rengeteg, most nem annyira jól sikerült bablevessel, amit főztem, azt még nem tudom. Azért nem lett olyan jó, mert SzFT túl későn találálta ki, hogy azt együnk: a piacon már semmi sem volt nyitva. Pedig a lóbabot ott kell venni, az nagyon finom, gesztenyés ízű. Meg füstölt csülök sem volt. Mentem a Lidl-be, csülök ott sem volt, csak füstölt pulykacomb, aranyárban (4e HUF 1,5 kg), de bab volt: azt hittem, lencse, olyan apró volt. Az íze meg olyan, hogy SzFT konstatálta amikor a véégeredményt kanalaztuk: 
– Menza íze van. De szerettem a menzán a bablevest. 

Ez nem dícséret volt. 

Csmetének és a párjának mondtam, hogy feladat van: fejenként és minimum két étkezéssel, mert itt alszanak, legalább 6 tányér levest el kell pusztítaniuk. A Pár tegnap nem is  evett belőle. Ma tehát hat tányérral kell megtennie! Jó étvágyat! 

David van Reybrouck: A ​populizmus védelmében

Nemárdehátugyanmár! Mit lehet védeni a legnagyobb közellenségen?

reybrouck_a_populizmus_vedelmeben.jpg

Jobboldal. Populizmus! A Zorbán! O1G!!! 

Magyarországon ma nagyjából ez a nem túl cizellált, kötelező következtetési sorrend. S persze azonnal, kapásból, csípőből utálni kell minden elemet, amely ebben az gondolati láncban előfordul. 

Utálok utálkozni. Ezért lettem nagyon kíváncsi már a címe alapján erre a könyvre. Sőt, bevallom, amikor a jobboldalt kritika éri, arra egyre kíváncsibb vagyok, mert szinte bizton tudható, hogy valami liberális marhaság van mögötte.

S most nem csak Magyarországra gondolok. S amire gondolok, az meg nem a Fidesz védelme. Különben sem hinném, hogy pont rám szorulnak. 

Egyébként soha nem értettem igazán, mi a baj a politikai populizmussal. Csak ha a popzenére gondoltam, akkor kezdett valami derengeni, mifenét is takarhat ez az ördögtenger-fogalom. De a leglényegét nem értettem. S mondom, mert a populizmussal többnyire jobboldali politikusokat bélyegeznek meg, számomra ez szinte azt sugallja, hogy akkor az jó dolog. Mármint amivel vádolják. Jelen esetben a populizmus. 

Persze ezek alaptalan prekoncepciók, korántsem bizonyos végkifejlettel. 

Na, és akkor jött ez a könyv, amely már a címében azt üzente, hogy megfejti, megoldja a tájékozatlanságomból adódó, de a prekoncepcióim szerint vágyott végválaszt. Gondoltam én. 

Amikor mentettem lefelé ennek a könyvnek a borítóját, hogy betegyem ide, a blog szövegébe, mert viszonylag rendszerető vagyok, s a blogképeket szerző-cím alapján mentem le, hogy később megleljem, akkor a szerző nevének beírásakor döbbentem rá, hogy én már olvastam tőle egy könyvecskét. Az a provokatív címe, hogy: A választások ellen.  Na az is egy érdekes darab, ha ezt a bejegyzést elolvastad, érdemes átkattintanod arra, amit arról írtam: meghökkentő, forradalmi, elképesztő, vastapsra méltó, amit Reybrouck abban összehord! 

reybrouck_a_populizmus_vedelmeben_01.jpg

*

Ez az esszé nyolcvanhat oldalas.

  • Tizenhárom oldal arról szól, hogy tisztázni kellene mi a populizmus, mert ahányan használják, annyiféleképpen teszik, meg arról, hogy phűűű, fúúúj populizmus! 
  • Negyvenhét egy új társadalmi szakadékról, amely kiheréli a demokráciát.
  • Elvileg tizennégy oldal arról, hogy talán van lehetőség, értelem, potencia a populizmusban, de a tizennégyből valójában csak három-négy.
  • Majd újabb egy oldal párhuzamot von a szocializmus és a fasizmus indulásával, hogy ki tudja, a populizmus melyiknek a veszélyét hordozza magában. 

Szóval a kedves olvasó át van hajítva, mint fekália azon a bizonyos palánkon. A könyv címével is, meg a tartalmával is. A cím hollandul így fest: Pleidooi voor populisme. Ami a Google-fordító szerint azt jelenti: Könyörgés a populizmusért. 

Kezdek semmit sem érteni. 

*

Elsősorban azért nem, mert ahogy írtam, Reybrouck kifejti, mekkora probléma, hogy bár mindenki használja,  fogalmi szinten semennyire sincsen tisztázva, mit is jelent a populizmus szó.

Ezt a bekezdést eredetileg a bejegyzés végére biggyesztettem. De mert kicsit elébe futottam a dolgoknak, és beleolvastam a könyvbe, ide kívánkozik. 

Ez a könyv az eszembe juttatta, hogy van egy másik is itthon, az legalább az alapokat megmagyarázza majd! Valamiért teljesen kiment a fejemből, hogy itt van a polcomon. Mondjuk a borítója sem prekoncepció- és sugalmazásmentes azzal a Fidesz-narancssárga hátizsákkal... Hogy senki el ne tévessze miről, kiről lesz benne szó. S nem értem, miért nincsen kérdőjel a címben? Na, sebaj, hátha ez majd válaszol az alapkérdéseimre! 

muller_mi_a_populizmus.jpg

[...]

Egyfajta választ már a bevezető elolvasása adott: már a  populizmusról tartott legnagyobb konferencián képtelenek voltak a résztvevők definiálni, mit is jelent a konferencia alapfogalma. Hm...

Majd hatalmas nagyvonalúsággal még csak lepkefingnyi kísérletet sem tesz arra, hogy ő maga megfogalmazzon legalább egy próbadefiníciót, aztán ír még a meghatározatlan fogalomról még hetvenhárom oldalt.

S mondom, az első tizenhárom oldalban maga is berzenkedik a szónak még a kiejtésétől is, olyan rettentő tartalmat takar, hát hogyne berzenkedne a holland politikai életben való gyakorlati megnyilvánulásaitól? Megtudhatjuk, hogy a populizmus a politikai legalja. 

Következik a negyvenhét oldalas etap. Amelynek a tartalmát egy új fogalom bevezetése köré szervezi Reybrouck. A fogalmat diplomademokráciának nevezi.

A diplomademokrácia lényege: a demokrácia mára elveszítette a gyakorlati megvalósíthatóságának a reményét is. Mégpedig azért, mert a politika gyakorlói mára mindenhol kizárólag diplomás politikusok. Holott a társadalom a legmagasabb iskolai végzettség szerinti százalékos megoszlásában a diplomások nagyon soványka réteget jelentenek a diplomátlanokkal szemben.

Reybrouck azt is mondja, nagyon-nagy baj, hogy nincsen semmi átjárás a két csoport között. Négyévente összehívják a diplomátlanokat, hogy megszavazzák maguk fölé a következő négy évre a következő garnitúra diplomást, és úgy nagyjából ez a szerepe a diplomátlanoknak a demokráciában. 

Ennek a következménye, hogy a diplomátlanok úgy érzik, semmi közük az egészhez demokrácia-, politika-cirkuszhoz. Apolitikussá váltak, növekszik azoknak a száma, akik már el sem mennek szavazni. 

Csoda-e hát, hogy ezzel szemben növekszik azoknak a politikusoknak a népszerűsége, akik olyan problémákat fogalmaznak meg, ami ezt a réteget foglalkoztatja? S a galádok ráadásul úgy fogalmaznak, hogy ez a réteg is érti.

Na, ők a populisták, mondja Reybrouck. Tudod, akik hű, meg ha, és veszélyesek, mint a fene, és a jó Isten óvjon meg tőlük, bármilyen oldalon is vannak. (De főleg, ha jobboldaliak! Ez így nagyjából benne van a könyvben is.)

A hetvenhat oldal tehát a diplomdemokrácia működésképtelenségének bemutatásáról és hosszútávú tarthatatlanságáról szól. Meg arról, hogy a populizmus nem más, mint vészkijárat a diplomademokráciából. 

*

S akkor most megtorpanok, gondolkodom kicsit. S amin gondolkodom, nincsen benne a könyvben. Ami igen, azt jelezni fogom. 

Fel nem foghatom, mifenéért baj, ha a vezető politikai réteg foglalkozik azzal, ami az alatta elterülő, hömpölygő tömegeket foglalkoztatja, mozgatja?

Hazánkban nem szabad kimondani a „cigánybűnözés” szót. Mert nincsen külön cigánybűnözés, csak bűnözés van. 2023 augusztusában Novák Előd, a Mi Hazánk politikusa 5,2 millió forint pénzbüntetést kapott, mert a Parlamentben kimondta a tiltott szót. Jujszégyeldmagadat játszanak a nagyok, miközben ostoba érzékenyítéssel nem oldható meg, hogy olyan házakba, községekbe is szívesen költözzenek emberek, amelyek közel vannak a cigánysorhoz (ezt ma még szabad, vagy romavonalat kell írnom?)  vagy ahol nagy számban élnek cigányok? Oppardon, romák. S játszhatunk a szavakkal, amíg a tapasztalatok miatt senki sem akarja, hogy roma szomszédja legyen. 

Európa államai, szemben a populista O1G-vel, teljes mellszélességgel odaálltak a befogadás politikája mellé. Majd amilyen nagyvonalú volt az idegen kultúrából érkezők elé tárt karjuk, ugyanilyen nagyvonalúan hallgatták hosszú évekig el azokat a társadalmi, szocializációs, gazdasági problémákat, amelyeket az újonnan érkezettek okoztak. De úgy hallgatták el, hogy arról sem beszéltek, amikor a saját országuk eredeti állampolgárain esett sérelem. Vagyis a befogadás politikája védtelenné tette az ország eredeti lakóit a szocializálódni képtelen, agresszív, bestiális újonnan jöttekkel szemben. Ami Kölnben történt 2015 szilveszterének az éjszakáján, arról a német sajtó hosszú napokig nem beszélt, simán elhallgatta, ami történt. Pedig egy német városban német nőket erőszakoltak meg, zaklattak, raboltak ki nem német állampolgárok. 

Ahogy telt-múlt az idő, és lassan szembe kell nézni azzal, hogy gond van a nyakló nélküli migrációval. (Én kezdettől fogva nem értettem, mifenéért kellene beengedni az országba, akiről nem tudjuk, kicsoda, meg aki a sokadik névvel, borostával érkezve hazudja magát tizenöt évesnek?) A helyzet az, hogy nem génsebészek és atommérnökök tömkelege érkezett Európába. Akik érkeztek, azoknak a döntő része nem integrálódni akar, csak részesülni az európai szociális rendszerek előnyeiből. S közben persze a javadalmazásait nem munkavállalással egészíti ki. A csökkenő munkaképes európai lakosság azonban nem képes ennyi embert eltartani. S ugyan, mi a fenéért is tenné? Kakukkfiókák tengere a fészekben! 

S Reybrouck könyvében szembejött négy mondat, amin napok óta nem tudok túllépni. 

A populista szavazók már jóval azelőtt jelezték a bevándorlás kevésbé napos oldalait, hogy az irányító és szellemi elit szembe mert volna nézni a multikulturális drámával. A felvetett javaslatok nem mindig voltak végiggondoltak, de megmutatták az uralkodó politikai diskurzusban meglevő vakfoltokat. Ez álláspontjuk megfogalmazására kényszerített más pártokat. Így születtek aztán alternatív és mértéktartóbb megoldások. Ilyen értelemben a populista pártok az ellenzéki pártok szerepét töltik be. (76–77.)

Vagyis a szellemi elit nem mert szembenézni egy több mint logikus, magától adódó problémával, ezért a társadalomra szabadított egy azt elpusztító réteget. A populista (műveletlen képzetlen, papírtalan) szavazó pedig megfogalmazta: mi a franc az, hogy jöttmentek zaklatják szexuálisan egy adott országban a nőket, antiszociálisan élnek, gondolkodnak, miközben az ország pénzén élnek? S miért nem lép fel ellenük határozottan az állampolgárok védelmében a hatalom? Reybrouck megfogalmazása számomra émelyítő: „kevésbé napos oldal”. Backikám: nők megerőszakolása, zaklatása, nem „kevésbé napos oldal”, hanem bűncselekmény! S aki ezt szóváteszi, aki ez ellen fellép, az nem populista szavazó, hanem felháborodott állampolgár. „Vakfoltokat” mutattak meg, ezek a populista szavazók... 

Mert ezt az irányító és szellemi elit nem látta, nem mert szembenézni vele. Vagyis vak, süket és tehetetlen. Vagyis a vezetésre alkalmatlan. Elefánt az európai porcelánboltban. 

Ne szakadjon le az arcom... 

Vagyis a populizmus ezek szerint az, ha erre (és minden más hasonló) problémára rámutat valaki, megfogalmazza a veszélyét, a tényét, és hatékonyan, azonnal reagálni akar rá. Ha ez így van, akkor éljenek a populisták! 

Emlékszel mit kapott az Orbán-kormány, amikor kerítést épített a déli határon? S nem tudom, figyelted-e a megítélésnek a megváltozását? Ahogyan a nyakra-főre beengedéssel szemben is egyre határozottabb hangok vannak. 

De persze az öngyilkos alapállás mit sem változott. 

De mi köze a fenti populizmusnak a rasszizmushoz, a fasizmushoz? S vajon ha nem reagál a hatalom az ilyen problémákra, az nem plusz jogok biztosítása-e a többséggel szemben egy kisebbségnek? S amely a plusz jogokat arra használja, hogy folytatja a bűncselekmények elkövetését. Vagyis a hatalom töketlenkedése a jogokba ütköző cselekedetek terjedését, szaporodását segít elő. S ha nem így tesz, ha ez ellen kommunikál, akkor populista.

Nem értem, mondom, nem értem... 

*

A könyv címe, hogy A populizmus védelmében. Azért erről is van szó benne. Ahogyan mondtam: három-négy, erőtlen oldal. Azokon nagyjából arról van szó, hogy a probléma-meglátásai miatt szükség van a populizmusra, csak szorítsa már demokratikus keretek közé magát! 

Tehát Reybrouck elismeri, hogy vannak problémák, amit a felvilágosult diplomademokraták nem hogy előre látni nem képesek (pedig annyira evidensek, mint az, hogy ha távolról dörög az ég, és a szél felénk fújja a felhőket, itt is esni fog), képesek meglátni, vagy nincs annyi vér a tökükben, hogy szembeforduljanak az azokat támogató, előíró diktátumokkal, gazdasági érdekekkel, 

Megáll az ész! Illetve már megállt. 

*

Majd következik másfél oldal levezetés. Amely azért ismét felemelt mutatóujjal morfondírozik azon, hogy a populizmus vajon a kommunizmus vagy a fasizmushoz hasonlít-e inkább... Bár előtte sem voltam lelkes, itt már hatalmasat legyintettem az egész, becsapós című  szolga-esszére. 

*

Majd kövektezik másfél oldal levezetés. Amely azért ismét felemelt mutatóujjal morfondírozik azon, hogy a populizmus vajon a kommunizmus vagy a fasizmushoz hasonlít-e inkább... Bár előtte sem voltam lelkes, itt már hatalmasat legyintettem az egész, becsapós című  szolga-esszére. 

 

Gondolat, Budapest, 2010, 86 oldal · ISBN: 9789636932404 · Fordította: Bérczes Tibor

Két hete találtam a Pattern-Seekering Animalst magamnak. Random, a YouTube-on. Azóta nagyon sokat hallgattam. Azon gondolkodtam Szerelmetesfeleségtársammal, hogy nem azért nem tetszett a múlt heti Presser-koncert, mert az utóbbi időben nagyon sok, jó minőségű zenét játszó előadót láttunk, hallottunk, és ezáltal az elvárásaink lettek magasak? Én meg ahogyan hallgatom ezt az új felfedezést, azt mondom, dehogynem! Hát figyeld csak például ezt a számot! Nem elborult, köldöknézős muzsika, mégis minőségi szerkezet, hangszerelés, dallamok, szólók... A Presser-koncerten intelligensen, kifinomultan volt döglött a muzsika. Basszus soha nem gondoltam volna, hogy valaha is kritikus leszek Presserrel és ilyeneket írok róla! De tényleg nem! 


Megint eltelt egy hét. Mondanám, hogy Csemete ágyában heverek, így szombat hajnalban, de hát, ugye, ő elköltözött. Vagy mi. Mert két éjszakát itt aludtunk, ebben a szobában Szerelmetesfleségtársammal, majd Csemete hazajött, visszatakarodtunk a magunkéba. Tegnap aztán haza(vagy hová)ment, de ma jönnek a párjával, és ismét itt alszanak. Tehát az ágyon még az ő ágyneműje van. Meg vannak még itt vastagon cuccai. Vagyis úgy költözött el, hogy még vastagon itt van, és úgy a miénk a hálószobánk, hogy tulajdonképpen tettre készen pattanhatunk ki belőle, ha Csemete hazatéved... És ez lenne minden világok legjobbika? 

Nem fogadtam végül el az új minkalehetőséget. Számolgattam, és végső soron úgy jött ki a matek, hogy ami biztos, azzal tulajdonképpen úgy nettó tízzel kerestem volna csak többet, viszont a mostanihoz képest nagyon cigányéletű melő lett volna, több munkával. 

A lányom és az unokám Angliába repültek tegnap anyunagymamához. Bogyó tizenkét óráig nem aludt, de nagyon ól bírta az utat. Aztán kidőlt, mint pudvás fa a viharban. De szerencsésen utaztak és érkeztek meg. Ez számít!  

Paweł Lisicki: Vér tapad a kezünkhöz? (A holokausztvallás és az európai identitás)

Tények és érvek a kereszténység mellett, a rágalmazók ellen

lisicki_ver_tapad_a_kezunkhoz.jpg

Amennyiben vannak véletlenek, úgy én véletlenül akadtam rá erre a könyvre a könyvtárban. Két teljesen másikat kerestem, ez meg ott volt a polcon.

Olyan kis vastag (552 oldal) és annyira jó a címe, hogy nem tudtam nem észrevenni.

De első alkalommal otthagytam. Képregényeket hoztam el. Kár volt így tennem. Egyfelől mert a képregények nem voltak jók, másfelől, mert ez viszont nagyon izgalmas kötet. 

Hazafelé rögvest olvasni kezdtem. S mert egynapos kényszerszabin voltam, itthon folytathattam. 

Már a bevezetője csuda izgalmas!

Lisicki, a szerző elmeséli, hogy rádiót hallgatott otthon, és egy nagyon okos valaki azt fejtegette vehemensen, hogy minden lengyel felelős a holokauszt szörnyűségeiért, és tekintet nélkül korra, nemre, mindegyiküknek vér tapad a kezéhez. 

Paweł Lisicki azt állítja magáról, hogy bár alapvetően birkatürelmű pasas, akkor összetörte a rádiót. Aztán meg írt erről egy vastag, de ami fő: alapos könyvet. Aham, ez az!

Amikor utána akartam nézni a könyvnek és a szerzőnek, legnagyobb meglepetésemre alig találtam valamit is. A moly.hu-n még adatlapja sem volt neki. Ahogyan az antikvarium.hu és a regikonyvek.hu sem ismeri. A Bookline oldalán elő lehetett jegyezni. Aztán úgy nagyjából ennyi. A kötet 2018.ban jelent meg. De sehol egy vélemény, egy megemlítés, egy recenzió, egy vitába szállás. Bár nem vagyok egy jó netes kereső. Ha valaki kiábrándít a kiábrándulásomból, azt megköszönöm! 

A legnagyobb magyar kultúroldal visszautasította, hogy szerepeljen náluk a könyv. Citálta még a megfelelő jogi passzust is a holokauszttagadásról. Mire írtam nekik, hogy hiszen a könyv nem holokauszttagadó, nem erről szól. Mire visszaírták, hogy jó, akkor küldjek róla linkeket, átgondolják. Kiesett a kezemből a klaviatúra és megkérdeztem, hogy ők, a legnagyobb magyar kultúroldal akkor mégis minek alapján tagadták meg, hogy a könyv oldalukon szerepeljen, ha fogalmuk sincsen, miről szól? Erre már nem kaptam választ.

De mert nem találtam semmit Lisicki tanulmányáról, hát ezt a bejegyzést fogom nekik elküldeni. 

Az eset egy újabb, ékes példája a digitális könyvégetésnek. Azt, hogy tudatlanságon alapuló előítéletről szól, vagy koncepciózus megoldás, nem tisztem eldönteni. De egyik verzió sem jobb a másiknál. 

P. S.: Becsületükre legyen mondva, amikor elküldtem ezt az értékelést, hogy csak ezt találtam, azt felelték, hogy oké, akkor élesítik a könyv  jelenlétét, de a következményeket én vállalom! Ennek a gyakorlatán ugyan elgondolkodtam, de spongyát rá...

Viszont tényleg elképesztő, hogy semmit nem leltem róla sehol, nincs se rövid vélemény, se hosszú tanulmány, semmi. Nem tudom, nem ez jelzi-e, mennyire fontos kérdést tárgyal? 

A könyvet kiadó Rézbong Kiadó oldalát nézegetve két dolog tűnt fel.

  • Egyfelől, hogy a jelenlegin kívül még két Lisicki könyvet is kiadtak még. Az egyik a Lutherről szól, az alcíme: A forradalom sötét oldala. A másik az iszlám vallásról szól. A címe árulkodó: A dzsihád és a Nyugat öngyilkossága.

lisicki_ver_tapad_a_kezunkhoz_03b.jpg

  • A másik, ami a weboldalon sétálgatva feltűnik, hogy a kiadó könyveinek a többsége valamilyen szempontból lengyel vonatkozású. 

lisicki_ver_tapad_a_kezunkhoz_02.jpg

Van ennek a könyvnek két magyar rokona is. Mindkettőnek nagyon provokatív címe van, és egyikről sem mondható, hogy antiszemita, és egyik sem vonja kétségbe a holokauszt történetiségét, történelmi tényét, és egyáltalán nem revideál, relativizál semmit. Mindkettőnek a lényege ugyanaz, mint a részben a jelen tanulmánynak: azt mutatja be, hogyan lett a történelmi eseményekből kétségbe vonhatatlan, dogmákkal rendelkező vallás. 

lisicki_ver_tapad_a_kezunkhoz_04.jpg

S akkor ugorgyunk is a dolgok közepibe, kérem szépen! 

   Kifelé a zsákbamacskából avagy miről szól a könyv?   

Napjainkban két kimondhatatlan a szégyen érhet valakit:

  • ha kiderül róla, hogy homofób (vagyis heteroszexuális, fehér férfi, aki nem támogatja a LMBTQ(stb) dogmáit, marhaságait,
  • illetve ha a megfelelő helyen megszületik róla az ítélet, hogy antiszemita. (A szó jelentését most hagyjuk, majd egy kicsit később boncolgathatjuk, most álljunk meg itt.) Ez a súlyosabb szégyen. Mi sem bizonyítja jobban, mint hogy az antiszemitizmussal kapcsolatban már cenzúra-törvény is van: gyűlöletbeszédnek hívják. A lényege, hogy bizonyos dolgokról nyilvánosan már beszélni sem szabad. Ilyen téma például, hogy vajon miképpen égettek el másfél millió embert olyan kemencékben, amelyek egyszerűen nem alkalmasak arra, hogy ilyet tegyenek bennük, hová tették a holttestek után maradt hamut, és miért nem kimutatható a gázosító helyiségekben a gáz, miközben a sima fertőtlenítő helyiségekben meg simán... Ha valaki ilyen kérdéseket feszeget nyilvánosan, akkor dogmákat kérdőjelez meg, és várhatja, mi minden zúdul rá. A történelmi kérdéseket immár paragrafusok döntik el, a kérdéseket ismét a félelem és külső kényszer fojtja azokba, akik kérdezni, másként vélekedni mernek.
    Erről szól e könyv egyik fejezete is: olasz történész nyolc évi kutatómunka után kimutatta, hogy valóság volt, hogy a zsidóság egyik szektája keresztény gyermeket áldozott. Nem a zsidóság egésze, nem a zsidók, hanem csak egy néhány vakbuzgó, szektariánus zsidó. A külső nyomás hatására mindössze napok kérdése volt, hogy visszavonja a nyolc éves munkája eredményét, és a könyve addigi bevételét a holokauszt áldozatai családjának ajánlja fel. Balra igazodj! Vigyázz! 

Az antiszemita szó általános jelentése, zsidóellenesség. Ha valaki antiszemita, akkor az manapság élből, csípőből Auschwitz fenntartóinak a szellemi és gyakorlati köréhez sorolandó. 

Figyelj fel az alcímben található furcsa szóösszetételre: holokausztvallás! Vagyis a holokauszt mára sokkal több mint egy borzasztó történelmi esemény. Sokkal-sokkal több. A holokauszt metafizikai vonatkoztatási ponttá lett. Elképesztő szóbűvészkedésre képesek ennek igazolására e vallás képviselői. Ha a Ladányi könyvről írt véleményemre klattyolsz, találsz néhány magyar szóbűvésztől néhány elképesztő gyöngyszemet. 

Lisicki így foglalja össze e könyvében, hogyan is gondolkodnak a megfelelő helyeken a holokausztról. A szöveget az átláthatóság érdekében kicsit megtörtem, de a hozzányúlásom kizárólag a tipográfiát érinti. 

A nyugati értelmiség nagyobb részét megfertőzte valami, amit holokausztvallásnak nevezhetünk. Ez négy dogmára épül.

  1. Először is, a holokauszt a világtörténelem egyetlen más bűnéhez sem hasonlítható, kegyetlenebb, borzalmasabb, ocsmányabb volt, mint bármi, ami valaha is történt. A zsidók ártatlanabb áldozatok voltak, mint az összes többi ember.
  2. Másodszor, ebben a bűnben az egész emberiség részt vett: még ha német nácik is szervezték meg a népirtást, egyszerű emberek millióinak titkos vágyát valósították meg, akik tudat alatt, titokban a zsidók eltüntetésére vágytak. 
  3. Harmadszor, e vérszomjas, förtelmes vágy forrása a kereszténység volt, mert ez a vallás kezdettől fogva megfertőzte a népeket a zsidóellenességgel. Tehát Adolf Hitler e gyűlölet sok évszázados hagyományát örökölte. Az egyház története az elszabaduló erőszak és az ellenségeskedés története.
  4. És végül negyedszer, az első három dogmából következően minden  embernek vér tapad a kezéhez. Azokat is beleértve, akik német megszállást szenvedtek el, mint például a lengyelek. Az utóbbiak kétszeresen is stigmatizáltak. Először is azért, mert katolikusok, másodszor  pedig azért, mert az ő földjükön történt a népirtás. [Annak nincsen jelentősége, hogy hány lengyel pusztult el a náci megszállás miatt. M. Z.]

A nyugati egyetemi, szellemi és politikai elitekben egyre inkább terjed a fenti négy dogmán alapuló vallás. 

Lisicki nem vékony kötete gyakorlatilag ezt a négy tételt vizsgálja meg. A harmadikat nagyon aprólékosan: elsősorban a kereszténység és a zsidóság viszonyára koncentrál. De arra aztán nagyon alaposan. 

Az utólsó fejezete a nácizmus erőre kapásáról, Hitler hatalmának a megerősödéséről szól, s arról, mit tehetett volna, tehetett-e ellene bármit Róma?

Vagyis egyáltalán

  • nem revizionista a holokauszt eseményeit, lefolyását, részleteit illetőn,
  • egyáltalán nem zsidóellenes, nem antiszemita, 
  • a zsidóság és a kereszténység szent iratait vizsgálja, 
  • majd a történelmi tényekre koncentrál,
  • bár tény, ahogyan ezt teszi, abban nem polkorrekt, hanem reális,
  • úgy, ahogyan a fenti két, magyar szerzős könyv is az. 

Mielőtt elmerülnék a keretezett négy pont részletezésében van néhány, a könyvtől független észrevételem. 

   Antiszemitizmus mint olyan, avagy ki az antiszemita?   

Többször írtam már, hogy egy EMIH fenntartású intézményben dolgozom. Körbevéve, főleg felülről zsidó kollégákkal. De néhányuk annyira zsidó, hogy egész nap kipában van. A zsidó ünnepeken kiürül az igazgatóság.

Úgy tudom, mindenkivel jóban vagyok, és pusztán a zsidó mivoltuk miatt nincsen bennem semmi távolságtartás. De tényleg semmi. Őszinte legyek? Pont semmilyen szinten nem érdekel a zsidóságuk. Mármint úgy nem, hogy nem zavar, nem irritál, semmi se nem. Isten látja a lelkemet! (Ezt egy kicsit most túltoltam.)

Viszont csak idén két könyvet is olvastam, amely nem éppen hízelgő a zsidóságra nézve. 

  • Az egyik a zsidó felsőbbrendűségről és annak megnyilvánulási formáiról szól  Arról, hogy  a zsidók többnek hiszik magukat más nemzeteknél, fajoknál. Kiindulási pontja az Ószövetség és a Talmud volt, de eljutott egészen XXI. századig. David Duke írta, a címe: A zsidó szupremácizmus.
    Most figyelj: nem éreztem jól magamat az olvasása közben. Azért nem, mert nehéz volt mindazt elhinnem, amit leírt. Viszont annyi végjegyzet, forrásmegjelölés volt a könyvben, hogy csuda! Ráadásul a könyve egy részét egy zsidó szerző is megerősítette. 

  • A másik könyv Izrael államról, a cionizmusról szól  Ő az a zsidó, akiről fentebb írtam. A könyve címe: Hogyan alkották meg a zsidó népet?  A szerző bemutatja a zsidó állam gátlástalanságát, az egész világra fittyet hányó pökhendiségét, beszél az államban dúló elképesztő, nyílt rasszizmusról, amely minden nem zsidóval szemben teljes nyíltsággal, egyértelműséggel gyakoroltatik.
    S most mondd: itt is meghajlottam az olvasott érvek előtt, és elképedtem azon, hogy megfelelő szögből nézve még az is elmondható, hogy Izrael irányítja az Egyesült Államokat. 

S van a polcomon nem egy Gede testvérek kiadvány. Amiket általában rendre fenntartással veszek a kezemben, majd jobbára megdöbbenve teszek le. 

Aztán másnap bemegyek dolgozni, és minden képmutatás, fenntartás nélkül kezet fogok és/vagy beszélgetek a kollégáimmal. És eszembe sem jut, amit előző nap vagy éppen a munkába utazva a vonaton vagy a buszon olvastam, hogy a cionozmus, meg a Talmud... Illetve eszembe jut, csak nem kötöm mindezt a kollégáimhoz. Vagy azért, mert hülye naiv vagyok, vagy azért, mert reális. Teljesen elválasztom magamban az ilyen-olyan nézeteket, az izmusokat és az egyéneket. 

Az első könyv szupremácistái a zsidóság vallási és politikai vezetői. Ahogyan a cionizmus képviselői is csak a zsidóság egy részét jelentik. (Meglepő, de Izrael állam megalapításával nem értett egyet minden zsidó vallási vezető.) 

Teszt: ha azt mondom, Wall Street és bankok? Melyik család jut legelőször az eszedbe? Na? Ha azt mondom, pénzvilág, tőzsde, spekulációk, Leonardo Di Caprio übertuti, betépett autós-jelenete után mire asszociálsz elsőként? S ha arra gondolsz, amire én, akkor mi most antiszemiták vagyunk? 

Mit akarok mondani? Egyszerű.

Az antiszemitizmus a második világháború előtt nem ugyanazt jelentette, amit manapság jelent. Manapság ha valaki antiszemita, az, ha lehetősége lenne rá, tuti biztosan lámpaernyőt csinálna a zsidók bőréből. (Ez az auschwitz-i lámpaernyő a meggyilkolt zsidő emberek bőréből egy szovjetek által terjesztett, teljesen alaptalan mítosz volt, amit már az ötvenes években sem vett komolyan egyetlen kutató sem.) Mármint ezt tartja a közvélekedés. Legalábbis a hivatalos, elsősorban baloldali közvélekedés. Bármilyen zsidókat érintő kritika egyenlő a kiirtásukra irányuló kísérlettel. 

A munkahelyem egyik vezetője (tehát zsidó) mesél nekem ezt-azt a belső ügyekről. Egy ponton nagyon dühösen ezt találja mondani: 

– Isten bizony, hülyék ezek a zsidók mind! 

Elkerekedett szemmel,mosolyogva csudálkozom az arcába. Egy pillanat alatt kapcsol, lenyugszik, elvigyorodik. 

– Na, ezt ÉN mondhatom! 

Jó poén! Tényleg az. Olyan kis Cyrano de Bergerac-os. De azt már Cyrano sem poénból mondta, hogy magát kigúnyolja, hogyha kell, de mástól ezt nem tűri el. Tehát valahol mégsem poén. Azért nem, mert egy formailag teljesen ugyanilyen mondat az én számból már simán antiszemitizmussá válhatna. Válna. Teszem hozzá, nem annak a szemében, akivel a fenti beszélgetés zajlott. Ő nem olyan. 

Miközben olyan magyar prominenseknek voltak a zsidókat kritizáló mondatai mint Móricz Zsigmond, Márai Sándor vagy Prohászka Ottokár (aki még könyvet is megjelentetett ezzel a címmel: Az én antiszemitizmusom.) Érdekes, hogy sem Móriczot, sem Márait nem tartják ma antiszemitának. Prohászka más kérdés, mert keresztény egyházfő volt. Ennek a lényegességét magyarázza Lisicki könyve is. 

De végül is ki az antiszemita? Elsősorban az, akit az erre leginkább illetékesek, a baloldali megmondók annak tartanak. Ez a dolog legelterjedtebb, de leginkább alaptalan, marhaság-faktorban kiemelkedő, veszélyességében azonban legelső típusa. 

  1. Antiszemita lehet, aki a cionista Izrael vallással kevert, de a vallás lényegéhez semmilyen szállal sem kötődő cionizmussal ellentétesen gondolkodik. Ebben az értelemben még zsidók is lehetnek antiszemiták, csak azt nem úgy hívják. Ha nem zsidó beszél Izrael állam terrorizmusáról, az antiszemita. 
  2. Antiszemita, aki rámutat arra, hogy a kommunizmus indulásánál gyakorlatilag zsidók voltak az irányítók. Akkor is, ha ezzel nem tett mást, csak meghatározta a kommunista vezetők nemzetiségét. Ugyanez semmi fenntartást nem okozna, ha árki azt mondaná, ebben-abban a csoportban a csehek, indonézek, madagaszkáriak, németek az irányítók.
  3. S antiszemita az is, aki azt mondja, hogy a világ tőkéjének a döntő része zsidó üzletemberek kezében van. Ahogy az is antiszemita, aki elismeri, hogy az Egyesült Államok vezetésének a döntő része egy időben szinte kivétel nélkül kettős állampolgár volt, és deklaráltan nem csak az USA felé volt hűséges. (Manapság fogalmam sincsen ez hogyan van. Csak sejteni vélem.) Ezt elismerni: zsidógyűlöölet.  
  4. S végül antiszemita az, aki azért gyűlöl valaki mást, mert az körül lett metélve, vagy egy körülmetélt nemzette. Ez a mezei marhaság kategória. De a nagy számok törvénye alapján létezhet, tehát létezik ilyen. 

Nézzük át tehát a szerzőnk négy pontját, amit a holokausztról állít! (Tudod, a kettővel ezelőtti keretes szövegben volt róla szó!)

   1.  „A holokauszt a világtörténelem egyetlen más bűnéhez sem hasonlítható”   

A zsidó faji felsőbbrendűség egyik legjellemzőbb kijelentése, tanítása és elfogadásának a követelménye ez a mondat, illetve a benne foglaltak bármilyen variációban való megfogalmazása. A zsidó faji felsőbbrendűség nem zsidó tulajdonság, hanem egyes ideológusok sajátja. 

Szerintük a holokauszt nem pusztán és nem elsősorban történelmi esemény volt. Sokkal inkább metafizikai történés, amely a zsidó népet és az Istenét egészen más státuszba emelte mint ahol addig voltak. Tartja az emelkedetten, pökhendien misztifikáló nézet.

Ez ügyben ajánlom újra a fent már említett Ladányi-könyvet, legalábbis az értékelését, abban van jó néhány elképesztően lila, gőgösen ködösítő idézet ebben a kérdésben. Például az ebben a Lisicki-kötetben is többször idézett Heller Ágnestől, akiről sem Ladányi, sem Lisicki nincsen fényes véleménnyel. 

Ám bármennyire is átlátszó, bármennyire is kirekesztő, bármennyire is felháborító, nagyon sokan komolyan gondolják, hogy a holokauszt egyedi, felülmúlhatatlan, és rettegtetőn félelmetes, hogy egyre itt lebeg a fejünk felett, hogy megismételhető. Ezért kell folyamatosan ébren tartani az emlékét, és ezért van/volt magyar író, aki a becsomagolt bőröndjét szakadatlanul az ágy alatt tartotta. 

Ez a szemlélet élet és élet, bűn és bűn között éles határvonalat húz. Akár a BLM önmagában rasszista neve is teszi. Amit az egyiknek szigorúan tilos, azt a másik simán megteheti.

Mondanám a közmondást, hogy amit szabad az ökörnek..., de az egyfelől sértővé, anitszemitává válhat a „megfelelő” kontextusba helyezve, másfelől jól magyarázva (a tinó a buta, a kicsi, a tudatlan) azt sugallja, hogy lám, az ökör az, aki tud valamit... Szóval hagyjuk a közmondásokat! 

Nem kizárólag a fekete számít, ahogy a BLM neve állítja. A névben levő kijelentés tömör rasszizmus. Hanem a fekete IS számít. Ahogyan nem csupán és kizárólag a zsidó szenvedés a szenvedés. Ha azt mondja valaki, hogy de, csak ennek van metafizikai jelentősége, akkor az nyíltan semmibe veszi, de legalábbis másodlagossá degradálja minden más nép, népcsoport szisztematikus irtását. Vagyis a holokauszt egyediségének a hangsúlyozása ugyanúgy rasszizmus, miképpen a BLM neve az. 

Mit és kiket vesz semmibe, aki a holokauszt egyediségét hangsúlyozza?

  • Például annak a mintegy egy-másfél millió németnek a halálra éheztetését, egészségügyi ellátatlanság miatti halálát, akik a második világháború után a szövetségesek, elsősorban a franciák táboraiban halt meg.
  • Legyint a kommunisták által Ukrajnában 1932–1933 között halálra éheztetett 3,5–7,5 millió emberre. 
  • Semmibe veszi a szovjet és kommunista rendszerek háromszázmillió áldozatát,
  • a vörös khmerek,
  • a ruandai népirtás áldozatait,
  • Hiroshimát,
  • Drezdát,
  • a körülbelül negyven-ötvenezer, a Vajdaságban kivégzett, kettéfűrészelt magyart,
  • és még mennyi, de mennyi mindent és mindenki mást. 

Mára a gyakorlatban a második világháború minden szenvedése a zsidó áldozatokat érte és jelenti. Tökéletesen fittyet hányva arra a tényre, hogy a háborúnak összesen hatvanegy millió ember esett áldozatul.

  • Tizenhat millió katona és negyvenötmillió civil.
  • Ebből hat és félmillió volt a német.
  • Ha feltételezzük azt a képtelen ostobaságot, hogy kivétel nélkül minden német felelős a háborúért, és potenciális antiszemita volt mindahány, és emiatt kivesszük őket a matekból, akkor is ötvenkilenc millió halott emberről beszélünk.
  • Ha ebből még levonjuk a soha nem is volt hatmillió zsidó áldozatot (a hatmilliót már a jeruzsálemi Jad Vássem múzeum sem vallja, a kilencvenes évek közepén az auschwitz-i tábor faláról is lekerült a négymilliós tábla, és 1,2 millió került a helyére), akkor is ötvenhárom milllió halottról van szó. Ötvenhárom  millió, nem zsidó áldozat.
  • Akik a mai gondolkodás szerint teljesen mellékesek, említésre sem méltók a zsidó áldozatok mellett. A háború hat éve mára csak a zsidó halottakról szól. 

Az uralkodó nézet szerint ráadásul

a holokauszt nem egyszeri kisiklása az európai történelemnek, hanem gyakorlatilag annak lényegéből, zsigeri gondolkodásmódjából szervesen fakadó következmény. 

Mintegy erre futott ki a kontinens története. Ezért

   2.  „ebben a bűnben az egész emberiség részt vett”.   

Ízleld az alcím kijelentését! A holokausztban az egész emberiség részt vett. Az egész! Azért az egész, mert az európai kultúra végső célja, kicsengése a holokausztban csúcsosodik ki. Erről szól az egész. Lisicki idézi Heller Ágnest, aki leszögezi: 

A zsidók az áldozatok voltak, a németek, magyarok, franciák, stb. pedig a tettesek. A szerepek örökre le vannak osztva. Ábel az Ábel, Káin az Káin – ártatlanság és bűn. 

Aki nem zsidó, az vagy gyakorlatilag tettes volt a holokauszt idején, vagy nem tett semmit, hogy megakadályozza, de az biztos, hogy egyetértett azzal, ami történt. Pont. De mert a szerepek örök időkre le vannak osztva, a zsidók mindörökre áldozatok, a nem zsidók mindörökre tettesek. 

Derék egy logika, nemde? Heller Ágnes faji alapon választja ketté áldozatokra és tettesekre az emberiséget. De ez nem rasszizmus. Azért nem, mert a megfelelő fajt, a nem zsidókat nézi le a filozófus hölgy. 

Heller alaptételéből fakad, hogy a zsidóság mindig, mindenben ártatlan, tulajdonképpen hófehér áldozata Európa évezredeken átívelő gyülöletének. Csak és kizárólag az áldozata. Soha nem lehet semmi más, csak és csakis áldozat.

   3.  Az antiszemitizmus forrása, kiinduló pontja a kereszténység   

A Golgotától Auschwitzig egyenes az út.
Európa egész történelme magába kódoltan garantálja a zsidók szenvedését.
A kereszténység antiszemitizmusának a kontinuitása teljesen szabályos,
repedés és törésmentes, Jézustól fogva Hitlerig.
Az egyház (értsd: katolikus) maga is antiszemita volt a létezése teljes kétezer éve alatt. 

No comment! Illetve Lisicki könyve az egyik komment. S a helyzet az, hogy a könyv mondaivalója ez.

Az 517 oldalból 432 erről szól. Vagyis 85 beszél csak valami másról.

Szokásomtól eltérően a számokat azért nem betűkkel írtam, hogy az arány sokkal feltűnőbbé legyen. 

Vagyis Lisicki könyvének, mondom, nem a holokauszt relativizálása, nem antiszemita mondanivaló csomagolása a célja. Azt szándékszik bizonyítani, hogy a holokauszt valóban egyedi esemény volt a történelemben, csak éppen nem úgy, ahogyan a misztifikálói állítják. Egyedisége az egyszeri történelmi helyzetből fakadt. És semmi metafizikai vonzata nincsen. S fittyfenét vezet ide az európai történelem egésze, és lótúrót fakad Jézus személyéből, az Újszövetségből és a kereszténység történetéből, meg az ezeken alapuló európai kultúra egészéből Auschwitz füstje!  

Lisicki alapos. Tulajdonképpen az első 85 oldal is erről szól, csak éppen a folyamat végét mutatja be. Azt, ahogyan az egyház is (értsd: római katolikus) önfeladó módon beadta a derekát, és önmagát, a történelmét megtagadva, beállt a társadalmi kórusba, a történészek csúsztatásaiba (pl. Timothy Snyder) együtt szól a felelősségét taglalókkal.

Ugyanakkor Lisicki számára nem csupán az egyház egészének, hanem a lengyelek össznépi felelősségének a kérdése is több mint felháborító. 

Mind teológiai, mind történelmi szempontból elfogadhatatlannak tartja azt a bűvészkedést, amit a zsidóság kiemelése, elkülönítése érdekében, történik. Emiatt elfogadhatatlan számára a megalázkodás, a sokasodó, ám alaptalan önvád, önfeladás, amelyben már nagyon magas rangú egyházi személyek és intézmények is érintettek. 

A 432 oldal sorra veszi a Jézus személyét érintő, már igen korán megjelenő zsidó vádakat (egy római katona törvénytelen gyereke, csaló, nem támadt fel, stb.). Áttekinti az Újszövetség megbízhatóságát, állítólagos antiszemitizmusát, az apostolok életét és a korai kereszténység ellen fellépő zsidó vallási vezetők vérontásig való kíméletlenségét.

Majd azt, hogy az első három században mindannak az üldöztetésnek, szenvedésnek, ami a kereszténységet érte, nagy részében ott volt a Római Birodalom által egyáltalán nem permanensen zaklatott zsidóság. Szó van a Talmud Jézus-képéről is, ami nem csupán nem hízelgő, hanem gúnyos és pocskondiázó. Egy példatörténet szerint Jézus büntetése, hogy örök időkre fekáliában főzik őt nap mint nap, óráról órára. 

Lisicki annyira, de annyira részletes, hogy az már néha kicsit sok is. A sok tény, adat, logikai következtetés közül néha nem is láttam rá az egészre. De amikor sikerült belevesznem abba, amit írt, akkor érdekfeszítő és informatív gondolatmeneteket, tényeket, információkat kaptam. Belemerülhetnék érdekességekbe, rávilágíthatnék arra, milyen elképesztőn torzan, irányított szemlélet szerint nézzük ma a történelmet, de nem teszem. Csak összefoglalom Lisicki mondanivalóját. 

   4.  „Minden nem zsidónak zsidó vér tapad a kezeihez.”   

Lisicki a könyvével ezt mondja: egyszerűen nem igaz sem az, hogy a zsidók mindig mindenben kizárólag az áldozat szerepét töltötték be, sem az, hogy Európának mindig, mindenhol, minden módon egyetlen célja volt: ezt a népet pusztítani. Az pedig, hogy a kereszténység történetének a teljes egésze az idősebb testvér megsemmisítése: szemenszedett, alávaló hazugság. 

A Heller-féle fertelmes agyszülemény, amely csupán visszhangja egy általános tébolynak, felháborító, igazságtalan és ostoba. Pont. 

Az unokám, Lili, másfél éves. Nem zsidó. Csak általam egy kicsit, de az már nem számít, még az én esetemben sem, mert nem anyai ágon vagyok az. De a fentiek szerint Lili ugyanúgy gyilkosa a második világháború alatt meggyilkolt zsidóknak, miképpen Himmlet a gyilkosuk volt. Nooormááális? 

  Vérvád   

Érdekes, tragikus kérdés. Lisicki elmesél egy történetet. Egy Ariel Toaf nevű, zsidó történészét. Ariel Toaf, egy híres rabbi, Elio Toaf fia.

Aki hét év kutatómunkával egy konkrét esetet dolgozott fel. Az eset egy vérvád története volt. Egy 1475-ben, Tridentben meggyilkolt fiúcska, Simon esetét vizsgálta meg, szedte darabokra, és arra következtetésre jutott, hogy a vérvád nem pusztán antiszemita koholmány, a fiúcskát valóban egy elborult zsidó szekta gyilkolta meg. A vizsgálódása eredményéről egy könyvet is megjelentetett. Hiba volt. 

A vérvád szó zsidók általi emberáldozatra vonatkozik. Rengeteg helyen vádolták meg vele a helyi zsidóságot, de a vád igazságát bizonyítani sehol, semmikor nem tudták. Hogy tudd mihez kapcsolni: ilyen volt Magyarországon a XIX. század végén a tiszaeszláron meggyilkolt Solymosi Eszter esete, amely esetből Krúdy Gyula könyvet is írt. Ő is a vád antiszemita mivoltát bizonyította.  

Mára egyszerűen minden ilyen esetet az antiszemitizmus konkrét megnyilvánulásának tekintenek. Toaf könyve ezzel a szemlélettel, nézettel, alapigazsággal ment szembe: azt mondta, hogy a zsidók is ugyanolyan emberek, mint bármelyik más rassz egyedei. 

A könyve megjelenésekor egy-két, az írását méltató cikk is mellé állt, elismerte a kutatásának az eredményét.

Aztán pár napon belül megindult ellenáradat, Toaf támadások kereszttüzében találta magát. Volt, akinek szakmai érvei voltak, de a többség nem a részleteket esetleges igazságát, hanem az egészet tekintette lényegesnek. S az egész rontotta a zsidókról kötelezőn vallható összképet. hiszen olyan nincsen, hogy zsidók gyilkoljanak. T

oaf ellen elképesztő erejű hadjárat vette kezdetét, amelybe, elképedve fia fajárulásán még rabbi édesapja is beszállt. A nagy erejű támadások hatására Toaf visszavonta az állításait, teljes mellszélességgel kapitulált,  visszahívta a könyve második kiadását, és az első kiadás bevételét a holokauszt áldozatainak ajánlotta fel. Senki nem állt mellé, nem mert mellé állni azok közül, akik kezdetben elismerték történelmi munkájának a szakmaiságát. A zsidó ártatlanság nem függ a történelmi tényektől, eleve elrendelt tény. A holokausztvallás dogmája. 

A fejezet harmadában Lisicki példákat hoz arra, hogy zsidók a történelem során nem egy esetben keresztényeket gyilkoltak, pusztán a hitük miatt. Ezeket a példákat nem vádképpen hozza fel, hanem annak cáfolatául, hogy a permanens zsidó áldozat-mivolt mennyire nem felel meg a valóságnak. 

   Hitler kereszténysége   

Az utolsó fejezet a második világháborúval és a fasizálódó Németországgal foglalkozik. Azt bizonyítja, hogy a kereszténységnek semmi köze nem volt a németek által elkövetett gyilkosságokhoz, fajirtáshoz. Hitler és a vezérkar antiszemitizmusa nem a kereszténységükből fakadt, hiszen nem voltak keresztények. Az Istenre való hivatkozásuknak semmi köze nem volt a zsidó-keresztény Isten-képnek, mitológiai és ezoterikus, spiritiszta gyökerei voltak. Hitler a kereszténységgel is le akart számolni, éppen csak ideje nem volt rá, ez a fontossági sorrendben későbbi etapban történt volna meg. 

Vagyis amit amit a Harmadik Birodalom művelt a zsidósággal, annak semmi, de semmi köze nincsen a kereszténységhez. 

Lisicki mondanivalója nem egyedi ebben a kérdésben, a nácizmus és az okkultizmus kapcsolatát vizsgálja több, magyarul is megjelent könyv.: Joseph J. Carr: Megtört kereszt; Paul Roland: Hitler és az okkultizmus; Michael FitzGerald: Nácik okkult háborúja; Nicholas Goodrick-Clarke: A nácizmus okkult gyökerei

Ugyanebben a fejezetben vizsgálja meg a szerző, hogy a valóságban mennyi alapja van a Róma ellen permanensen felhozott vádnak, miszerint sokkal többet tehetett volna a világháború idején az ártatlanokért. 

   Amit csak nyomokban tartalmaz a könyv   

Két ponton volt hiányérzetem a könyv elolvasása után. Egyfelől feltűnően keveset beszélt az újkori és a legújabb kori viszonyokról, valamint semmit sem arról, hogy a zsidósággal szembeni esetleges fenntartásokban mennyi szerepe van a gazdasági tevékenységüknek, erejüknek és befolyásuknak. Illetve egy szó sem esik Izrael államról, az abban dúló rasszizmusról és az ENSZ-határozatokra teljesen fittyet hányó tetteiről. Ahogyan a nácikkal együttműködő zsidó vezetőkről, szervezetekről sem. Nem a hergelés miatt hiányzott ez a könyvből, csak furcsálltam, hogy míg egyfelől a vérvádnak ekkora tere van, addig ezekről egy sor sem esik.

 

Rézbong Kiadó, 2018, Göd, puhafedeles, ISBN: 978-615-547535-8; fordította: Pálfalvi Lajos

8/10

Az elmúlt másfél héten két koncerten is voltunk, azokról írogattam (Nádas Barbi, Godfater, Presser). Meg el voltunk foglalva Csemete elköltözésével, ami csak hibrid módon ment eddig végbe, a cuccaiból még nagyon sok minden itt van, a volt szobája, a mi leendő hálónk még csatatér, félig sem kész. De már mentünk ágyért Tatabányára, meg dolgozgattunk a szoba szétszedésén, összerakásán.

Rája adásul ez a könyv sem volt vékony, meg olvasok egy másik nagyon vaskosat is, de még a vékonykákkal is le vagyok maradva. Meg dolgoztam. 

Ezekért nem írtam régen. 

S közben kutakodom magamban, hogy mit érzek Csemete elmenetele miatt. Azt viszont tudom, hogy mit érzek amiatt, hogy a lányomat és az unokámat két hete nem láttam, és most szálldosnak ki anyuka/nagymamához Londonországba, és még két hét kimarad. 

 

Brian K. Vaughan – Cliff Chiang: Paper Girls – Újságoslányok 1–2.

Hát, nem egy mindennapi, amcsi kisvárosi történet! Zombi időutazók, sárkánygyíkok, miegymás

paper_girls_1_2.jpg

Egyre több képregény van a Szabó Ervin Könyvtár központi épületében. Én ennek nagyon örülök. Akkor is, ha a döntő részét a kezembe sem veszem. A Marvel és a DC-univerzum nagyjából hidegen hagy, a Hellboy-ból elég volt, amennyit eddig olvastam, a mangák nem érdekeltek soha (egy kivétel éppen a napokban akadt), ez ezért, az azért nem köt le. Ami meg de, arról írtam itt a blogomon. 

Ilyen volt a jelen szerzők egyike, Brian K. Vaughan által írt Saga-sorozat. Ami őrült sci-fi, fantasy, és ami lenyűgözött. 

Írtam is róla, mind a négy, magyarul eddig megjelent kötetről. 

1.; 2.; 3.; 4.

Paper Girls-öt nem ezért hoztam haza magammal. Az igazság az, hogy ha feltűnik, ha tudatosul, hogy ez a Vaughan az a Vaughan, sokkal hamarabb megtörtént volna a hazahozatal. A Saga személyes tetszési indexe miatt. Mert az marha jó. 
[...]

Nem, azt hiszem, nem ment át a hangsúlyom. Tehát újra, még egyszer: 

Mert AZ marha jó. 

Mi a bajom ezzel a képregénnyel? Semmi más, csak amit itt az értékelésben elmondok. Leírok. Röviden: hogy EZ nem marha jó. Sőt: ez nem jó. Zúdulhatnak rám a kövek...

Itthon van a második része is. Azt hiszem, olvasatlanul megy vissza a könyvtár képregényes polcára. Mármint általam olvasatlanul. 

[Hát ebben tévedtem. Csak két napja, hogy az első rész magamévá tétele után leírtam a fenti mondatot, erre máris ellene mondok magamnak: elolvastam mégis.]

A SOROZAT CÍME

Paper Girls. Újságoslányok. Már a cím sem jó, különben. Az újságos és az újságkihordó nagyon nem ugyanaz. Az újságos az manapság a multikban levő újság és napilap árusító helyek. Két néven (de nem vagyok hajlandó ingyen kimondani a nevüket). Régen az utcán levő kis bodegák voltak az újjságosok. 

paper_girls_1_01.jpg

Amit a borítón látható lányok csinálnak, az meg az újságkihordás. Nem újságosok, újságkihordók. Egyébként, tudomásom szerint az angol cím ezt is jelenti. Egyébként 2: hogy teljesen igazságos legyek, amikor első alkalommal találkoztam ezzel a képregénnyel, én nem is az bódéban ücsörgő elárusítóra, hanem valamiért az újságírókra asszociáltam. Amihez végképp semmi köze a címnek. Fifti-fifti. 

paper_girls_1_2_01.jpg

S persze a cím értelmezési problémájáról nem az eredeti szerzők tehetnek. Minthogy ők ánglisul alkottak. 

Mivel én csak az első kötetet olvastam, és ez nagy eséllyel így is marad, csak erre alapozhatok: a lányok nagyjából a kötet tizentötödik oldaláig foglalkoznak a foglalkozásukkal. Utána el is lehet felejteni, hogy az egész katyvasz az újságkihordásból indult ki. Mondjunk búcsút az újsággal kapcsolatos bármilyen és akármilyen szakmának, ment tökéletesen lényegtelen. Pont. 

AMI TÖRTÉNIK ÉS A SZEREPLŐK

Szóval én arra számítottam, hogy a történet valami mindennapi, amerikai történet lesz, sulis lányokkal a középpontban, akik újságíróskodnak, szeretnek, nyavalyognak, hisztiznek, poénkodnak. Ez a tévhitem addig tartott, amíg meg nem jelent az első rongyokba csavart zombi, majd az őskori sárkánygyíkok az égen. Onnantól több volt mint gyanú, hogy mocskosul félreprojektáltam én itt mindent, amit csak lehet. Erről sem a szerzők tehetnek. 

Ők írtak egy időutazós, Apple-reklámos, sci-fi horrort, aminek szemmel láthatón nem én vagyok a választott célközönsége, de aminek, ha a Moly-t veszem alapul, jócskán van rajtam kívüli rajongótábora. 

paper_girls_1_2_04.jpg

Három lány bringával újságot hord a településük házaihoz. Tizenkét évesek, de másodpercig nem tudtam elhinni, hogy csak tizenkét évesek. Tizenötnek már okésak. Képi megfogalmazásukban és minden másban is. 

Egy reggel csatlakozik hozzájuk egy negyedik lány is, s rögtön ezután csuda fura jelenségek jönnek velük szembe. Első körben néhány rongyba csavart zombiszerűség. Meg ősmadarak az égen. Aztán furaruhás, majdnem normális emberkinézetű srácok. És így tovább. Valahogy. 

A második kötetben aztán a lányok, mínusz egy, átesnek valahová, ahol is az egyikük találkozik a huszonévvel nálánál idősebb önmagával. Persze kölcsönösen bizalmatlanok önmaga iránt. Ki-ki a másik önmaga iránt.

paper_girls_1_2_13.jpg

Ebben a részben már vannak gigantikus kukacok is, akik hidat rombolva küzdenek egymással, de legalább csuda gusztustalanok. Jönnek-mennek, találkoznak az előbbi lányzó klónjával is, de rövid küzdelem árán, átalkobólintják valahová máshová, ahol nekik nagyon fontos szerep jutott volna a háborúban (amiről még nem tudunk meg semmit). S ne feledkezzünk meg a hosszú hajú, szakállú nagypapáról, aki a lányokra vadászik, a kizárólag archaikusan beszélni hajlandó unokájával egyetemben, s akitől közvetve megtudhatjuk, hogy az újságoslányok újságkihordó lányok csuda fontosak abból a szempontból, hogy... És itt véget ér a második kötet. 

Nem nagyon karakíroztam, amit láttam, olvastam, csak egy kicsit. Nem az az elsődleges problémám, hogy elolvastam, megnézegettem kétszer százhuszonnyolc oldalt, és nem tudom, mit olvastam, mert nem, nem ez a bajom. A Mátrix is csak a végére kerekedik ki, és akkor is csak valamelyest, mégis az egyik kedvenc filmem. S van még egy csomó hasonló alkotás, ami csak menet közben fogható fel, haladni kell vele, hogy nyilvánvalóvá legyen, mifenéről is van szó. Harcosok klubja, 12 majom, stb., stb.,

Aztán van, amelyik ki sem derül. Ilyen volt a Twin Peaks például. (Mondjuk azt hatalmas blöffnek tartottam, nem is szerettem.) De alapvetően nem azzal van bajom, hogy két kötet után sem értem, mi a konfliktus lényege. 

A problémám az, hogyPaper Girls nem tudta elérni, hogy érdekeljen egyáltalán a konfliktus. 

Na, ha valami, akkor ez baj! A főszereplő lányok nekem érdektelenek voltak, a kalandjaikra csak egy sztoikus „ja, aham”-mal reagáltam. Az egész olyan közömbös számomra, mint amennyire az elmúlt szombati, csillaghegyi Fenyő Miki koncert az volt. (Bezzeg a közelgő Colosseum és The Flower Kings, na, azok...!) 

A TITKOSÍRÁS

Szokásom szerint csak a könyv(ek) elolvasása után néztem meg a Molyos véleményeket. Nem hittem a szememnek: volt, aki megfejtette a könyvben található nyelvet, amelyen a másik idősíkból érkezett mindenkik beszélnek. 

paper_girls_1_2_03.jpg

Kimondhatatlanul becsülöm azokat az olvasókat, akik időt szántak a megfejtésre. Nekem eszembe sem jutott, hogy a szövegek egyáltalán bírhatnak bármiféle értelemmel. Erre kiderült, hogy dehogynem, s hogy kishitű vagyok. A Molyos beszélgetésben csak a megfejthetőség ténye volt benne. A második kötetben azonban már ott van a teljes időhurkos ábécé. 

paper_girls_1_2_12.jpg

 Nesze nekem! A szellemi lustaság... Bár volt egy kollégám, szia Laci, aki azt mondta, hogy francot a kíváncsiság viszi előre a világot! A lustaság, az! Szerinted férfi vagy nő találta fel a mosogató gépet? És kíváncsiságból vagy lustaságból? Na, ugye, hogy ugye! 

Nem kezdtem el szöveget fejtegetni, erre a második kötet elején mit látok? Hát ami az előző képen van. De elhiszed, hogy mert nem fogott meg szemernyit sem a képregény konfliktusa, eszembe sem volt, de semmilyen szinten ezzel a szemet rontó keleti írásutánzattal szöszmötölni? Persze hogy elhiszed! 

*

Mit mondjak még? Ja, igen, fontos, leglényegi! 

A RAJZOK

Mert hát képregény, vagy mi a fene, nemde? De, de! 

Te, figyelj, az van, hogy velem van baj. De nincsen baj ezekkel a rajzokkal. Semmi. De mégsem fogtak igazán. Ezt onnan tudom, hogy esztétikai okból egyetlen alkalommal sem lapoztam vissza sehová. Hiába van az, hogy minden jó, minden nagyon klassz, minden kifejező, és minden minden.

Az eddigi képek alapján láthattad, nagyjából miről van szó. 

Erre mit olvasok a képregényről írt vélemények tömkelegében? Hogy mennyire hú, meg ha, és oda meg vissza a színezése, csodálatos és utolérhetetlen, és mennyire gyönyörködteti a szemet...!

Isten bizony, újra elővettem mindkét kötetet, és mondom, konstatáltam, hogy baj van velem. A rajzoknak, a színezésnek így kell kinéznie. Vagy még ígyebbül (és erre számtalan példa van). Ha a másfél éves uncsim így színezne ki valamit, fejen állva tapsolnék neki, persze, hogy! Ó, ez félreérthető, nem degradálni akarom a képregényt, dehogy, nem azt mondom, hogy másfél éves szinten van, miért mondaék ilyet? 

Mondjuk az unokám másfél évesen simán elolvassa a nevét, és egy csomó kocka közül kiválogatja azokat, amelyikeken a neve betűi vannak. Az apja fel is háborodott: „Jól van, persze, előbb fogsz olvasni mint beszélni, mi?” Mer' a beszédben ugyancsak visszafogott a kis gyönyörűm. (Tényleg, de tényleg gyönyörű, nem csupán az elfogultságom mondatja!)

De különlegességet semmit nem találtam ebben a képregényben színezésügyileg. Szeniorosodó panelproli vagyok, jóvanna! 

ÖSSZEGZÉSEM

Sokszóval itt van egy képregénysorozat, amivel hihetetlen szinten nem találkoztunk, de amiből két kötetet azért elolvastam. Egyszerűen teljesen érdektelen volt számomra a történet, nem leltem semmi különöset sem a dramaturgiban, sem a titkokban, sem a képi megfogalmazásban. mit nekem harmadik, negyedik kötet! 

De ezt legalább elolvastam: a Batman – Az utolsó lovag a Földön olvasatlanul megy vissza. Talán hat oldalt, ha elolvastam belőle. Pedig a rajzai annak nagyon jók. S mégis, és mégse...

Olyan lett a találkozásunk mint amikor két ismeretlen bármilyen okból, teljesen békésen egymáshoz kell, hogy szóljon a helyközi járaton, el is beszélgetnek az út hátralevő részén, de aztán telefonszám-csere nélkül szállnak le és búcsúznak el egymástól. 

 

1. kötet 
Ciceró, Budapest, 2021, 144 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634321576 · Fordította: Szép Eszter
2. kötet
Ciceró, Budapest, 2022, 128 oldal · puhatáblás · ISBN: 9789634321583 · Fordította: Szép Eszter

5/10

2023 szeptemberének a közepét alig elhagyva. Mindenféle belső kavarások folytán ma is, kedd van, szabin kell, hogy legyek. Kell. Bár szabadon választottam, amikor felajánlotta Ildi, a diszpécserünk. 
– Neked holnap csak egy fuvarod lenne, az IT-seknek vizsgázni van a kocsija, elviszik a Kangoo-t, így valamelyikőtök [ketten vagyunk] el tudja vinni a teljes holnapi fuvart, a lakókat is, meg a futárdolgokat is. 
Voltak fenntartásaim, de vagyok már olyan korban, hogy rálegyintsek dolgokra. S vállat rántva itthon maradtam tehát. 

Semmi dolgom nincsen. Az idő is vacak, ősz lett. De azt hiszem, elmegyek a könyvtárba, így rövidebben kell cipelnem a nehéz képregényeket. Rövidebben, mintha előbb bevinném a munkahelyemre. 

Munkahely: tegnap küldözgettem életrajzokat. Pedig nincsen kedvem váltani, szeretek itt dolgozni. De nincsen egy hete, hogy megjött a fizetésem, és van kilencezer forint a számlámon... És a gyógyszereimet még ki sem váltottam. 

süti beállítások módosítása